1016万例文収録!

「いしおだい3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしおだい3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしおだい3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1460



例文

隔壁2で区画された複数のエリア間を台車が有軌道走行する有軌道台車システム1であって、上記隔壁2には走行レール5及び台車走行のための開口が形成され、該開口には、常時は開口の少なくとも一縁に折り畳み状態に保持され、伸張状態で開口を塞ぐ防火シャッター6が設けられている。例文帳に追加

A travelling rail 5 and the opening 3 for the truck to travel are formed on a bulkhead 2 and the fire shutter 6 held in a folded state at least on one edge of the opening 3 normally and to shut the opening in an extended state is provided on the opening 3 on the carriage system 1 with the track on which the carriage travels on the track between a plural number of areas divided by the bulkhead 2. - 特許庁

第46条 (1),第46a条,第47条 (2)及び(4),第47a条 (2)並びに第58条 (2)に定められた期限の満了前に提出された出願人の請求により,当該期限は,所定の手数料を納付して3月間,ただし,2回を限度として延長することができる。例文帳に追加

At the applicant’s request, submitted before expiration of the time limits as laid down in Article 46 (1), Article 46a, Article 47 (2) and (4), Article 47a (2) and Article 58 (2), such time limits may be extended by three months, but not more than twice, on payment of the prescribed fees.  - 特許庁

防振ゴムの固定ボルト5に通して、エンジンフット1の上に、長方形の第1防振パッド11と円板状の第2防振パッド12を配設し、それらを固定ナット1で締め付け固定する。例文帳に追加

A first rectangular vibration control pad 11 and a second circular vibration control pad 12 are arranged on the engine foot 1 over a fixing bolt 5 of the vibration control rubber 3, and they are tightened and fixed with a fixing nut 13. - 特許庁

そして、移動装置6は、定着装置5に支持されて、緊張装置7を、PBO連続繊維シートが下面1aから離れる第1位置と下面1aに当接あるいは近接する第2位置との間を移動させる。例文帳に追加

The shifter 6 is supported by the fixing device 5, and moves the tensioning device 7 between a first place, where the sheet 3 is separated from the underside 1a, and a second place abutted or brought near to the underside 1a. - 特許庁

例文

(3) 特許庁は,出願人又は特許所有者並びにその代理人及び送達代理人の身元,名称又は住所についての変更を,特許庁がその証明を受け取っている場合は,登録簿に記録する。変更が登録されていない限り,従前の出願人,特許所有者,代理人又は送達代理人は引き続き,本法に規定されている権利を有し,かつ,義務を負う。例文帳に追加

(3) The Patent Office shall record in the Register a change in the identity of the person, the name or the address of the applicant or the patentee and of its representative and authorized party for service, if the Patent Office has received proof thereof. As long as the change has not been recorded, the former applicant, patentee, representative or authorized party for service shall remain subject to the rights and obligations as provided in this Act.  - 特許庁


例文

そして、1017年雅信正室の穆子は太政大臣道長の姑・摂政頼通及び3代の天皇の后妃の祖母・後一条天皇の曾祖母という多くの名誉を得て86歳の人生の幕を閉じたのである。例文帳に追加

In 1017, Masanobu's legal wife, Bokushi closed her life of 86 years with various dignities such as the mother-in-law of Michinaga, dajodaijin, a grandmother of Yorimichi, sessho, and three empress consorts and a great-grandmother of the Emperor Goichijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

写真アルバム用台紙1に収納部分を設けることによって、サイン色紙を収め、尚且つ透明フィルム5等で覆うことを特長とする。例文帳に追加

Characteristically, the piece 3 of signed fancy paper is housed by providing a storage part in the mount 1 for the photographic album, and covered with a transparent film 5 etc. - 特許庁

(3) 第26条(6)に基づき先の特許出願に含まれる事項の何れかの部分に関して新規特許出願をする場合は,出願人は,第29条(2)(a)に従う代わりに,次のものに依拠する意思がある旨を書面で登録官に通知することができる。 (a) 当該先の出願において作成された調査報告若しくは補足調査報告,又は (b) 当該先の出願が第86条(3)に基づきシンガポールにおいて国内段階に移行した国際特許出願(シンガポール)である場合は,当該先の出願の国際段階において作成された国際調査報告若しくは国際補足調査報告例文帳に追加

(3) If a new application for a patent is filed under section 26(6) in respect of any part of the matter contained in an earlier application for a patent, the applicant may, in lieu of complying with section 29(2)(a), notify the Registrar in writing that he intends to rely on -- (a) any search report or supplementary search report established in the earlier application; or (b) where the earlier application is an international application for a patent (Singapore) that has entered the national phase in Singapore under section 86(3), any international search report or international supplementary search report established during the international phase of the earlier application. - 特許庁

特許が所定の期間内又は第36条 (3)に基づいて延長された期間内での更新手数料の不納付の理由により失効した場合は,当該特許が失効した日から2年以内に長官に対し当該特許回復のための申請を行うことができる。例文帳に追加

Where a patent has lapsed by reason of a failure to pay any renewal fee within the prescribed period or within that period as extended under section 36 (3), an application may be made to the Controller, within two years from the date on which the patent lapsed, for the restoration of the patent.  - 特許庁

例文

窒化物半導体と異なる材料よりなる異種基板1上に、第1の窒化物半導体2を成長させ、この第1の窒化物半導体2に部分的に凹凸を形成して凹部側面に窒化物半導体の横方向の成長が可能な面を露出させた後、凹凸を有する第1の窒化物半導体2上に第2の窒化物半導体を成長させる。例文帳に追加

A first nitride semiconductor 2 is grown on a different kind substrate 1 comprising a material different from the nitride semiconductor, after irregularities are partially formed on the first nitride semiconductor 2 to expose a surface where the nitride semiconductor can be grown in a lateral direction on a recessed side surface, the second nitride semiconductor 3 is grown on the first nitride semiconductor 2 having the irregularities. - 特許庁

例文

(4) 出願が第37条(1)及び(4)又は第38条(1)から(3)までにいう条件を満たしていない場合,又は出願の対象が明らかに第5条(1)にいう条件を満たしていないか,第5条(3)により発明とみなされないか,第6条により特許性からの除外対象であるか,又は(2)の仮定が該当する場合は,庁は出願を拒絶する。庁は,出願を拒絶する前に,出願人に対して,示された出願の拒絶理由について応答する機会を与える。例文帳に追加

(4) If the application fails to meet conditions pursuant to Section 37(1) and (4) or Section 38(1) to (3) or the subject-matter of the application clearly fails to meet conditions pursuant to Section 5(1), or is not considered an invention pursuant to Section 5(3), or is subject to exception to patentability pursuant to Section 6, or an assumption pursuant to Subsection (2) applies, the Office shall refuse the application. Before the refusal of the application the Office shall enable the applicant to react to the ascertained reasons on the basis of which it is to be refused. - 特許庁

500mm以上の長大物を含む建設混合廃棄物の選別設備において、前記建設混合廃棄物を展開して搬送する展開コンベアと、展開コンベアで展開された建設混合廃棄物が供給されて建設混合廃棄物から長大物6を選別する長大物選別機5とを配置する。例文帳に追加

This separation facility of construction mixed waste containing long and large article of 500 mm or more, has a developing conveyor 3 developing and carrying the waste, and a long and large article separator 5 receiving the construction mixed waste developed in the developing conveyor 3 and separating long and large articles 6 from the waste. - 特許庁

機器収納箱1は、前面及び背面を開口した本体2と、本体2の背面開口部2aを被覆する背面板とを背面開口部2a近傍の一側縁に設けた第一の蝶番5を介して開閉自在に設ける。例文帳に追加

In an equipment accommodation box 1, main body 2 opened in its front and back sides and a back plate 3 covering the back opening 2a of the main body 2 are openably provided through first hinges 5 provided at one side edge in the vicinity of the back opening 2a. - 特許庁

第三条 消防長(消防本部を置かない市町村においては、市町村長。第六章及び第三十五条の三の二を除き、以下同じ。)、消防署長その他の消防吏員は、屋外において火災の予防に危険であると認める行為者又は火災の予防に危険であると認める物件若しくは消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者若しくは占有者で権原を有する者に対して、次に掲げる必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 3 (1) A fire chief (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, its mayor; the same shall apply hereinafter, except in Chapter VI and Article 35-3-2), fire station chief or other firefighter may order a person who is committing an act in the open air that is found to be dangerous from a fire prevention perspective, or the owner, manager or possessor, who holds title, of an object in the open air that is found to be dangerous from a fire prevention perspective or an object in the open air that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, to take the following necessary measures:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村は、条例で、第二十四条第二項又は第二十五条第二項の規定による受給者証の提出又は返還を求められてこれに応じない者に対し十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。例文帳に追加

(3) Municipalities may establish provisions in their Municipal Ordinances to impose a non-penal fine of not more than 100,000 yen on the persons who were required to submit or return the claimant certifications pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 24 or paragraph 2 of Article 25 but do not respond to the requirement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

標的神経細胞内で機能的ジンクフィンガーホメオボックスタンパク質を増大又は安定化する化合物を含む毛細血管拡張性失調症治療薬。例文帳に追加

The therapeutic agent for ataxia telangiectasia contains a compound that increases or stabilizes a functional zinc finger homeobox 3 protein in a target neurocyte. - 特許庁

これにより、台座を接地したままボルト軸2を回転させ、被設置物Mの雌ねじ部Sに対するねじ込み量Xを調整し、被設置物Mの高さ調整が行われる。例文帳に追加

The bolt 2 can be rotated with the pedestal 3 placed on the ground, the amount of the installed object M screwed into a female screw part S is adjusted, and the height of the installed object M is adjusted. - 特許庁

ハンガリー特許庁は,次の場合において,請求があったときは,特定法律によって定める範囲及び条件に基づいて異議申立手数料(第61/B条(4))を払い戻す。 (a) 商標出願が第61条(4)に基づいて拒絶された場合 (b) 商標出願が第61条(5)に基づいて取下とみなされる場合 (c) 出願人が商標出願を取り下げた場合(第50条(6)) (d) 第61/G条(3)に基づいて異議申立が取下とみなされる場合例文帳に追加

Upon request, the Hungarian Patent Office shall refund the opposition fee [Article 61/B(4)] to the extent and on conditions laid down by specific legislation: (a) if the trademark application is rejected under Article 61(4); (b) if the trademark application is considered withdrawn under Article 61(5); (c) if the applicant withdraws the trademark application [Article 50(6)]; (d) if the opposition is considered withdrawn under Article 61/G(3). - 特許庁

表面実装型の発光ダイオード1をプリント基板2に取付けるための取付構造であって、発光ダイオード1を、フレキシブル基板を介してプリント基板2に取付けると共に、該プリント基板2とフレキシブル基板との間に可塑性支持部材4を介設し、該可塑性支持部材4の変形により発光ダイオード1の光軸調整を行う。例文帳に追加

The attachment structure is intended to attach a surface mounted light-emitting diode 1 to a printed board 2 and attaches the light-emitting diode 1 to the printed board 2 through a flexible board 3 and interposes a plastic supporting member 4 between the printed board 2 and the flexible board 3 and adjusts the optical axis of the light-emitting diode 1 by the deformation of the plastic supporting member 4. - 特許庁

また、投資については、2014 年の外資系企業による投資目標を昨年実績の108億ドル(約1 兆円)の3.2 倍となる350億ドル(約3 兆2,000億円)に、国内企業の投資目標は昨年実績の37 兆8,000 億ルピア(約4,000億円)から4.7 倍の177 兆9,000 億ルピア(約1 兆9,000億円)とし、内外の資金を活用した発電所や幹線道路、鉄道などの大規模インフラ投資をすすめていく方針が示された。例文帳に追加

Indonesia set up a target to accept $35 billion (about 3.2 trillion yen) of investment by foreign companies in 2014, which is 3.2 times larger than the actual amount of the last year, 2009, which is $10.8 billion (about 1 trillion yen), and for the investment by Indonesian companies as 177.9 trillion rupiah (about 1.9 trillion yen), which is 4.7 times higher than the actual record of 2009, which is 37.8 trillion rupiah (about 400 billion yen). The government announced its policy to promote large scale infrastructure investments such as power plant, highway, and railway projects utilizing both foreign and domestic capital. - 経済産業省

 消防長又は消防署長は、第一項の自衛消防組織が置かれていないと認める場合には、同項の権原を有する者に対し、同項の規定により自衛消防組織を置くべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(3) A fire chief or fire station chief, where he/she finds that a fire defense organization for self-protection as set forth in paragraph (1) has not been set up, may order the person who has the title set forth in said paragraph to set up a fire defense organization for self-protection pursuant to the provision of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

朝廷において一大勢力を形成した嵯峨源氏も、3代目以降で上級貴族であり続けた例はほとんどなく、中下級の貴族として細々と生きるか、受領として地方に赴任し、その地に土着して武士となり新境地を開くしかなかった。例文帳に追加

Despite having formed a powerful force at the Imperial Court, after 3 generations, hardly any of this line were high-ranking aristocrats, and they had no choice but to make a meager living as mid- or low-ranking aristocrats or to take jobs as provincial administrators, becoming indigenized warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本願発明は、発光ダイオード1,2,を実装してなる基板に電線を接続するとともに、合成樹脂材にて電線52,5と、基板と、発光ダイオード1,2,とを一体に密着被覆して成形したことを特徴とする照明器具である。例文帳に追加

A luminaire includes light-emitting diodes 31, 32 and 33 implemented on a substrate 3 connected with wires, wherein the wires 52 and 53, the substrate 3, and the light-emitting diodes 31, 32 and 33 are integrally coated to be molded by using a synthetic resin. - 特許庁

上記課題を解決するため、本発明は、ボタン2Aの操作により車両をリモート操作するリモート操作端末2において、車両を停止するための停止ボタン2Bを有し、停止ボタン2B以外のボタン2Aの操作に基づき、車両へ停止信号を送信する停止信号送信出手段14、15を有することを特徴とする。例文帳に追加

The remote control terminal 2 for remotely operating the vehicle 3 by operating a button 2A has a stop button 2B for stopping the vehicle 3, and also has stop signal sending means 14 and 15 for transmitting a stop signal to the vehicle 3 on the basis of the operation of the button 2A other than the stop button 2B. - 特許庁

第二百八十六条 第十五条第一項の規定により留置施設に留置される者については、留置施設を刑事施設と、留置業務管理者を刑事施設の長と、留置担当官を刑事施設職員とみなして、刑事訴訟法第六十四条第一項、第六十五条第三項、第七十条第二項、第七十三条第二項、第七十八条、第八十条後段、第九十八条第一項及び第二項、第二百八十六条の二、第三百六十六条、第三百六十七条並びに第四百八十一条第二項、犯罪者予防更生法第二十八条前段、第二十九条から第三十二条まで、第四十八条第二項から第四項まで、第四十八条の三第二項及び第三項、第五十条、第五十二条、第五十四条第二項、第五十五条の二第三項並びに第五十七条第二項並びに民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第百二条第三項の規定を適用する。例文帳に追加

Article 286 In cases of the person detained in a detention facility pursuant to the provision of paragraph (1) under Article 15, the detention facility, detention services manager, and detention officer shall be respectively deemed as the penal institution, warden of the penal institution, and staff member of the penal institution, and the provisions of paragraph (1) of Article 64, paragraph (3) of Article 65, paragraph (2) of Article 70, paragraph (2) of Article 73, Article 78, the second sentence of Article 80, paragraphs (1) and (2) of Article 98, Article286-2, Articles 366 and 367, and paragraph (2) of Article 481 of the Code of Criminal Procedure, and the provisions of the first sentence of Article 28, Articles 29 to 32 inclusive, paragraphs (2) to (4) inclusive of Article 48, paragraphs (2) and (3) of Article 48-3, Articles 50 and 52, paragraph (2) of Article 54, paragraph (3) of Article 55-2, and paragraph (2) of Article 57 of the Offenders Prevention and Rehabilitation Act, and the provision of paragraph (3) of Article 102 of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) shall apply thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人かが,権利喪失が生じた後に,ただし,第1段落にいう宣言について特許庁による公告がされる前に,善意でフィンランドにおいて当該発明の商業的な実施を開始していたか,又は当該実施のための実質的な準備をしていた場合は,その者は,第71c条第2段落及び第3段落に定める権利を享受する。例文帳に追加

If anyone, after the loss of right has ensued but prior to the announcement by the European Patent Office of the declaration referred to in subsection (1), began, in good faith, to use the invention commercially in this country or made substantial preparations therefor, he shall enjoy the right specified in Section 71c (2) and (3).  - 特許庁

そして、この締結構造を構築する際の雰囲気温度、即ち、締結作業の行なわれるときの温度(以下、雰囲気温度とする)から低温にしたときに、第1締付機構3の収縮量と、第2締付機構4の収縮量と、両締付機構3,4で挟まれる部材の収縮量との間に差が生じるようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

Contraction quantity of the first fastening mechanism 3, contraction quantity of the second fastening mechanism 4, and contraction quantity of a member put between both fastening mechanisms 3, 4 differ when temperature of the structure is lowered from ambient temperature at a time of constructing the fastening structure, namely, temperature during fastening work (hereafter ambient temperature). - 特許庁

(3) (1)に基づく補償は,その発明の最初の出願が特許庁になされており,かつ,その発明が第 50条(1)に基づく命令の発出前に,外国によって防衛の理由からの機密保持が未だされていない場合にのみ認められる。例文帳に追加

(3) Compensation under subsection (1) shall be awarded only if the first application for the invention has been filed with the Patent Office and the invention had not already been kept secret by a foreign country for reasons of defense before the issuance of an order under Section 50(1).  - 特許庁

第1筐体部1により、送信電波を生成しこの送信電波に直流電圧を重畳して直流重畳送信電波としこの直流重畳送信電波を出力し、同軸ケーブルにより第1筐体部1が出力した直流重畳送信電波を伝達し、第2筐体部2により、同軸ケーブルを介して直流重畳送信電波を受けこの直流重畳送信電波より直流電圧を取り出しこの直流電圧を第2筐体部2に予め備えた回路のための電圧として使用するとともに、直流重畳送信電波より送信電波を取り出しこの送信電波をアンテナ4に送り出す。例文帳に追加

The second box body portion 2 receives the DC superimposed transmission wave through the coaxial cable 3, takes out the DC voltage from the DC superimposed transmission wave, uses the DC voltage as voltage for a circuit preset in the second box body portion 2, and takes out the transmission wave from the DC superimposed transmission wave to send the transmit wave out to an antenna 4. - 特許庁

発電量に対応したエネルギーをもつ風とするために口径、回転数、ブレード枚数を調整した第1の動翼1および第2の動翼8を配置、ブロアー7で空気をプロペラの先端付近でブレード断面に設定された空気流入角に吹込み、第1の動翼のプロペラを回転させ風を起す。例文帳に追加

The wind is blown for turning into the propeller 8 of the second moving blade, and to match the revolving direction, the propeller 11 of the second moving blade is turned in the same method as the propeller 3 of the first moving blade. - 特許庁

意匠が第4条,第9条2)及び4)又は第10条 (1)若しくは(2)の要件に違反しておらず,かつ,登録出願が第19条及び第33条 (3)に規定する実体及び方式の要件を遵守している場合は,特許庁は,意匠登録をするべき旨の決定をし,出願人にその旨を書面をもって通知するものとする。例文帳に追加

If an industrial design is not contrary to the requirements of § 4, clauses 9 2) and 4) or subsection 10 (1) or (2) of this Act and the registration application complies with the substantive and formal requirements provided for in § 19 and subsection 33 (3) of this Act, the Patent Office shall make a decision to register the industrial design and shall notify the applicant thereof in writing.  - 特許庁

第百三十三条 第百六条第二項から第四項まで、第百七条、第百八条、第百十条、第百十二条、第百十三条第二項、第百十五条から第百十七条まで、第百十九条、第百二十条、第百二十三条及び第百二十四条の規定は、懲戒審査請求について準用する。この場合において、第百六条第二項中「第十九条第二項の規定により抑留令書が示された日」とあるのは「第五十一条第五項の規定により懲戒処分の通知を受けた日」と、同条第三項中「抑留資格認定官又は捕虜収容所長」とあるのは「懲戒処分権者」と、同条第四項中「提出し、又は口頭で陳述した」とあるのは「提出した」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 133 The provisions of paragraphs (2) to (4) of Article 106, Article 107, Article 108, Article 110 and Article 112, paragraph (2) of Article 113, Articles 115 to 117, and Article 119, Article 120, Article 123 and Article 124 shall apply mutatis mutandis to an appeal for application for review on disciplinary actions. In these cases, the term "the day on which the written order of internment is shown as provided for by the provision of paragraph (2) of Article 19" in paragraph (2) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "the day on which the disciplinary action is noticed as provided for by the provision of paragraph (5) of Article 51"; the term "the recognition officer of internment status or a prisoner of war camp commander", in paragraph (3) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "the discipliner"; and the term "submitted to, or orally stated " in paragraph (4) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "submitted ".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十六条 刑事施設の長は、受刑者(未決拘禁者としての地位を有するものを除く。以下この目において同じ。)に対し、この目、第百四十八条第三項又は次節の規定により禁止される場合を除き、他の者との間で信書を発受することを許すものとする。例文帳に追加

Article 126 The warden of the penal institution shall permit a sentenced person (except those having the status as an unsentenced person; hereinafter the same shall apply in this Division) to send and receive letters to and from another person, except the cases where it is prohibited to do so by the provisions of this Division, paragraph (3) of Article 148, and the next Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十九条 刑事施設の長は、死刑確定者(未決拘禁者としての地位を有するものを除く。以下この目において同じ。)に対し、この目、第百四十八条第三項又は次節の規定により禁止される場合を除き、次に掲げる信書を発受することを許すものとする。例文帳に追加

Article 139 (1) The warden of the penal institution shall permit an inmate sentenced to death (except those having the status as an unsentenced person; hereinafter the same shall apply in this Division) to send or receive the letters under the following items except where it is prohibited by the provisions of this Division, paragraph (3) of Article 148, and the next Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『続日本紀』によれば、卿・大輔・少輔が各1名、大丞・少丞が各2名、大録が1名、少録が3名であり、その下に八省と同じように省掌・史生・使部・直丁などの職員や内豎がいたと考えられている。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), it was supposedly staffed by one Kyo (minister), one Taifu (senior assistant minister), one Sho (junior assistant minister), two Daijo (senior secretary), two Shojo (junior secretary), one Daisakan (senior recorder), and three Shosakan (junior recorder), with subordinate staff such as Shojo (a low-rank official to convey petitions), Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Shibe (low rank bureaucrats), Jikicho (factotum) and Naiju officials, in the same way as Hassho (eight ministries and agencies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように構成することで、止めねじを締付することにより、内円錐部7の内周面7aで外円錐部5の外周面5aを押圧して、アウターレース4の内周面4bとインナーレース9の球面9aとの接触面圧が増大されるので、止めねじの締付力を調節することにより、球面滑り軸受の摺動トルクを容易に調節することができる。例文帳に追加

By this constitution, fastening the screw 3 presses the outer peripheral surface 5a of the part 5 by the inner peripheral surface 7a of the part 7, to increase the contact surface pressure between the inner peripheral surface 4b of the race 4 and the spherical surface 9a of the race 9, thereby easily adjusting the sliding torque of the bearing by adjusting the fastening force of the screw 3. - 特許庁

作品は役者絵、武者絵、美人画、名所絵(風景画)から戯画、春画までさまざまなジャンルにわたっているが、中でも歴史・伝説・物語などに題材を採り、大判3枚つづりの大画面に巨大なクジラや骸骨、化け物などが跳梁するダイナミックな作品に本領を発揮している。例文帳に追加

His works cover various genres from prints of Kabuki actors (Yakusha-e), warriors (Musha-e), beautiful women (Bijin-ga) and landscapes (Fukei-ga), to caricature and erotic arts (Shun-ga), but especially, his skills are most reflected on three dynamic large-sized pieces which depict histories, legends and stories through powerful subjects, such as massive whales, skeletons and monsters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 外国人は、第一項又は前項の申請をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付の申請を併せて行わなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は、当該登録証明書に居住地の変更に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。例文帳に追加

(3) When the alien files the application provided for in paragraph (1) or the preceding paragraph, he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for the issuance of an exchange registration certificate in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case the mayor of the city or the head of the town or village shall enter an amendment of the place of residence in the registration certificate and return the same to the alien concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 国土交通大臣は、港内における地形、潮流その他の自然的条件により第十四条第三項若しくは第四項、第十五条又は第十七条の規定によることが船舶交通の安全上著しい支障があると認めるときは、これらの規定にかかわらず、国土交通省令で当該港における航法に関して特別の定めをすることができる。例文帳に追加

Article 19 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that the navigation complying with the provisions of paragraph 3 or 4 of Article 14, Article 15 or Article 17 could cause a serious peril to the safety of marine traffic by reasons of the terrain, tidal current or other natural conditions in a port, it may, notwithstanding these provisions, provide for special regulations concerning the navigation in such port by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

土地2の上面に住宅4を建築するために構築される連続基礎1において、建築される建物4の建坪に相当する土地を平らに造成した平坦部と、該平坦部の外周に所定の高さを有して構築された第1の基礎6とからなることを特徴とする。例文帳に追加

The continuous footing 1 constructed to build a house 34 on the upper face of the land 2 comprises a flat part 3 constructed by leveling the land equivalent to the floor space of the building 4 to be built, and a first footing 6 constructed having a predetermined height at the outer periphery of the flat part 3. - 特許庁

共同体商標の変更に係る請求に基づき(1)により開始された手続において,ハンガリー特許庁は,出願手数料の納付及び(3)に定める翻訳文の提出の後,更に審査を行うことなく,本法(第64条)に基づいて当該共同体商標を登録する。例文帳に追加

In the procedure started under paragraph (1) on the basis of a request for the conversion of a Community trademark the Hungarian Patent Office, following the payment of the filing fee and the filing of the translation prescribed in paragraph (3), shall register the Community trademark on the basis of this Act (Article 64) without any further examination. - 特許庁

 前項の規定による処分に係る行政手続法第十五条第一項又は第三十条の通知は、聴聞の期日又は弁明を記載した書面の提出期限(口頭による弁明の機会の付与を行う場合には、その日時)の十四日前までにしなければならない。例文帳に追加

(3) Notice under Article 15, paragraph (1) or Article 30 of the Administrative Procedure Act pertaining to a disposition under the provisions of the preceding paragraph shall be given by fourteen days prior to the date of the hearing or the deadline of the submission of a written statement of explanation (in the case of granting an opportunity for explanation by oral presentation, the date and time of the presentation).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 会社法第九百四十条第一項(第二号を除く。)及び第三項(電子公告の公告期間等)、第九百四十一条(電子公告調査)、第九百四十六条(調査の義務等)、第九百四十七条(電子公告調査を行うことができない場合)、第九百五十一条第二項(財務諸表等の備置き及び閲覧等)、第九百五十三条(改善命令)並びに第九百五十五条(調査記録簿等の記載等)の規定は、外国信託会社が電子公告(同法第二条第三十四号(定義)に規定する電子公告をいう。)によりこの法律又は他の法律の規定による公告(会社法の規定による公告を除く。)をする場合について準用する。この場合において、同法第九百四十条第三項中「前二項」とあるのは「第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 940(1) (excluding item (ii)) and 940(3) (Public Notice Period, etc. of Electronic Public Notice), Article 941 (Electronic Public Notice Investigation), Article 946 (Obligation, etc. of Investigation), Article 947 (Cases Where an Electronic Public Notice Investigation Is Unable to Be Carried Out), Article 951(2) (Keeping and Inspection, etc. of Financial Statements, etc.), Article 953 (Order for Improvement), and Article 955 (Statements, etc. in an Investigation Record Book, etc.) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the cases where a Foreign Trust Company gives public notice pursuant to the provisions of this Act or any other Act (excluding public notice to be given pursuant to the provisions of the Companies Act) by means of Electronic Public Notice (meaning Electronic Public Notice as prescribed in Article 2(xxxiv) (Definitions) of that Act). In this case, the term "the preceding two paragraphs" in Article 940(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)," and any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

場所打ちコンクリート杭のコンクリートCに対して振動締固めを行うための振動締固め装置Bであって、吊り装置に吊設される架台部1と、この架台部1の下方に延びるガイド部2と、このガイド部2に保持されたバイブレータと、を備えることを特徴とする。例文帳に追加

Characteristically, this vibrating compaction equipment B for applying vibrating compaction to concrete C of a cast-in-place concrete pile comprises a base section 1 which is provided in such a manner as to be suspended by a suspension device, a guide section 2 which is elongated below the base section 1, and a vibrator 3 which is held by the guide section 2. - 特許庁

 海区漁業調整委員会は、都道府県知事に対し、第一項の規定により免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間及び地元地区又は関係地区を定めるべき旨の意見を述べることができる。例文帳に追加

(3) The Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may express opinions pursuant to the provision of paragraph (1) to the Governor concerned, to the effect that the matters to be specified for licenses, scheduled licensing dates, application filing periods, or local districts or districts concerned should be decided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1フレーム5は、平面移動ステージの、支持面2aに対して垂直な軸線回りの位置決めを行う調芯手段20等を備えることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the first frame 5 includes a core aligning means 20 or the like performing the positioning of the stage 3 around an axis vertical to the support surface 2a. - 特許庁

 第四十五条第二項の規定は前項の規定により被留置者に対し物品の処分を求めた場合について、第四十八条第四項の規定は被留置者の保管私物について、同条第五項の規定は被留置者に係る領置物品について、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定中「刑事施設の長」とあるのは、「留置業務管理者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provision of paragraph (2) of Article 45, the provision of paragraph (4) of Article 48, and the provision of paragraph (5) of said Article shall apply mutatis mutandis to the cases where the detention services manager requests the disposition of articles to the detainee pursuant to the preceding paragraph, to the self-retained articles of detainees, and to the retained articles of detainees. In this case, the term "warden of the penal institution" in the respective provisions shall be read as "detention services manager."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の制震構造は、大空間と、この大空間の周囲に配置された中空構造部材とを有する構造物の制震を行うもので、中空構造部材の内部にチューンドマスダンパ(4,5)を内蔵させたことを特徴としている。例文帳に追加

This seismic control structure, which brings about seismic control of the structure having the large space and a hollow structural member 3 disposed around the large space, is characterized in that tuned mass dampers 4 and 5 are built into the structural member 3. - 特許庁

ダイバーシティ装置は、アンテナ1aおよび2a、復調部2aおよび2b、および4個のACS部41〜44およびパスメモリ5を備えたビタビデコーダを備えている。例文帳に追加

The diversity device is provided with a viterbi decoder 3 equipped with antennas 1a and 2a, demodulation parts 2a and 2b, four ACS parts 41-44 and a path memory 5. - 特許庁

例文

提出された資料及び政令で定める処分の通常の到達過程を考慮した結果、出願人が延長を求める期間が政令で定める処分を受けることが必要なために特許発明の実施をすることができなかった期間を超えていると判断された場合には、第67条の3 第1項第3号に該当し拒絶される。例文帳に追加

Based on the consideration of the materials submitted by the applicant and the conventional process by which the disposition designated by the Cabinet Order is delivered, if it is found that the extension period sought by the applicant is longer than the period during which the patented invention was unable to be worked, the application will be refused under Article 673 (1) (iii).  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS