1016万例文収録!

「えんげるはーど」に関連した英語例文の一覧と使い方(461ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えんげるはーどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えんげるはーどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23249



例文

「777」等の特定表示態様を表示した後、これが確率変動表示態様に変化するか否かを決定するための演出表示を行う際に、出現している特定表示態様を構成する識別情報の識別内容を変更することなく予め定めた変化パターンに従って識別情報の表示状態を変化させるとともに、これに対応した効果音を発生させる。例文帳に追加

When performance displays are carried out to determine whether specified display patterns such as '777' shift to probability varying display patterns or not after displayed, the display states of identifying information making up the specified display patterns appearing are changed according to predetermined changing patterns without altering the contents of identification of the identifying information while effect sounds corresponding thereto are generated. - 特許庁

洗浄排水による環境への負荷を軽減でき、製造プロセスが簡単で製造コストが廉価であり、脂肪酸石鹸や残留触媒の含有率が極めて低く、エンジントラブルが起こりにくいディーゼル燃料として使用可能な高純度の脂肪酸アルキルエステルを製造できる脂肪酸アルキルエステルの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a fatty acid alkyl ester, by which the highly pure fatty acid alkyl ester that has the extremely low contents of fatty acid soaps and residual catalysts and can be used as a Diesel fuel hardly causing the troubles of engines can be produced at a low production cost in simple production processes, while reducing loads on environments due to washing drains. - 特許庁

糸を丸打した円筒状組紐12からなり、下記式(1)で表される範囲内の温度t(℃)で熱処理された支持体10;円筒状組紐12を下記式(1)で表される範囲内の温度t(℃)で熱処理する工程を有する支持体10の製造方法;支持体10と、支持体10の外周面に設けられた多孔質膜層とを有する中空状多孔質膜;支持体10の外周面に、多孔質膜層の材料および溶剤を含む製膜原液を塗布し、凝固させることによって多孔質膜層を形成する中空状多孔質膜の製造方法。例文帳に追加

The support 10 is composed of a cylindrical braided strand 12 formed by subjecting yarns to circular braiding and heat-treated at a temperature t(°C) within a range represented by the formula (1). - 特許庁

磁気粘性流体ダンパにおいて、ピストンの変位を感知するセンサや電力の供給を制御する制御装置を設けることなく、ピストンの変位に応じて自働的に減衰力を変化させて自立して作動させ、且つON−OFF型の制御を可能とすることにより、構造を簡単にすると共に信頼性を高め、且つ良好な振動絶縁効果を発揮する。例文帳に追加

To provide a magnetic viscous fluid damper for actualizing independent operation and ON-OFF control by automatically changing damping force with the displacement of a piston without using a sensor for sensing the displacement of the piston or a control device for controlling the supply of power, having simple and highly reliable construction for developing good vibration insulating effects. - 特許庁

例文

半導体基体102のメサ部111の傾斜側面を皮覆するシリコン酸化膜1aが、鉛や亜鉛を添加せずとも、Alイオンを含むことで固定的な負電荷を帯びることにより、電気特性の安定と信頼性を確保しつつ環境負荷物質を含む要素を除外可能なメサ型半導体素子100を実現する。例文帳に追加

The mesa semiconductor element 100 capable of excluding the factors, containing the environmentally hazardous substances while securing stability and reliability in electrical characteristics, is obtained by allowing a silicon oxide film 1a coating a slanted side in the mesa section 111 of a semiconductor substrate 102 to contain an Al ions to be charged fixedly and negatively, even if lead or zinc is not doped to the film. - 特許庁


例文

コレクタ2の半導体基板20には、エミッタ電極11とコレクタ電極21との間の隙間Gを一定に保つと共に電気的および熱的に絶縁性のスペーサ部5が一体に形成されているので、部品数を減少した簡単な構成で、熱の逆流を防止しつつ、真空ギャップを所定の間隔に確保できる。例文帳に追加

An electrically and thermally insulating spacer 5 for constantly maintaining a gap G between an emitter electrode 11 and a collector electrode 21 is integrated on a semiconductor substrate 20 in the collector 2, thus preventing the backward flow of heat by a simple configuration in which the number of components is reduced and securing the vacuum cap with a prescribed interval. - 特許庁

絶縁層21にポジ型の感光性ポリイミド樹脂材料を使用することで、フォトリソグラフィー法によって同一の樹脂に対して複数回の製版を行うことが可能であり、従来の製造方法における半田ボール形成工程、裏面エッチング工程時のレジストによるマスク形成を省略することができるので、工程を簡略化でき、かつ使用する材料を減らすことができるので、製造コストの大幅な低減を図ることができる。例文帳に追加

A plurality of times of engraving can be conducted to the same resin by a photolithographic method by using a positive type photosensitive polyimide resin material to an insulating layer 21, mask formation by a resist in a solder ball forming process and a rear etching process in the manufacture can be omitted, processes can be simplified, and a material used can be decreased, and manufacturing cost can be reduced. - 特許庁

絶縁層21にポジ型の感光性ポリイミド樹脂材料を使用することで、フォトリソグラフィー法によって同一の樹脂に対して複数回の製版を行うことが可能であり、従来の製造方法における半田ボール形成工程、裏面エッチング工程時のレジストによるマスク形成を省略することができるので、工程を簡略化でき、かつ使用する材料を減らすことができるので、製造コストの大幅な低減を図ることができる。例文帳に追加

An insulating layer is formed of a positive photosensitive polyimide resin material, the same resin can undergo photoengraving a few times through a photolithographic method, and the formation of resist masks in a solder ball forming process and a rear etching process in a conventional manufacturing process can be dispensed with, so that a semiconductor device circuit member can be simplified in manufacturing process markedly reducing the manufacturing cost. - 特許庁

酸化亜鉛を主成分とし、さらにアルミニウムとガリウムを含有する酸化物焼結体とその製法、スパッタリング法などで異常放電が全く発生せず、連続で長時間成膜できるターゲット、それを用いた低抵抗で高透過性の高品質な透明導電膜、高変換効率の太陽電池を提供。例文帳に追加

To provide an oxide sintered compact containing zinc oxide as a main component, aluminum, and gallium and its manufacturing method, a target capable of forming a film continuously for a long time without causing an abnormal discharge in a sputtering method or the like, a transparent electroconductive film of high quality with a low resistance and a high transparency obtained by using it, and a solar cell having a high conversion efficiency. - 特許庁

例文

ですから、そういった意味では、当然延長ということであれば、きちんと色々な団体からデータも出す、あるいはお話を聞かせていただくということもしますけれども、我々やはり感覚的に、20年前、私、通産政務次官をしていまして、中小企業担当の、あれは衆議院から行った通産政務次官は当時中小企業担当でしたから、1年3か月、中尾栄一(元)通産大臣のもとでやらせていただきました。そんなことで、中小企業からの非常に助かっているという声を聞きますし、また、いつかお話ししたかと思いますけれども、色々な金融の集まり、ある財務局での信用金庫・信用組合の集まりに、この法律ができて初めてメガバンクが来たという話も、これはきちんと官僚機構から聞いていますから、そういう意味では、私は非常に今の時代、データがあるかないかと言われたら今からそれをやるのですけれども、政治家の勘として、こういった円高の中でやはりこれは、まさに延長を視野に入れている今の段階で、非常によく効果をあらわしているなというふうに私は思っております。例文帳に追加

In this context, if we are to proceed with postponing the expiration of the Act, we will properly request various organizations to submit data or conduct interviews with them. When I served as Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry twenty years ago, I was in charge of SMEs as required as the Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry appointed from the House of Representatives back then for one year and three months under (former) Minister of International Trade and Industry Eiichi Nakao. Based on such experience, I have been told by SMEs how extremely helpful the Act has been. I may have also told you previously that according to what I have been informed by bureaucrats, a megabank attended a gathering of various financial institutions-a gathering of shinkin banks and credit unions at one of the financial bureaus-for the first time ever since the establishment of the Act. In that sense, my intuition as a politician is that the Act is proving to be extremely effective against the backdrop of the strong yen at this stage when we are considering the possibility of postponing its expiration.  - 金融庁

例文

同心円状に被覆された単心被覆光ファイバ7を直線状に並べ、その周囲に一括被覆9を施した光ファイバテープにおいて、前記単心被覆光ファイバ7と前記一括被覆9の間に空隙又は前記一括被覆よりもヤング率の低い材料10を介在させることを特徴とする。例文帳に追加

In the optical fiber tape prepared by linearly arranging coated single optical fibers 7 each concentrically coated and covering the fibers with an coverall coating 9, a space or a material 10 having the Young's modulus lower than that of the overall coating is made present between the single coated optical fibers 7 and the overall coating 9. - 特許庁

先の報告書では、科学技術やイノベーションは、民間企業を中心とした自由な競争や創意工夫の中で進むことが強調され、政府の役割として、基準の設定、税制、補助等でその支援をするとともに、国内の研究開発のネットワークの構築、海外との共同研究への参加、企業の研究開発センターや先進的大学の集積を利用した研究都市の育成などを提言している。例文帳に追加

The above mentioned report emphasizes that science, technology and innovation should proceed through free competition and the creative efforts mainly of private firms, and proposes that roles of the government include the establishment of domestic research and development networks, participation in global joint research, and fostering innovative cities taking advantage of the massing of enterprises research and development centers and world-class advanced universities, in addition to the establishment of standards and support with the tax system and subsidies. - 経済産業省

ペルー国アンデス地域で栽培されたアブラナ科レピディウム属の根菜類で通称マカ(学名:Lepicium Meyenii waip)と呼ばれる植物の直根と胚軸部を乾燥して粉末にしたものと亜鉛を含む酵母と南米アマゾン川流域を原産とする植物ガラナ(学名:Paullinia cupana)の実を粉末化したものと咄乳動物の胎盤から抽出加工された粉末プラセンタを混合する。例文帳に追加

Power prepared by pulverizing dried axial roots and hypocotyl parts of a root vegetable belonging to Cruciferae Lepidium which is cultivated in Andean region in Peru and called Lepicium Meyenil waip, a zinc-containing yeast, the powder prepared by pulverizing seeds of a plant of Paullinia cupana which natively grows in the Amazonian valley in South America and powdery placenta prepared by extracting from placentas of lactate animals are mixed. - 特許庁

なお、被害を受けた産業がセーフガード措置を申請する際に、KTCに併せて提出することが義務づけられている「産業調査申請書」の中には、「申請品目の国際競争力の現状(技術水準等)及び展望」、「競争力維持・向上のための取組み及び今後の計画」、「当該国内産業が関連法令の規定により受けている支援の内容及び程度」、「救済措置別の具体的な内容」、あるいは「救済措置が国内産業の競争力に及ぼす影響」等といった項目が含まれている。例文帳に追加

When an industry receiving injury petitions for safeguard measures, the industrial investigation application which has to be simultaneously filed with the KTC must include the current international competitiveness of the product in question (technical standards, etc.), as well as future prospects; efforts being taken to sustain and boost competitiveness and future plans; the type and extent of assistance being received by the industry in question under the provisions of related laws and regulations; the specific content of each relief measure; and the impact of relief measures on the competitiveness of domestic industry. - 経済産業省

以上のとおり、円高の影響については、多くの中小企業が内需向けの製品・サービスを提供しているため、その影響がほとんどない場合が多く、一部では、原材料・仕入価格の低下のメリットも生じているが、輸出を行ったり、輸出企業と取引がある中小企業では悪影響が生じており、今後とも、為替レートの動向とその影響を注視していくことが必要である。例文帳に追加

As seen above, the yen appreciation has not had a significant impact on SMEs due to the fact that a majority of SMEs provide products and services to meet domestic demand. On the contrary, the yen appreciation has had a positive impact on some SMEs. However, for SMEs that are involved in exports, or have business relations with export companies, there has been a negative impact, and foreign exchange rate fluctuations and their impacts must be continually and carefully watched. - 経済産業省

自車両VM後方の映像を表示する描画演算部21及びディスプレイ31は、自車両VMの前進時に、自車両が現在位置する地点から後退した場合に辿ることが可能な複数種類の軌跡L2〜L3’を含む軌跡範囲Zを自車両VM後方の映像に重ねて表示する。例文帳に追加

At advancing of own vehicle VM, a display 31 and a drawing calculation unit 21 displaying an image of an own vehicle VM rear display a trajectory range Z including a plurality of trajectories L2-L3' which can be come around when the own vehicle backs away from a current point of the own vehicle, with overlapping the image of the own vehicle VM rear. - 特許庁

清涼化剤のなかでも特にメントール、カンフル又はボルネオールから選択される化合物を単独または組み合わせて、それらの総量として0.01w/v%以上0.1w/v%未満の限定された範囲内で含有したうえで、無機塩類を必須の構成成分として含有し、さらに、特定の分子量を有する特定の高分子を組み合わせて含有することでソフトコンタクトレンズ装用時に清涼感を付与するための眼科用清涼組成物を提供できる。例文帳に追加

The refreshing composition for the ophthalmology for imparting the refrigerant when the soft contact lenses are worn contains compounds especially selected from menthol, camphor and borneol in refrigerants singly or in combination in the total amount of ≥0.01 w/v% and <0.1 w/v%, and inorganic salts as essential components besides them, and further contains a specified polymer having a specific molecular weight in combination therewith. - 特許庁

6 居宅要介護被保険者が指定居宅サービス事業者から指定居宅サービスを受けたとき(当該居宅要介護被保険者が第四十六条第四項の規定により指定居宅介護支援を受けることにつきあらかじめ市町村に届け出ている場合であって、当該指定居宅サービスが当該指定居宅介護支援の対象となっている場合その他の厚生労働省令で定める場合に限る。)は、市町村は、当該居宅要介護被保険者が当該指定居宅サービス事業者に支払うべき当該指定居宅サービスに要した費用について、居宅介護サービス費として当該居宅要介護被保険者に対し支給すべき額の限度において、当該居宅要介護被保険者に代わり、当該指定居宅サービス事業者に支払うことができる。例文帳に追加

(6) When an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care is provided Designated In-Home Service (limited to a case when said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care has notified the Municipality to receive Designated In-Home Long-Term Care Support pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (4) in advance, that said Designated In-Home Service is subject to said Designated In-Home Long-Term Care Support and other cases as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) by a Designated In-Home Service Provider, the Municipality may pay expenses required for said Designated In-Home Service that said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care should pay to said Designated In-Home Service Provider on behalf of said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care to said Designated In-Home Service Provider within the specified limit of the amount that shall be paid to said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care as Allowance for In-Home Long-Term Care Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 要介護被保険者が指定地域密着型サービス事業者から指定地域密着型サービスを受けたとき(当該要介護被保険者が第四十六条第四項の規定により指定居宅介護支援を受けることにつきあらかじめ市町村に届け出ている場合であって、当該指定地域密着型サービスが当該指定居宅介護支援の対象となっている場合その他の厚生労働省令で定める場合に限る。)は、市町村は、当該要介護被保険者が当該指定地域密着型サービス事業者に支払うべき当該指定地域密着型サービスに要した費用について、地域密着型介護サービス費として当該要介護被保険者に対し支給すべき額の限度において、当該要介護被保険者に代わり、当該指定地域密着型サービス事業者に支払うことができる。例文帳に追加

(6) When an Insured Person Requiring Long-Term Care receives Designated Community-Based Service from a Designated Community-Based Service Provider (limited to a case when said Insured Person Requiring Long-Term Care notifies the Municipality regarding the receiving of Designated In-Home Long-Term Care Support pursuant to the provision of Article 46, paragraph (4) in advance, and a case when said Designated Community-Based Service is subject to said Designated In-Home Long-Term Care Support, or other cases as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare), the Municipality may pay the expenses required for said Designated Community-Based Service that are to be paid to said Designated Community-Based Service Provider by said Insured Person Requiring Long-Term Care on behalf of said Insured Person Requiring Long-Term Care within the limit of the amount to be paid to said Insured Person Requiring Long-Term Care as an Allowance for Community-Based Long-Term Care Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今月初めタンザニアにおいて開催された第 2回 TICADⅣ閣僚級フォローアップ会合では、TICADⅣ「横浜行動計画」の実施 2年目の進捗状況が顕著であったとのアフリカ諸国の評価を得ており、我が国は引き続き、TICADⅣで表明した支援のプレッジを確実に実行することにコミットしております。例文帳に追加

At the 2nd TICAD Ministerial Follow-up Meeting held at the beginning of this month in Tanzania, Japan received a positive and encouraging evaluation by our African partners that the Yokohama Action Plan showed a substantial progress in its implementation in the second year. Japan is committed to ensure a continued and steadfast implementation of the assistance that it pledged at the TICAD IV meeting.  - 財務省

それを実は思って帰ってきたわけでございますが、それが円高ということでございまして、そういった不況でもございますし、また今さっき申しましたように、日本の企業のうち99.7%が中小企業でございまして、4,000万人以上の人が実は中小企業で働いておられるわけでございますから、そういった意味で、中小企業金融円滑化法案というのは、本当に私は時宜にかなった、これは、年末と年度末・決算期(を)2回(含む)ということで、時限立法で3月いっぱいで、そこまでに景気がよくなればということで2年間の時限立法にさせていただけたという話は聞いておりますけれども、なかなか残念ながら、今景気がこういう状態ですから、しっかりそのことを視野に入れつつ、やはり中小企業は経済の太宗を占めると、なかなか大企業であれば、すぐ海外に工場を移したり等々、いろいろできるわけでございますけれども、中小企業はなかなか海外に移転する中小企業もあるのでございますけれども、なかなかそうはいかないところもございますから、そういったことを勘案しながら、しっかり前向きに、この決断をせねばならない時期が、延長せねばならない時期がだんだんだんだん迫りつつあるのかなというふうにも思っております。例文帳に追加

That is what the strong yen does, and that is the kind of recession we are in. As I just mentioned, 99.7 percent of companies in Japan are SMEs, and more than 40 million people in fact work at SMEs. In that sense, I believe the SME Financing Facilitation Act is timely legislation. It is temporary legislation that is due to expire at the end of March, after covering the calendar year end and the fiscal year end-the end of the accounting term-twice. I have been told that it was made temporary legislation with a two-year timeframe based on the expectation that the economy would recover by then. Regrettably, however, the economy is currently in such a state. The deadline is fast approaching for us to take these circumstances into consideration, take a positive approach, and make the decision to postpone its expiration.  - 金融庁

シリコン窒化膜24を含む第1のゲート絶縁膜16を有する半導体装置の製造方法であって、シリコン基板10上にシリコン酸化膜22を形成する工程と、シリコンとハロゲンとを含む分子を含む雰囲気中で、シリコン酸化膜22を熱処理する工程と、NH_3を含む雰囲気中で、シリコン酸化膜22を熱処理する工程と、シリコンを含むガスとNH_3とを原料として、シリコン酸化膜22上にシリコン窒化膜24を形成する工程とを有している。例文帳に追加

The method also includes a step of forming the silicon nitride film 24 on the silicon oxide film 22, by using a silicon-containing gas and NH3 as raw materials. - 特許庁

ロキソプロフェンまたはその医学的に許容される塩を含有する点眼剤であって、眼に存在するケトン還元酵素によって代謝活性体に変換されて治療的効果を示す量のロキソプロフェンまたはその医学的に許容される塩を含有し、そのpHが5.0〜7.4に調整されていることを特徴とする消炎鎮痛点眼剤であり、また、活性本体である2−[p−(トランス−2−ヒドロキシシクロペンチルメチル)フェニル]プロピオン酸またはその医学的に許容される塩を含有する点眼剤である。例文帳に追加

This eye drop, adjusted to pH 5.0-7.4, contains loxoprofen or a medically acceptable salt thereof in an amount of having therapeutic effect through being transformed into a metabolic activator by a ketone reductase present in the eyes, or contains 2-[p-(trans-2-hydroxycyclopentylmethyl) phenyl]propionic acid as the activator or a medically acceptable salt thereof. - 特許庁

これは先週の月曜日でございますが、東京で銀行協会はじめ皆様方にお集まりいただいたときにこういう声が出ましたので、私から三國谷金融庁長官に「書類を20%カットせよ」ということを申し上げたわけでございますが、これは長官も了承いたしましたし、10年間、色々な団体、役所に出す書類が増えてきており、地方でヒアリングをさせていただいても、特に金融の場合、金融円滑化法は確かにいいのだけれども、非常に書類をいっぱい出さなければならないということも異口同音に聞きまして、これらの軽減を望む声が聞かれましたので、20%減らすようにと私から(金融庁長官に)指示を出したということはきちっと申し上げておきました。例文帳に追加

Similar comments were made at the gathering with the Japanese Bankers Association and other institutions in Tokyo last Monday, so I instructed FSA Commissioner Katsunori Mikuniya to cut paperwork by 20 percent. This was accepted by the FSA Commissioner. Over the past decade, documents to be submitted by various organizations to government offices have increased, as found in interviews conducted in regional communities. Especially in the financial sector, I have been told many times that the SME Financing Facilitation Act is indeed good but requires the submission of too many documents. In response to calls to reduce the burden of paperwork, I clearly stated that I had instructed the FSA Commissioner to reduce the total volume of documents to be submitted by 20 percent.  - 金融庁

これにより、掃除機本体1が家具や柱等の障害物30に衝突する場合に、緩衝ローラ20が障害物30との衝撃を緩和するとともに、吸引ホース2の引張力に応じて、障害物30ところがり接触して、掃除機本体1を障害物30に沿って円滑に移動走行させる。例文帳に追加

Then, when the cleaner main body 1 collides with an obstacle 30 such as furniture and a pillar, the rollers 20 mitigate a shock against the obstacle 30, are rolled and brought into contact with the obstacle 30 in accordance with the tension force of a sucking hose 2 and permit the main body 1 to smoothly move and travel along the obstacle 30. - 特許庁

複数の第1〜第4液晶式表示手段16a〜16dをマトリックス状に配置して図柄表示手段21が構成されるため、遊技図柄の変動表示を、これら第1〜第4液晶式表示手段16a〜16dを用いて趣向を凝らして表示でき、演出効果やゲーム性を高めることができる。例文帳に追加

Since a pattern display means 21 is constituted by arranging a plurality of first to fourth liquid crystal type display means 16a to 16d in a matrix state, game patterns can variably be displayed with amusement by using the first to fourth display means 16a to 16d improve the presentation effect and game property. - 特許庁

気筒毎噴射量補正量更新(反映)条件がOFF→ONとなった時に、気筒毎噴射量補正量更新(反映)条件がOFFの間の温度環境が変化しても、気筒毎噴射量補正量更新(反映)条件がONとなった初期時から安定したエンジン振動の抑制制御を実現する。例文帳に追加

To realize stable restraint control for engine vibration from the initial state when the cylinder injection quantity correction amount updating (reflecting) condition is in ON-state even if the temperature environment during the OFF- state of the cylinder injection quantity correction amount updating (reflecting) condition changes when the cylinder injection quantity correction amount updating (reflecting) condition switches from OFF to ON. - 特許庁

nビット発振器出力18の傾き信号19に対応して、再生信号20とnビット発振器出力18の位相誤差を求める演算処理を変える位相誤差検出回路13により、従来の位相誤差検出回路で起こり得た位相誤差の誤認識を減少させ、従来回路より安定したPLL回路動作を可能にする。例文帳に追加

Erroneous recognition of phase error, which can occur in a conventional phase error detection circuit is reduced by a phase error detection circuit 13 for changing calculation processing for determining phase errors between a reproduced signal 20 and an n-bit oscillator output 18, according to a tilt signal 19 of the output 18, thereby enabling an more stable operation of a PLL circuit than that of a conventional circuit. - 特許庁

また、そういった意味で、非常に金融が実体経済以上にふくらむ、それがなおかつ、一つの金融機関のリスクの中で、リスクはもうおさまらなくなった、リーマン・ショックなんか典型ですね。国全体の経済、あるいは世界全体の経済に広範な影響を与えるというようなことでございますから、そういった中で、1929年はそれぞれの経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因だという方もおられますけれども、その辺の苦しい反省を踏まえて、G8、G20ということで、何とか英知を集めて、今度のバーゼルもまとまったし、今度はぜひ、これがソウルサミットでまとまっていただきたいと思いますけれども、世界の経済のグローバル化と同時に、やっぱり人類は1929年の後の世界大恐慌よりは、少し学習をしたと私は思っていますし、そういうことも視野に入れつつ、企業を支える金融、あるいは円の円滑化、あるいはリスク管理をきちっとやるというようなことは、これは原則でございますし、なおかつ金融業というのは、この前も申しましたように、基本的には信頼関係でございますから、顧客の方だとか、あるいは金融機関に関する信頼がないと、金融機関というのはうまく機能しないというのはもう皆様方、専門家でございますからよくご存じでございますから、そういったことを踏まえて、非常に難しい時代の金融の舵取りでございます。世界が今非常に金融も変動しておりまして、しかし、そういったときでも、皆様の知恵もかりながら、国民の声もかりながら、そして日本一国の経済ではございませんから、まさに非常に経済のグローバル化、アメリカの経済も中国の経済も、まさに結びついているわけでございますから、そういったことも視野に入れつつ、しっかり責任を果たしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

In this context, the financial sector has ballooned more than the real economy, and risks can no longer be contained within the risks of one financial institution. The Lehman Brothers shockwave was a typical example of this. It has a broad impact on the national economy and the global economy. Back in 1929, economies were organized into economic blocks, which became a remote cause of the Second World War according to some people. Having learned a bitter lesson from the War, G8 and G20 mobilized their wisdom and reached a consensus on Basel III as well. I am looking forward to seeing an accord reached on Basel III at the upcoming Seoul Summit. I believe that the human race has learned a few lessons since the Great Depression after 1929 in conjunction with the globalization of economies around the world. With this in mind, the general rule is to facilitate the financial sector that supports companies, as well as the yen, and properly execute risk management. As relationship of trust is fundamental to financial businesses, financial institutions do not function properly if customers lack confidence in financial institutions, as you are well aware. Taking this into account, we are steering the financial sector at an extremely difficult time. Even at times like this when the financial sector is undergoing dramatic change on a global scale, we are committed to fulfilling our responsibilities properly while seeking your wisdom and people’s opinions, bearing in mind that Japan’s economy is not isolated but interlinked with American and Chinese economies as well due to globalization.  - 金融庁

TPP協定交渉で議論されている分野としては、市場アクセス(工業、繊維・衣料品、農業)、原産地規則、貿易円滑化、SPS(衛生植物検疫)、TBT(強制規格、任意規格及び適合性評価手続)、貿易救済(セーフガード等)、政府調達、知的財産、競争政策、サービス(越境サービス、金融、電気通信、商用関係者の移動)、電子商取引、投資、環境、労働、制度的事項、紛争解決、協力、「分野横断的事項」がある。例文帳に追加

The areas that are discussed in the TPP agreement negotiation include: market access (industrial goods, textiles and apparel, and agriculture), rules of origin, trade facilitation, SPS (sanitary and phytosanitary standards), TBT (compulsory specifications, voluntary specifications and conformity assessment procedures), trade remedies (such as safeguards), government procurement, intellectual property, competition policies, services (cross-border services, financial services, telecommunications and movement of business persons), e-commerce, investment, environment, labor, institutional issues, dispute settlement, cooperation and cross-cutting issues. - 経済産業省

この新しい戦略は、大規模な統合の進展、既存のルールの健全な実施とエンフォースメント、「よりよい規則」の原則の推進、監督のコンバージェンスの強化、サービス提供者間での更なる競争、特にリテール市場におけるこれらの活動と、資本市場の国際化におけるEUの対外的な影響の拡大を通じて、金融統合の更なる恩恵を金融業界と消費者の双方にもたらす最善の方法を探求するものである。例文帳に追加

The new strategy explores the best ways to deliver further benefits of financial integration to both industry and consumers, i.a. by focusing on dynamic consolidation of progress made, ensuring sound implementation and enforcement of existing rules, driving through "better regulation" principles, enhancing supervisory convergence, creating more competition between service providers, especially those active in retail markets, and expanding the EU's external influence in globalizing capital markets.  - 財務省

大陸欧州のサービス分野の国際競争力が米国や英国に劣後している要因としては、当該分野の過度な規制が生産性上昇を抑制しているとの指摘があり、例えばOECDの調査によると法律、会計、エンジニアリング等の専門サービス分野の規制度合いを指数化して主要先進国間で比較した場合、イタリアやドイツ等大陸欧州諸国の規制は米国や英国と比較して遥かに厳格である。例文帳に追加

For the cause of inferiority of continental Europe in international competitiveness in the service field to the United States and the United Kingdom, it is pointed out that excessive restrictions suppress the increase in productivity. For example, according to an investigation by the OECD, in comparison between major advanced countries in degree of regulation in the specialized services sector such as the legal, accounting and engineering sectors as expressed in the index, the regulations of continental European countries such as Italy and Germany are much stricter than those of the United States and the United Kingdom. - 経済産業省

本発明のナノワイヤトランジスタは、チャネル領域として機能するコア部分13aと、コア部分13aの表面を被覆する絶縁性シェル部分13bとを有する少なくとも1本のナノワイヤ13と、ナノワイヤ13に接続されたソース電極14及びドレイン電極15と、ナノワイヤ13におけるコア部分13aの少なくとも一部における導電性を制御するゲート電極21とを備えたナノワイヤトランジスタである。例文帳に追加

The nanowire transistor has at least one nanowire 13 provided with a core 13a which functions as a channel region, and an insulating shell 13b which covers the surface of the core 13a; a source electrode 14 and a drain electrode 15 which are connected to the nanowire 13; and a gate electrode 21 which controls conductivity in at least a part of the core 13a in the nanowire 13. - 特許庁

出生率が回復傾向にあるものの、低水準である背景として、雇用の安定性・継続性、ワーク・ライフ・バランス、育児不安等の問題女性偏重の家庭負担の軽減等のための子ども・子育て支援の強化を通じ、社会全体で家族を支えていくことが重要。 ※ 「社会保障と税の一体改革」における取組み。例文帳に追加

Despite a sign of the birth rate recovery, there still are reasons for the low rate, such as instability and non-continuity of employment, work-life balance, anxiety of child-rearing, etc.It is important that we support families in society through the strengthening of child care support and families, for reducing the excessive burden for family care on women.※ Initiatives for ‘Joint reform of the taxation and social security systems - 厚生労働省

エンジンの低速回転時に必要とされる低騒音化要求と、高速回転時に必要とされる低背圧化要求とを同時に達成させることができると共に、弁体開弁方向のスペースが少なくしても組み付けることができ、かつ、部品点数の削減によるコストダウンと軽量化が可能な排気制御弁の提供。例文帳に追加

To provide an exhaust gas control valve capable of simultaneously satisfying a demand for reducing noise required when an engine rotates at low speed while satisfying a demand for reducing back pressure required when the engine rotates at high speed, reducing a space in the direction of a valve element opening for assembling, and reducing the number of parts to reduce cost and weight. - 特許庁

さらに、コレクタ電極22と、エミッタ電極40と、n^+型エミッタ領域38とn^+型仮想エミッタ領域32を繋ぐ前記p型ボディ領域42及びn^−型ドリフト領域28(チャネル44が形成される領域)に絶縁膜34を介して隣合うゲート電極36を備えている。例文帳に追加

Further, the IGBT is provided with a collector electrode 22, an emitter electrode 40, and a gate electrode 36 neighbored to the p-_-type body region 42 connecting the n+_-type emitter region 38 to the n+_-type virtual emitter region 32 and the n-_-type drift region 28 ( in which the channel 44 is formed) through an insulation film 34. - 特許庁

水溶性アルミ二ウム化合物からなる群より選ばれる少なくとも1種からなるポリエステル重合触媒において、該水溶性アルミニウム化合物の2.54 g/l(アルミニウム元素換算濃度)水溶液の680 nmでの透過率が97%以上である塩基性酢酸アルミニウムからなることを特徴とするポリエステルの重合触媒。例文帳に追加

This polyester polymerization catalyst comprises at least one kind selected from a group consisting of water-soluble aluminum compounds, wherein the water-soluble aluminum compound comprises a basic aluminum acetate of which the aqueous solution has a transmission at 680 nm of97% in a concentration of 2.54 g/l (concentration converted into aluminum element). - 特許庁

仏教が後年に伝来する中国では、多くの僧が仏舎利の奉納されたインドやタイ王国に赴き、仏舎利の収められたストゥーパ(仏舎利を納骨する円すい形の仏塔。日本の卒塔婆のモデルであり語源である)の前で供養した宝石類を「仏舎利の代替品」として持ち帰り、それを自寺の仏塔に納めた。例文帳に追加

Many monks from China, to which Buddhism was introduced in later years, headed out to India and the Kingdom of Thailand, where Buddha's sariras had been dedicated, and they held a memorial service with gems, etc., in front of stupa (a cone-shaped Buddhist monument in which Buddha's sariras were laid; a model and the origin of Japanese sotoba, or stupa); they took the gems as 'substitutes for Buddha's sariras' to China and applied them to the pagodas of their temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エレベータシステムは、建屋10内に形成された昇降路12内を上下移動する乗りかご20と、乗りかご20内に設けられて建屋10の場所を含む地図情報を表示する乗りかご内表示装置40と、建屋10から遠距離にある保守センタ70と互いに通信可能な通信装置24と、を有する。例文帳に追加

An elevator system includes a car 20 which is vertically moved in a hoistway 12 formed in a building 10, an in-car display device 40 which is provided in the car 20 to indicate map information including the location of the building 10, and a communication device 24 to be communicated with a maintenance center 70 at a remote distance from the building 10. - 特許庁

二次ボビン2は、略円筒状のボビン本体20と、電子回路との電気接続を実現する接続端子TMを内包する保持フランジ22と、ボビン本体20から導出されて接続端子TMに接続される二次巻線の引出線の上部を覆う拡張フランジ23と、を有して構成される。例文帳に追加

The second bobbin 2 is configured to include a bobbin body 20 of an almost cylinder shape, a maintenance flange 22 containing a connection terminal TM that obtains electrical connection to an electronic circuit, and an expanded flange 23 that covers the upper portion of the outgoing line of the secondary winding drawn from the bobbin body 20 and connected to the connection terminal TM. - 特許庁

平面方形状の底板と、前記底板の側端縁に沿って折曲自在に連結された4つの側板をそれぞれ対向する側板を対にして内側に折り畳むことができ、対向する一対の側板には組み立てたときの係合状態を解除する上下動可能な操作レバーを取り付けてなる。例文帳に追加

This container comprises a bottom plate with a flat square shape and four side plates connected so as to be freely foldable along the side end edges of the bottom plate and operating levers which can be folded inside respectively by making opposing side plates as a pair and is movable up and down for releasing an engaging condition when assembled are fitted on a pair of opposing side plates. - 特許庁

ナビゲーション装置100は、音声制御手段にて、接触検出信号Sgsに基づいて操作手段に対応する処理内容を報知する音声を音声出力部230から出力させ、表示制御手段、音声制御手段、案内誘導演算手段にて、押圧検出信号Sbtに基づいて操作手段に対応する処理を実施させる。例文帳に追加

The navigation apparatus 100 uses the voice control means to allow a voice output section 230 to output a voice for notifying processing contents corresponding to the operation means on the basis of the contact detection signal Sgs, and uses the display control means, the voice control means and the guide leading arithmetic means to execute a processing corresponding to the operation means on the basis of the depression detection signal Sbt. - 特許庁

現場の土砂を掘削しながら管径5インチのサクションパイプ6内を通して真空ポンプ7により吸引、搬送する際に、パイプ6の先端付近に取り付けたエジェクター装置8を介して圧搾空気を流入させることによりパイプ6内を流れる気流をパイプ6の円周方向へ回転させて乱気流とする。例文帳に追加

When the site soil is drawn in and conveyed through the suction pipe 6 measuring 5 inches in diameter by a vacuum pump 7 while being excavated, compressed air is made to flow in through an ejector device 8 mounted near the end of the pipe 6 in order to allow an air current flowing through the pipe 6 to be rotated in the circumferential direction of the pipe 6 and taken as turbulence. - 特許庁

切削油,潤滑油,防錆油等炭化水素をベースとする汚れの溶解性に優れ、且つ非塩素系フッ素化合物の特性である非引火性もしくは問題にならない程度の高引火点であるため作業性,安全性に優れ、乾燥性にも優れ、また、原液の安定性に優れた洗浄剤組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a detergent composition which is excellent in dissolution of a dirt based on a hydrocarbon such as a cutting oil, a lubricant oil, and a rust preventive oil, in workability and safety because of nonflammability or a high flash point enough to bring no trouble, in dryability, and in stability of the concentrated liquid. - 特許庁

フック固着部11周縁及び取付ブラケット10には、車両上下方向への変形による移動が許容されていて、白抜き矢印で示すように、フック部材7への荷重入力により、フック固着部11の上面側11aを、スペアタイヤパン6の下面側6bに当接させる脆弱部12が設けられている。例文帳に追加

Regarding a peripheral end around a hook fixing part 11 and a mounting bracket 10, movement by deformation to the vehicle vertical direction is permitted, and a fragile part 12 is provided for abutting an upper surface side 11a of the hook fixing part 11 to a lower surface side 6b of the spare tire pan 6 by inputting the load to the hook part 7 as shown by a reverse arrow mark. - 特許庁

従来の焼結法を利用するとともに、HIP(熱間等温プレス法)の条件を制御し、かつ熱間搾出(押出し)することにより、焼結体の結晶粒の粗大化を抑制し、空孔の発生を抑え、全体に亘って緻密な組織を得ようとするものであり、コスト低減を図るとともに、強度及び耐久性に優れたエンジンバルブを得ることを課題とする。例文帳に追加

To suppress the coarsening of the crystal grains of a sintered body, to suppress the generation of empty holes, to obtain a structure dence over the whole body and to obtain an engine valve in which the cost is reduced and excellent in strength and durability by utilizing the conventional sintering method, moreover controlling the conditions of HIP(hot isothermal pressing method) and executing hot extrusion. - 特許庁

次の成分(A)及び(B)、(A)水酸基の水素原子の少なくとも一部が酸解離性溶解抑制基で置換されたポリヒドロキシスチレン、及び(B)放射線の照射により酸を発生する化合物を含有し、前記(A)成分の、塩酸による解離試験後の酸解離性溶解抑制基の残存率が、40%以下であることを特徴とする化学増幅型ポジ型レジスト組成物。例文帳に追加

The chemical amplification type positive working resist composition contains (A) a polyhydroxystyrene having acid dissociable dissolution inhibiting groups substituted for at least part of the hydrogen atoms of hydroxyl groups and (B) a compound which generates an acid when irradiated with radiation, and the residual ratio of the acid dissociable dissolution inhibiting groups after a dissociation test with hydrochloric acid is40%. - 特許庁

しかし、私は、そういうことを含めて論議することは何も決定することではございませんから、国民的な論議をさせて頂くということが政治の立場だと思っていますので、そういったことを含めて社会保障の一体改革と、無駄遣い、これは徹底的に排除する必要があります。霞が関の埋蔵金というのは色々ここ1~2年大きな問題になってきましたけれども、そんな無駄を徹底的に排除するのは、同時に新たな税制のあり方であると思います。イコール消費税ではないです。やっぱり色々なことを考えて国民新党の立場としても、政治家が責任を持ってやっていくということは必要だと思っていますので、そういった意味で、少し長くなりましたけれども、今、非常に大きなテーマですから、持続可能な社会保障と、自賠責の安心・安全ということを、万が一のときの安心・安全ですから、そういった意味で5,900億円オーバーフローしているのに(料率を)上げるのはけしからんというお叱りだろうと思いますけれども、そういう事情もこれ勘案して、ひとつご理解頂けないかなというのが私の率直な政治家としての思いです。例文帳に追加

Given that insurance is intended to cover accidents under those conditions and that insurance is affected by the accident rate, I think that if an increase in the premium rate is decided, it will be inevitable to accept it in light of the various circumstances.  - 金融庁

大体、私のところへの報告によりますと、11万人超の預金者がおられるということでございますが、1,000万円以上の方は大体3%だという報告をいただいておりますし、1,100万円以上の方は1%だということでございますので、こういった方々には本当に申しわけないと思うわけでございますけれども、基本的にやはり銀行制度というのは、長い間の経験を踏まえてそういったことでございますから、定額保護というのは金融破綻の再生のため、まさにこれが原則でございますから、むしろ全額保護というのは例外でございますから、そういった意味で本則のほうを、いろいろ申し上げました事情を勘案してきちんと適用させていただくのが適当であろうと判断させていただいたわけでございます。例文帳に追加

According to a report that I have received, there are over 110,000 depositors, of which roughly 3 percent have more than 10 million yen and 1 percent have more than 11 million yen in deposit. While I find it truly regrettable for those depositors, this is basically how the banking system works after all and the flat amount coverage is indeed a basic rule that applies for the purpose of financial institution failure resolution. As full coverage is therefore rather an exception, we took into consideration various circumstances that I have just referred to, and reached a judgment that it is more appropriate to apply the general rule fairly and squarely.  - 金融庁

例文

圧電振動子と、チップ化したIC部品とを組み合わせて一体化した構成の表面実装型圧電発振器において、占有面積を大型化することなく、絶縁基板母材上に複数の発振器を組み立てた状態で、発振状態でのコンデンサの容量調整を行うことを可能とし、生産性向上、製造コスト低減を図る。例文帳に追加

To improve the productivity and to lower the manufacturing cost of a surface-mounted piezoelectric oscillator having a piezoelectric vibrator and a chip-constituted IC component combined together in one body by making it possible to adjust the capacity of a capacitor in an oscillation state while a plurality of oscillators are assembled on an insulating substrate base material without making the occupation area large. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS