1016万例文収録!

「work life」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work lifeの意味・解説 > work lifeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work lifeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 687



例文

I am the only person who has reached thirty among these members and I have two children. While protecting and organizing my personal life, I want to continue my work. I hope to pursue such a way of working.例文帳に追加

はい、私はこの中で唯一三十代ということで、実は子供が二人いるんですけれども、自分の生活もちゃんと守りながら、組み立てながら仕事もできる、そういう働き方をしたいなと思っています。 - 厚生労働省

Along with these, the government should appropriately operate its social security system so as to ensure that people can have a secure financial base throughout their lifetime. Establishing a rich society that helps people balance work and life is also important.例文帳に追加

また、雇用の確保や環境整備と併せて社会保障制度を適切に運営し、生涯を通じて経済的基盤を確保することができるようにするとともに、仕事と生活の調和が図られた豊かな社会の実現が重要である。 - 厚生労働省

This gap can imply that since Japan has failed to widen social options concerning the balance between work and family life (including marriage, child bearing and rearing), people are forced to chose between them and often sacrifice their desires.例文帳に追加

こうしたかい離については、結婚や出産・子育てと就労の両立に係る社会的な選択肢が拡大しなかった結果、二者択一を迫られて希望の実現を犠牲にしていると見ることもできる。 - 厚生労働省

Second, to help people in the prime of their working life transform their work style, including long working hours, efforts to promote the widespread and regular use of the long vacation system should be furthered.例文帳に追加

また、働き盛りの時期における長時間労働や職業生活の転換については、長期休暇制度を普及・定着させる取組みを進めるべきである。 - 厚生労働省

例文

The government should promote work-life balance by reinforcing the safety nets that meet changes in employment structure and improving working hour arrangements.例文帳に追加

○ 就業構造の変化等を踏まえた安全網の充実を図るとともに、労働時間等の設定の改善等を進め、仕事と生活の調和の実現を図ることが必要である。 - 厚生労働省


例文

The national has the responsibility to develop measures for securing the employment of persons with disabilities, based on the principles stipulated in Art 25 (right to life) and Art 27 (right and obligation to work), etc. of the Constitution of Japan, in a proactive way.例文帳に追加

国は憲法第二十五条(生存権)、第二十七条(勤労の権利と義務)等の理念に基づき、障害者の職業安定のための施策を積極的に展開する責務を有する - 厚生労働省

Medical care is essential for community life. Hence all possible measures should be taken to realise that people can receive required medical care as well as to create workplaces where medical professionals in communities can have decent work.例文帳に追加

医療は地域生活に欠くべからざるものであり、誰もが地域で必要な医療を受けられるよう、また、地域の医療に従事する方々が働きがいのある医療現場をつくっていけるよう、万全を期したい。 - 厚生労働省

Recent severe economic situations affect life of many people, and give a great difficulty to get a work and have a supporting of a self-sufficient living for them.例文帳に追加

人々が生活困難に直面した場合に、生活に困窮してしまわないうちに、雇用施策と福祉施策が相まって直ちに支援の手が差しのべられ、自立を維持できるようにすることがセーフティネットの重要な役割である。 - 厚生労働省

To this end, the Revised Labour Standards Act was approved with the aim of curbing long working hours, ensuring better health of the workers and also creating a society with a good work-life balance.例文帳に追加

このため、長時間労働を抑制し、労働者の健康を確保するとともに仕事と生活の調和がとれた社会を実現することを目的とした改正労働基準法が成立した。 - 厚生労働省

例文

Considering the original meaning of annual paid leave, the purpose of annual paid leave by the hour is to ensure effective usage of the annual paid leave in view of achieving work-life balance of workers.例文帳に追加

年次有給休暇本来の趣旨を踏まえつつ、仕事と生活の調和を図る観点から、年次有給休暇を有効に活用できるようにすることを目的としたもの - 厚生労働省

例文

In order to promote independence of children with intractable diseases, etc., we will implement consultation support for life with medical treatment and a program in which persons involved in each community can work together for independence support.例文帳に追加

慢性疾患を抱える児童等の自立を促進するため、療養生活に関する相談支援や、地域の関係者が一体となって自立支援を行うための事業を実施する。 - 厚生労働省

Work is unsportsmanlike and therefore distasteful, and perplexity then arises in explaining how men have in any degree become reconciled to any but a predaceous life. 例文帳に追加

仕事はスポーツマンらしくないし、それゆえ不快であるが、さて、人間がどうやって略奪生活以外の生活にある程度折り合いをつけるようになったかを説明しようとすると当惑する。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

Obscurely but persistently, throughout the history of human culture, the great body of the people have almost everywhere, in their everyday life, been at work to turn things to human use. 例文帳に追加

不明瞭であるが持続的に、人間の文化の歴史全体を通じて、大多数の人々が、ほとんどいたるところで、日常生活のなかで、事物を人間の用をなすものに変えるために仕事をしてきたのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

and it did not require the acute perception of the man of business, to discern at a glance, that disease or suffering had done more to work a change in his appearance, than the mere hand of time could have accomplished in twice the period of his whole life. 例文帳に追加

弁護士のするどい観察力をもってするまでもなく、一目見ただけで、病気か何かが実際の年齢の2倍以上に男の容貌を衰えさせているのが見てとれた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

I had hardly any patience with the serious work of life which, now that it stood between me and my desire, seemed to me child's play, ugly monotonous child's play. 例文帳に追加

僕は世の中の大事な仕事にはほとんど我慢がならず、今や僕と僕の願望の間に立ちはだかるそれがつまらない事柄、醜く単調なつまらない事柄に思えた。 - James Joyce『アラビー』

Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.” 例文帳に追加

滅びる食物のためではなく,永遠の命へと残る食物のために働きなさい。それは人の子があなた方に与えるものだ。神なる父が彼に証印を押されたからだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:27』

To remarkably improve the reliability of managing a tire by automating a work for setting a threshold value used for deciding the fault of a pressure and a work for inputting self-identification information used to manage the residual life of a tire in a tire managing system for a vehicle and to allow the work in association with the replacement of the tire to be labor-saved.例文帳に追加

車両のタイヤ管理システムにおいて、タイヤの交換の際、圧力の異常判定に用いる閾値を設定する作業、および、タイヤの残存寿命の管理に用いるタイヤの自己識別情報を入力する作業を自動化し、タイヤの管理の信頼性を大幅に向上させるとともに、タイヤの交換に伴う作業を省力化することができる。 - 特許庁

Article 3 (1) As set forth in this Act, the promotion of the welfare of workers, etc. who take care of children or other Family Members has the principal objective of enabling such workers to engage in a full work life by making effective use of their abilities throughout their working life, and to smoothly fulfill their roles as a Family Member with regard to taking care of their children or other Family Members. 例文帳に追加

第三条 この法律の規定による子の養育又は家族の介護を行う労働者等の福祉の増進は、これらの者がそれぞれ職業生活の全期間を通じてその能力を有効に発揮して充実した職業生活を営むとともに、育児又は介護について家族の一員としての役割を円滑に果たすことができるようにすることをその本旨とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Family support facilities for workers shall be established for the purpose of implementing a comprehensive set of activities designed to promote the welfare of Subject Workers, etc., such as provision of counseling services, necessary guidance, training and lectures with regard to balancing of work life and family life for Subject Workers, etc., and opportunities for rests and recreation. 例文帳に追加

2 勤労者家庭支援施設は、対象労働者等に対して、職業生活と家庭生活との両立に関し、各種の相談に応じ、及び必要な指導、講習、実習等を行い、並びに休養及びレクリエーションのための便宜を供与する等対象労働者等の福祉の増進を図るための事業を総合的に行うことを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As is known from the song 'Kono yo wo ba Wagayo tozo omo Mochizuki no Kaketaru koto no nashi to omoeba' (The full moon is so perfectly round, it is as though this world is my world) ("Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke)), FUJIWARA no Michinaga lived a life of luxury but as he neared the end of his life, concerns about what would happen after his death led him to enter the Buddhist priesthood in 1019 and in the following year begin work on the Muryojuin (Nine Amida Statue hall) that would be the basis of Hojo-ji Temple. 例文帳に追加

「この世をばわが世とぞ思ふ望月の欠けたることのなしと思へば」(『小右記』)の歌でも知られるように、道長はこの世の栄華を極めたが、死に臨んでは自らの死後を案じ、1019年に出家、翌年には法成寺の礎となる無量寿院の造営に着手した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I assume that you are asking what I think about the press coverage reporting that the Ministry of Finance and the National Tax Agency are now set on starting the refund procedures associated with the so-called double taxation of pension-type life insurance payments. My understanding is that the work of examination by the tax authorities is in progress on the issue of the refunds and related matters associated with the so-called problem of pension-type life insurance payment double taxation. 例文帳に追加

ご質問はいわゆる年金型生命保険の二重課税問題で、財務省、国税庁が10月から還付を開始する方針を固めたとの報道があるがいかが考えるかと、こういうことだと思いますが、いわゆる年金方式の生命保険の二重課税問題に関する還付等については、税務当局において検討が行われているものと承知いたしております。 - 金融庁

To provide a saw blade wherein a load acting on the highest erect blade preceding in the work cutting depth direction does not become large, and respective blade edge parts which solve a defect causing life deterioration of the saw blade due to the generation of uneven wear portion in the respective blade edge parts is normally worn and the life of the saw blade is extended.例文帳に追加

ワーク切り込み方向に先行する最も高い直立刃にかかる負担が非常に大きくなることがなく、各刃先コーナ部において偏摩耗部位が生じることにより鋸刃の寿命低下を招く課題を解決した各刃先コーナ部を正常摩耗させ鋸刃の寿命を延長させた鋸刃を提供。 - 特許庁

Although it is necessary to support people with disabilities, so that they can lead an independent daily life and social life according to their own abilities and aptitudes, it is also important from the perspective of supporting the society together with their reasons for their lives to enable all of those who have the will to work according to their will and abilities例文帳に追加

障害者については、その有する能力や適性に応じて自立した日常生活や社会生活を営むことができるよう支援を行うことが必要であるが、それとともに、働く意欲を有するすべての障害者がその意欲と能力に応じて働けるようにすることは、障害者の生きがいとともに社会を支えるという観点からも重要である。 - 厚生労働省

To provide an endurance improver to enhance endurance necessary in athletics and muscle work to continue athletic motion, labor requiring repeated muscle work and daily movement such as walking and to impart endurance necessary to spend healthy daily life, and foodstuff having endurance enhancing activity.例文帳に追加

競技的な運動や、筋肉労作を繰り返し行う必要のある労働、歩行等の日常の動作を持続するために必要な運動・筋肉労作における持久力を向上させて、日常生活を健康的に過ごすために必要な持久力を付与するための、持久力向上剤、及び持久力向上活性を有する食品素材を提供すること。 - 特許庁

To provide a concrete block and its work execution method enhancing the street view without causing age-based exfoliating and cracking phenomena between blocks besides facilitating work execution for constructing a block wall using the concrete blocks, satisfactory in both strength and cost and prolonging the service life of the block wall.例文帳に追加

コンクリートブロックを用いてブロック塀を構築する施工が容易である上、各ブロック間の経時的な剥離現象及び亀裂現象が発生せずに町並みの景観を高め、強度面及びコスト面からも満足できるとともにブロック塀としての寿命を延長することができるコンクリートブロック及びその施工方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a cleaning device capable of surely separating and removing sludge such as fats and oils and dust removed by cleaning in a cleaning vessel, in which a stirrer is installed, preventing the resticking of them to a work after cleaned, stably obtaining the cleaned work with high cleaning degree and holding the service life of a cleaning liquid.例文帳に追加

攪拌機が付設された洗浄槽での洗浄において、洗浄除去された油脂及び塵埃などのスラッジを確実に分離除去でき、洗浄後のワ−クへの再付着が防止され、安定して洗浄度の高いワ−クが得られると共に、洗浄液の寿命を長く保持することができる洗浄装置を提供する。 - 特許庁

To provide a tangle-proof tool for slinging wires capable of suppressing damage to a hold by absorbing an impact during work while preventing the tangle of the slinging wires without using a steel material, and to provide a cargo handling device achieved in light weight and a longer life of a main rope for slinging work while using the tangle-proof tool for preventing the tangle of the slinging wires.例文帳に追加

鋼材を用いないことで、玉掛けワイヤの絡みを防止しながら、作業時の衝撃を吸収して船倉等に対する損傷等を抑制できるようにした玉掛けワイヤの絡み防止具、及び当該絡み防止具を用いて玉掛けワイヤの絡みを防止しながら、玉掛けを行う主索の軽量化及び長寿命化を図った荷役装置を提供する。 - 特許庁

In reality, the idea has no scientific basis. To bring up children in a healthy way, we need to create an environment in which children are raised by everybody – the family, the community, and society; otherwise we will not be able to work out good solutions to the problems of women’s work and family life and the falling birthrate.例文帳に追加

本当はそれは科学的根拠はまったくないことであって、やはり子供を健康に育てていくためには皆で育てていく、家族全員で育てていく、地域で育てていく、社会で育てていく、というふうな環境をつくっていかないといけない。女性の両立もそうですし、少子化の問題についてもいい解答は出ないと思う。 - 厚生労働省

A comparison of employees' active hours (weekdays) in 1991 and 2001 shows that working hours has decreased for employees with weekly working hours of 35 hours or less, but those who work 60 hours or more has extended working hours and has reduced sleep time, etc. This shows that it is becoming increasingly difficult for workers working long hours to maintain a balance between work and personal life.例文帳に追加

雇用者の活動時間(平日)を1991年と2001年で比較すると、週間就業時間が35時間未満の場合は仕事時間が短縮しているが、60時間以上の場合は、仕事時間が長くなり睡眠等の時間が短縮されており、労働時間の長い者は仕事と生活とのバランスをとることが一層難しくなってきている - 厚生労働省

Looking at the movement on the labour side in the labour-management negotiations in the springtime of 2013,the Japanese Trade Union Confederation (RENGO) stated in its policy for spring struggle for a better life that theywould promote the campaign for resolution of issues concerning overall labour conditions, aiming to achieve "asecure society built around work as its core theme" and to promote the actions for realization of decent work .例文帳に追加

2013年春季労使交渉に当たっての労働側の動きをみると、日本労働組合総連合会は「春季生活闘争方針」で「働くことを軸とする安心社会」の実現を目指し、ディーセント・ワーク実現の取組を進めるために、労働条件全般の課題解決をめざした運動を進めるとしている。 - 厚生労働省

(2) Collection Operators shall work in concert with the Vehicle Manufacturers, etc. to ensure that the Vehicle owners are thoroughly familiar with the fees for Recycling, etc. of Vehicles and other matters and shall endeavor such that the delivery of the End-of-Life Vehicles by the owners of the Vehicles is carried out in a smooth manner. 例文帳に追加

2 引取業者は、自動車製造業者等と協力し、自動車の再資源化等に係る料金その他の事項について自動車の所有者に周知を図るとともに、自動車の所有者による使用済自動車の引渡しが円滑に行われるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 137 Any person entrusting to another person the transport of End-of-Life Vehicle General Waste in violation of the provisions of Article 122, Paragraph 11 shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than 3,000,000 yen, or both. 例文帳に追加

第百三十七条 第百二十二条第十一項の規定に違反して、使用済自動車一般廃棄物の運搬を他人に委託した者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 When a person sentenced to imprisonment with or without work evinces signs of substantial reformation, the person may be paroled by a disposition of a government agency after that person has served one-third of the definite term sentenced or 10 years in the case of a life imprisonment. 例文帳に追加

第二十八条 懲役又は禁錮に処せられた者に改悛の状があるときは、有期刑についてはその刑期の三分の一を、無期刑については十年を経過した後、行政官庁の処分によって仮に釈放することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) When two or more punishments have been rendered in regard to the crimes for consolidated punishment, the punishments shall be executed cumulatively; provided, however, that when the death penalty is to be executed, no other punishment except confiscation shall be executed, and when imprisonment with or without work for life is to be executed, no other punishments except a fine, petty fine and confiscation shall be executed. 例文帳に追加

第五十一条 併合罪について二個以上の裁判があったときは、その刑を併せて執行する。ただし、死刑を執行すべきときは、没収を除き、他の刑を執行せず、無期の懲役又は禁錮を執行すべきときは、罰金、科料及び没収を除き、他の刑を執行しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 (1) A person who, for the purpose of uttering, counterfeits an Imperial rescript or other Imperial official document with the Imperial Seal, State Seal or Imperial Signature, or counterfeits an Imperial rescript or other official Imperial document with a counterfeit Imperial Seal, State Seal or Imperial Signature, shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than three years. 例文帳に追加

第百五十四条 行使の目的で、御璽、国璽若しくは御名を使用して詔書その他の文書を偽造し、又は偽造した御璽、国璽若しくは御名を使用して詔書その他の文書を偽造した者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 208-3 (1) When two or more persons assemble for the purpose of jointly harming the life, body or property of another, any participant of the assembly who has prepared weapons or knows that weapons have been prepared, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第二百八条の三 二人以上の者が他人の生命、身体又は財産に対し共同して危害を加える目的で集合した場合において、凶器を準備して又はその準備があることを知って集合した者は、二年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 223 (1) A person who, by intimidating another through a threat to another's life, body, freedom, reputation or property or by use of assault, causes the other to perform an act which the other person has no obligation to perform, or hinders the other from exercising his or her rights, shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years. 例文帳に追加

第二百二十三条 生命、身体、自由、名誉又は財産に害を加える旨を告知して脅迫し、又は暴行を用いて、人に義務のないことを行わせ、又は権利の行使を妨害した者は、三年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In case a person who is under 18 of age at the time of commission of an offense is to be punished with life imprisonment, imprisonment with or without work for a definite term may be imposed. In this case, the term of imprisonment imposed shall be neither less than 10 years nor more than 15 years. 例文帳に追加

2 罪を犯すとき十八歳に満たない者に対しては、無期刑をもつて処断すべきときであつても、有期の懲役又は禁錮を科することができる。この場合において、その刑は、十年以上十五年以下において言い渡す。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who is being prosecuted for a crime for which the death penalty or life sentence, imprisonment with or without work for 3 years or more, may be imposed; or a person for whom an arrest warrant, subpoena, detention warrant, or warrant of detention for examination has been issued. 例文帳に追加

一 死刑若しくは無期若しくは長期三年以上の懲役若しくは禁錮に当たる罪につき訴追されている者又はこれらの罪を犯した疑いにより逮捕状、勾引状、勾留状若しくは鑑定留置状が発せられている者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the act constituting the requested offense is deemed to have been committed in Japan and would not be punishable under the laws and regulations of Japan by death or imprisonment with or without work for life or for a long term of three years or more. 例文帳に追加

四 引渡犯罪に係る行為が日本国内において行なわれたとした場合において、当該行為が日本国の法令により死刑又は無期若しくは長期三年以上の懲役若しくは禁錮に処すべき罪にあたるものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

T'an-luan (early Chinese Pure Land philosopher and popularizer) explains Oso-eko in his main literary work "Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu" (also known as Ojoronchu) (Commentary on Vasubandhu's Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life, also known as Ojoron-chu or Wangsheng lun zhu (Notes on the Treatise on Birth - in the Pure Land): Oso-eko means to give to all others one's virtues acquired through practicing good conduct and accumulating merits, and to aspire that everyone including oneself attains birth in Amida's Pure Land. 例文帳に追加

中国の曇鸞の主著『無量寿経優婆提舎願生偈註(往生論註)』のなかに、自分の行じた善行功徳をもって他の人に及ぼし、自分と他人と一緒に弥陀の浄土に往生できるようにと願うことが往相回向であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami" lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea. 例文帳に追加

鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Included in this collection are wills written by Korin and Korin's father, Soken, Korin's sketchbook Choju Shaseicho (Sketchbook of birds and animals), other sketches, and a collection of designs, which are important data in the study of Korin's life and work. 例文帳に追加

この中には光琳の父・宗謙の遺書、光琳本人の遺書などの文書類のほか、『鳥獣写生帖』などの光琳の写生帖、画稿、意匠図案集などが多数含まれており、光琳の生涯および作品を研究するうえで貴重な資料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His resources as an official for practical work was outstanding and this is clear from the fact that he was dispatched to the Ise-jingu Shrine as an Imperial envoy to pray for 'surrender of the enemy country' in 1281 during a life-or-death situation that encompassed the nation just before Koan no Eki (the ware against the Mongolian invaders). 例文帳に追加

彼が実務官僚としての才覚は抜群のものがあり、それは弘安4年(1281年)の弘安の役直前という国家存亡の機に際して「敵国降伏」を祈念する勅使として伊勢神宮に派遣されている事でも明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There has been press coverage reporting that refunds associated with the double taxation on life insurance payments will begin in October. Please give us your view on that and also on the work of reviewing the regulation for the over-the-counter sales of insurance products by financial institutions, which is scheduled to be wrapped up by December. 例文帳に追加

生保の二重課税の問題で、還付が10月から始まるというような報道があったのですけれども、それについての見解と、あと保険を金融機関で販売する保険窓販の規制の見直しが12月までというふうになっているので、それに対する見解をお願いします。 - 金融庁

To eliminate troublesome repairing work as a cremation vehicle for pet animals and to significantly lengthen service life of a furnace in regard to an on-vehicle cremation furnace, and to apply a replacement structure for a primary combustion chamber to both existing on-vehicle and fixed cremation furnaces.例文帳に追加

車載火葬炉について、愛玩動物用の火葬車として煩雑な補修作業が不要であり且つ炉の寿命が著しく長くなり、さらに一次燃焼室用交換枠体について、既存の車載または固定火葬炉のいずれにも適用させる。 - 特許庁

To provide a soft disc for polishing and its manufacturing method capable of making table grinding and polishing of any work whether hard or soft even if the operation is made at an ultra-high speed and achieving an elongation of the polishing time life of each disc.例文帳に追加

硬いものから柔らかいものまで、ワーク材を選ばずに超高回転であっても、安定した研削、研磨を行うことができ、1枚当たりの研磨時間の延長を実現した研磨用軟質ディスク及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for applying a release agent to a mold, capable of preventing the supercooling of the mold, shortening a molding cycle, preventing the deterioration of work environment and extending the life of the mold and, a molding system.例文帳に追加

成形金型の過冷却を防ぎ,成形のサイクルタイムを短縮し,作業環境の悪化を防止できると共に成形金型の寿命を延ばすことができる成形金型への離型剤の付着方法及び成形システムを提供すること。 - 特許庁

To provide an organic electroluminescent element allowing reduction in element driving voltage, the improvement in life characteristic or stability of chromaticity in continuous drive, and suppression of resistance increase as much as possible by increasing the work function of the anode for enhancing hole injection efficiency.例文帳に追加

陽極の仕事関数を大きくしてホールの注入効率を高め、素子駆動電圧の低電圧化を可能とし、さらに連続駆動時の寿命特性や色度の安定性を改善できると共に抵抗増大を極力抑えた有機エレクトロルミネッセンス素子を提供する。 - 特許庁

例文

To surely sterilize a seaming work region by a can lid seaming machine within a clean booth of a aseptic filling system for cans and to prevent shortening of the service life of a fan filter unit annexed to the clean booth.例文帳に追加

缶詰の無菌充填システムにおいて、クリーンブース内の缶蓋巻締機による巻締作業領域を確実に殺菌することができて、しかも、クリーンブースに付設されているファン・フィルターユニットの寿命を短縮させないようにする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS