1016万例文収録!

「しょとくじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょとくじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょとくじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1076



例文

第1無線通信ネットワーク15から第2無線通信ネットワーク16へハンドオーバする際に、ハンドオーバ制御部36により、事前に、ハンドオーバまでの準備時間と、第1無線通信ネットワーク15および第2無線通信ネットワーク16におけるそれぞれの遅延時間とを取得し、これらの取得情報に基づいて、実行中のアプリケーションの再生速度を制御する。例文帳に追加

In the handover from a first radio communication network 15 to a second one 16, a handover control section 36 obtains preparation time to the handover and each delay time in the first and second radio communication networks 15, 16 in advance, and reproduction speed of an application under execution is controlled based on the obtained information. - 特許庁

ゲーム装置20で行われたプレイが景品獲得条件を満たした場合に、景品を支払うために必要な景品情報をネットワーク40を介して送出するゲーム装置20と、前記ネットワークを介して送出された前記景品情報に基づき、自機に格納された景品を支払うために必要な処理を行う景品支払い装置30とを含む。例文帳に追加

The system 10 is provided with the game device 20 for sending out prize information required for paying the prize through the network 40 in the case where a play performed in the game device 20 satisfies a prize acquisition condition and the prize paying device 30 for performing processing required for paying the prize stored in the machine on the basis of the prize information sent out through the network. - 特許庁

本方法は、通信装置に、所定の時間に情報サーバから情報を取得させるステップと、フィルタリング規則に基づいて取得情報をフィルタリングさせるステップと、使用者の設定に基づいて、フィルタリング規則に符合する情報またはフィルタリング規則に符合する情報に関連する通知メッセージを表示させるステップとを含む。例文帳に追加

The method includes the steps of: causing the communication device to acquire information from the information server at a predetermined time; filtering the acquired information on the basis of filtering rules; and displaying information complying with the filtering rules or a notification message related to the information complying with the filtering rules based on user setting. - 特許庁

床固め堰堤部、斜面部、水クッション部及びデフレクター部を有する少なくとも1つのカスケード工を、前記床固め堰堤部及びデフレクター部の各頭頂部を結ぶ線が計画河床縦断線以下となる如く、上流側護床工と下流側護床工の間に配してなる魚道。例文帳に追加

In this fishway, at least one cascade timber having a consolidation gate and bank part, a slope part, a water cushion part, and a deflector part is disposed between an upstream protective floor timber and a downstream protective floor timber so that the lines connecting the head top parts of the consolidation gate and bank part and the deflector part are positioned below a planned river floor longitudinal line. - 特許庁

例文

Webサーバと通信機能を備える携帯装置との通信を中継置して、コンテンツの取得を行う中継システムに関し、Webサーバからのコンテンツデータの取得について、携帯装置と中継装置との通信回数を減らすとともに、携帯装置の処理負担を軽減させて、コンテンツの取得時間を短縮させることにある。例文帳に追加

To reduce the number of communications between a mobile device and a relay device about acquisition of content data from a Web server relating to a relay system for acquiring content by relaying a communication between the Web server and the mobile device providing a communication function, and to shorten a content acquisition time by reducing a process load of the mobile terminal. - 特許庁


例文

このように、受信感度が所定レベル以上になった無線送受信部のIPアドレスを優先度に拘わらず取得しておくことにより、無線通信端末が移動して実際に無線送受信部を切り替える場合でも、このIPアドレスの取得時間の分だけ切り替え時間を短縮できるため、瞬断を防止できるようになる。例文帳に追加

Thus, the IP address of the radio transmitters/receivers in which the receiving sensitivity becomes the predetermined level or more, is acquired irrespective of the priority; and, when the radio communication terminal is moved so that the radio transmitter/receiver is actually switched, since the switching time can be shortened for the acquiring time of this IP address, the instantaneous discontinuity can be prevented. - 特許庁

無線端末1において、トラフィックチャネルが必要になった場合に、記憶部12に記憶された最大トラフィックチャネル数獲得情報に従って、すでに獲得しているトラフィックチャネル数が負荷率値に対応した最大トラフィックチャネル数より多い場合はトラフィックチャネル獲得処理部153が新たなトラフィックチャネルの獲得を控える。例文帳に追加

In the case where a traffic channel is required in a wireless terminal 1, in accordance with maximum acquisition traffic channel number information stored in a storage unit 12, a traffic channel acquisition processing unit 153 keeps from acquiring a new traffic channel in the case where the number of acquired traffic channels is more than a maximum traffic channel number corresponding to a load factor value. - 特許庁

第2ログ取得部32Bは、ログデータのうちログ取得条件に合致するログデータを検出する検出部32Baと、検出部32Baが検出したログデータを記憶し、バッファ容量の範囲内で記憶した内容を常時更新する第2バッファ32Bbとを有し、ユーザ所望の第2のログデータを取得する。例文帳に追加

A second log acquisition unit 32B includes a detector 32Ba, which detects log data that coincides with the log acquisition conditions among the log data, and a second buffer 32Bb, which stores the log data detected by the detector 32Ba and constantly updates the stored content within the range of the buffer capacity, and acquires a second log data that a user wants. - 特許庁

本発明によると、人口密度の変動が所定の範囲を超えるようなエリアの情報を取得するためのエリア情報取得部102と、前記エリアの情報に基づいて、前記エリアの情報の取得時点に当該エリアの内部でイベントが開催されていたか否かを判定するためのイベント発生判定部104とを備えることを特徴とする、要因分析装置100が提供される。例文帳に追加

This factor analyzing device 100 is provided with an area information acquisition part 102 for acquiring information of an area where variation of population density exceeds a prescribed range; and an event occurrence decision part 104 for deciding whether or not an event has been held inside the area at the point of time of the acquisition of the information of the area on the basis of the information of the area. - 特許庁

例文

即ち、ユーザが公開のための操作即ち、公開を許可するための認証情報を入力しない限り、保存される情報は秘匿情報として保存されるとともに、秘匿設定操作は不要であり、秘匿設定や秘匿操作を他人に知られることもなく、個人情報等の秘匿機能を向上させ、プライバシーが守られる。例文帳に追加

Namely, the information to be stored is stored as secret information, a secrecy setting operation is unnecessary, the secrecy setting and a secrecy operation is not known to others, the secrecy function of the personal information, etc. is raised, and privacy is protected unless a user performs an operation for the disclosure, namely, inputs the authentication information for permitting the disclosure. - 特許庁

例文

データ記憶装置の複数のスナップショット取得時点を表す第一の情報と、該データ記憶装置に対するデータの書込み時点と該データの書込みについてのジャーナルのサイズとを含んだ第二の情報であるジャーナル管理データと、複数のリカバリポイントを表す第三の情報とを取得する。例文帳に追加

First information showing a plurality of snapshot acquisition time points of a data storage device, journal management data that are second information including a time point of writing data into the data storage device and a size of a journal for writing the data, and third information showing a plurality of recovery points are acquired. - 特許庁

リーダ/ライタ装置1と通信装置2との間の通信において、通信装置2がリーダ/ライタ装置1にプロフィール情報を送信し、リーダ/ライタ装置1は、電子クーポン内に含まれる所定のキーワードを検索し、検出されたキーワードに対応するプロフィール項目が取得条件を満たしているプロフィール情報を送信した通信装置2に対してのみ電子クーポンを送信する。例文帳に追加

In communication between the reader/writer device 1 and each communication device 2, each communication device 2 transmits profile information to the reader/writer device 1, and the reader/writer device 1 retrieves a predetermined keyword contained in an electronic coupon, and transmits the electronic coupon only to the communication device 2 which transmits the profile information in which a profile item corresponding to the retrieved keyword satisfies an acquisition condition. - 特許庁

システム設定記録領域14は、漢字名取得情報14−1と、採番情報14−2と、ワークフロー情報14−3と、キーワード情報14−4と、必須項目情報14−5と、参照情報14−6と、アーカイブ情報14−7と、期間管理情報14−8と、追加項目情報14−9とからなるシステム設定情報を記録する。例文帳に追加

In the system setting record area 14, the system setting information composed of a kanji name acquisition information 14-1, document number information 14-2, workflow information 14-3, keyword information 14-4, essential item information 14-5, reference information 14-6, archive information 14-7, period management information 14-8, and an additional item information 14-9 is recorded. - 特許庁

そして、JP獲得時には、該当するステーションSTの上モニタ17が、表示面を手前側(外側)に向けた立位姿勢から、手前上方側に移動するとともに表示面を下方に向けた横臥姿勢に変位された後、その奥方に配置されているJP機構によるJP用のメダルMの供給が行われる。例文帳に追加

Then, when acquiring JP, the upper monitor 17 of a pertinent station ST is displaced from a standing posture turning the display surface to the front side (outer side) to a lying posture moved to the front upper side turning the display surface downwards, and then tokens M for the JP are supplied by the JP mechanism arranged at the back. - 特許庁

当該移動情報表示装置は、所定の時間間隔で位置情報の取得を試みる位置情報取得部と、前記位置情報取得部により続けて取得された位置情報に対し、その取得時点間の時間間隔に応じて区別された形式で前記位置情報間の移動軌跡を表示する移動軌跡表示部とを備える。例文帳に追加

The movement information display device is provided with a position information acquisition part for trying to acquire the position information with a prescribed time interval; and a moving locus display part for displaying the moving locus between the position information in such a format discriminated according to the time interval between the acquisition points of time with respect to the position information successively acquired by the position information acquisition part. - 特許庁

その結果、該当の印刷データを索出すると、索出した印刷データに含まれる許可時間帯情報に基づいて、認証情報の取得時刻が印刷許可時間帯に属するか否かを判定し、印刷許可時間帯に属すると判定したときは、索出した印刷データをネットワークプリンタ300に送信する。例文帳に追加

When the print server 200 consequently extracts the print data, the print server 200 determines whether an acquisition time of the authentication information belongs to the print allowable time period on the basis of the allowable time period information included in the extracted print data, and transmits the extracted print data to a network printer 300 when the acquisition time is determined to belong to the print allowable time period. - 特許庁

復帰制御部は、停止制御の前に第1映像取得部で取得した映像を表示し且つ記録された取得状況から復帰制御時に第1映像取得部で映像データが所定以上の受信のレベルで取得できないと判定した場合、第2映像取得部で映像データを取得して出力する。例文帳に追加

When the return control part displays the image obtained by the first image-obtaining part before the stop control and determines that the graphic data cannot be obtained at a predetermined receiving level or more by the first image-obtaining part upon the return control from the recorded obtaining situation, the graphic data is obtained and output by the second image-obtaining part. - 特許庁

実施形態の消費電力制御方法を実行するオペレーティングシステム10は、タスク情報登録部1が、タスクごとに、ペリフェラルデバイス使用情報J1を登録し、ディスパッチャ2が、タスク実行要求時のタスクの起動、およびタスクの切り替えを制御し、セマフォ3が、ペリフェラルデバイス101〜103の使用権獲得状況を示す。例文帳に追加

In an operating system 10 of an embodiment which executes a power consumption control method, a task information registration unit 1 registers peripheral device usage information J1 for each task, a dispatcher 2 controls task starting up or task switching when task execution is required, and a semaphore 3 indicates use right acquisition states of peripheral devices 101 to 103. - 特許庁

分析対象111の映像取得時にはレーザー出力コントロールのフィードバック制御を実際の映像出力であるフォトディテクタ117から得られる信号を積分回路209と切り替えスイッチ208を介してにAPC回路115にフィードバックしてレーザー駆動回路116を制御する。例文帳に追加

When acquiring the images of an object to be analyzed 111, feedback control on laser output control is performed by performing feedback of signals acquired from a photodetector 117, which is actual image output, to an APC (automatic power control) circuit 115 via an integrating circuit 209 and a switch 208 to control a laser drive circuit 116. - 特許庁

このように、受信感度が所定レベル以上になった無線送受信部のIPアドレスを優先度に拘わらず取得しておくことにより、無線通信端末が移動して実際に無線送受信部を切り替える場合でも、このIPアドレスの取得時間の分だけ切り替え時間を短縮できるため、瞬断を防止できるようになる。例文帳に追加

Thus, the momentary disconnection is prevented since switching time is shortened for acquisition time of the IP addresses even when the radio communication terminal moves and the radio transmitting/receiving parts are actually switched, by acquiring the IP addresses of the radio transmitting/receiving parts whose receiving sensitivity shows the predetermined level or higher irrespective of the priority. - 特許庁

AP管理サーバ50は、携帯電話機10がコンテンツサーバ70へのリンク情報を得るためにAP管理サーバ50と行った通信や、携帯電話機10にダウンロードしたアプリケーションプログラムの取得状況等を検出し、集計結果に基づくレポートをまとめ、コンテンツプロバイダへ通知する。例文帳に追加

An AP management server 50 detects the circumstances of communication performed by a portable telephone set 10 with the AP management server 50 in order to acquire link information to a content server 70 or the acquisition of an application program downloaded to the portable telephone set 10, and compiles reports based on tabulation results, and notifies a content provider of the result. - 特許庁

また、前記時間情報テーブル取得手段は、所定契機の成立ごとに前記時間情報テーブル記憶手段から特定の時間情報テーブルを取得するとともに、自身の電源投入後および前記第二の制御状態終了後の前記特定の時間情報テーブルの取得順序を同一にする。例文帳に追加

Moreover, the time information table acquiring means acquires a specific time information table from the time information table storage means every time completing a predetermined trigger and makes the acquiring order of the specific time information table after being supplied with own power source and after finishing the second control state identical. - 特許庁

少なくとも、床固め堰堤部、斜面部、水クッション部及びデフレクター部を有する少なくとも2つのカスケードを、前記床固め堰堤部の頂部及びデフレクター部の最高部が計画河床縦断面以下となる如く、上流側護床工と下流側護床工の間に配してなる床固めカスケード方式取水工。例文帳に追加

Consolidation cascadetype intake works are so constituted that at least two cascades having at least bed hardening weir section, slope section, water cushion section and deflector section are arranged between upstream side bed protective works and downstream side bed protective works as if the top of the consolidating weir section and the highest part of the deflector section become less than a planned bed longitudinal section. - 特許庁

デジタル放送受信端末装置のMPEG2デコード分離部16において、番組を受信するのに必要なシステム情報の取得時に、このシステム情報をメモリ22に保持しておき、番組の選択または切替時にメモリ22に保持されているシステム情報を参照して選択先又は切替先の番組のコンテンツデータを取得する。例文帳に追加

An MPEG (moving picture expert group) 2 decode separation section 16 of the digital broadcast reception terminal stores system information to a memory 22 when acquiring the system information required for receiving a program, and references the system information stored in the memory 22 to acquire contents data of a selected or switching destination at selection or switching of the program. - 特許庁

本排水トラップの正面図(図1)に見られる如く、上下を細く絞り、トラップ管の中間より2等分に分割をして分割部分に雄雌のねじ切り(8)を施し、トラップ管の内部にピンポン球径程度の太さにて、水に対して浮上しやすい円球(5)の挿入を行い、トラップ管の底部の脱水口(3)に円球(5)を受ける臭気止め円球受パイプ(4)を設置する。例文帳に追加

This drain trap is finely squeezed at the upper and lower parts as shown by a front figure (fig. 1), the trap pipe is equally divided into two at the middle, and male and female screw cuttings 8 are applied to divided portions. - 特許庁

クルーズ制御中のt1にアクセルペダルを踏み込んで、アクセル目標駆動力Tdnがt1から図示のごとく上昇した場合、定速走行用目標駆動力TdcからTdnを差し引いて求めた目標駆動力偏差ΔTdが設定値ΔTdsまで低下する瞬時t2の前か後かを推定する。例文帳に追加

The target driving force deviation ΔTd obtained by deducting Tdn from the target driving force Tdc for constant speed running is estimated to be before or after of an instant t2 when it falls up to the setting value of ΔTds, in case that the target driving force Tdn of an accelerator rises from t1 as illustrated by stepping on the accelerator pedal to t1 during cruise control. - 特許庁

該情報供給装置は、光学系に含まれる光学調節手段15の状態を示す第2の情報を取得する情報取得手段11と、第2の情報に基づいて、該第2の情報の取得時よりも後の時点で画像処理に用いられる第1の情報を予測して生成する情報生成手段131とを有する。例文帳に追加

The information supplying apparatus has an information acquiring means 11 for acquiring second information, showing a state of an optical adjustment means 15 included in the optical system and an information generating means 131, to predict and generate the first information used for image processing later than a point of time when the second information is acquired, based on the second information. - 特許庁

第2の柱(金融機関の自己管理と監督上の検証)は、銀行勘定の金利リスクや信用集中リスクなど、第1の柱となっていないリスクも含め、金融機関自らがリスクを適切に管理し、リスクに見合った適正な自己資本を維持するという「自己管理型」のリスク管理と、自己資本の充実の取組に期待することを定めている。例文帳に追加

The second pillar, or self-management by financial institutions and supervisory review, includes risk not covered under the first pillar such as the interest rate risk associated with the banking account transactions and credit concentration risk. It stipulates self-management of risk whereby financial institutions themselves appropriately manage risk and maintain a level of capital commensurate with risk, and provides that financial institutions will be expected to maintain a sufficiency of capital. - 経済産業省

事例7)個人情報を取得後に当該情報に付加された個人に関する情報(取得時に生存する特定の個人を識別することができなかったとしても、取得後、新たな情報が付加され、又は照合された結果、生存する特定の個人を識別できた場合は、その時点で個人情報となる。)例文帳に追加

Case 7 Information about an individual added to the personal information after it is acquired (even though the living specific individual can not be identified when the information is acquired, if the living specific individual can be identified in consequence that new information is added to or collated with the information after acquisition, such information will become personal information at that point.)  - 経済産業省

第二百七十条 受託者、第六十条第一項に規定する前受託者の相続人等、信託財産管理者、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された受託者の職務を代行する者、信託財産法人管理人、信託管理人、信託監督人、受益者代理人又は検査役は、次のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 270 (1) Where the trustee, the former trustee's heir, etc. as prescribed in Article 60, paragraph (1), the trust property administrator, a person who acts for the trustee who was appointed by an order of provisional disposition prescribed in Article 56 of the Civil Preservation Act, or the incorporated trust property administrator, trust caretaker, trust supervisor, beneficiary's agent, or inspector falls under any of the following, such person shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply if the act in question should be subject to a criminal punishment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 会計監査人設置信託の受託者、信託財産管理者、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された受託者の職務を代行する者、信託財産法人管理人又は信託監督人は、第二百五十条第三項の規定に違反して、会計監査人の選任の手続をすることを怠ったときは、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) When the trustee, the trust property administrator, a person who acts for the trustee who was appointed by an order of provisional disposition prescribed in Article 56 of the Civil Preservation Act, or the incorporated trust property administrator or trust supervisor of a trust with accounting auditors has, in violation of the provisions of Article 250, paragraph (3), failed to carry out the procedures for appointing an accounting auditor, such person shall be punished by a non-criminal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply if the act in question should be subject to criminal punishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのころ、マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎は、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と謀り、神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松ら全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出した。例文帳に追加

At about that time, Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which distributed Makino's movies in the Shikoku area, conspired with Ryosuke TACHIBANA, the top executive of Bando Tsumasaburo Productions, to ask 150 independent theater owners throughout Japan, including Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies on directly releasing movies and funding for production costs of independent productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのきっかけとして、同年4月、当時マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎が、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と計画し、神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松を中心とした全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出すという動きがあった。例文帳に追加

As prelude to this establishment, in April of 1928 Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which had been distributing Makino films in the Shikoku area, conspired with the top executive of Bando Tsumasaburo Productions named Ryosuke TACHIBANA to ask 150 independent theater owners throughout Japan, including Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies of directly releasing films as well as funding for production costs of independent productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも、同年4月、当時マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎が、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と計画し、従来から映画作家のインディペンデント系作品を手がけていた神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松を中心とした全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出したことがきっかけであった。例文帳に追加

As prelude to this establishment, in April of 1928 Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which had been distributing Makino's films in the Shikoku area, conspired with the top executive of Bando Tsumasaburo Productions named Ryosuke TACHIBANA to ask 150 independent theater owners throughout Japan, such as Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe that had dealt with independent works by moviemakers, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies of the direct release of movies as well as funding for production costs of independent productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原北家の藤原良房の嫡流を経て、鎌倉初期に至り藤原忠通の子の近衛基実と九条兼実がそれぞれ近衛流摂関家と九条流摂関家を成立させ、嫡流が2家に分裂した(この他に同じ忠通の子である松殿基房を祖とする松殿流摂関家の松殿家があったが、松殿師家が摂政になった後は摂政・関白を輩出することなく何度も断絶を繰り返しているため摂家には数えない)。例文帳に追加

Through the main branch of the family of FUJIWARA no Yoshifusa of Fujiwara Hokke (Fujiwara Hoku Family), in the early Kamakura period, FUJIWARA no Tadamichi's sons, Motozane KONOE and Kanezane KUJO established the Sekkan Family (Sekkan-ke) of the Konoe group and Kujoryu Sekkan-ke, a regent family, respectively; this resulted in the division of the main branch of the family into two families (although there was, in addition the Matsudono Family of the Sekkan Family (Sekkannke) of the Matsudono group, the originator of which was Motofusa MATSUDONO, who was also a son of Tadamichi; but, the Matsudono Family is not counted as sekke, with the two families because, after Moroie MATSUDONO became regent, no one from the Matsudono Family became a regent or chief advisor of the Emperor and the family line failed many times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された金融商品取引業者の本人確認義務又は疑わしい取引の届出義務の履行に関する内部管理態勢上の課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、金融商品取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a Financial Instruments Business Operator’s internal control environment for implementing customer identification and reporting suspicious transactions, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2 (1) of the FIEA.  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された代理・媒介業者の選定等、又は所属業者による代理・媒介業者の業務の適切性等を確保するための措置に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、所属業者等における自主的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a primary business operator’s selection of agency/brokerage service providers and its measures to ensure the appropriateness of their business operations, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the primary business operator and the service providers by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA.  - 金融庁

(2) 第83条(2)の規定には従うことを条件として,それらの自然人は,第83条(4)第2文の趣旨でルクセンブルク大公国内に真正な住所を有する職業代理人と認められるものとし,これらの者は,ルクセンブルク各裁判所に対する大公国令の弁護士会員に加えて,(a)職人,商人,及び実業家への就業並びに一定の自由業への就業を規制し,(b)産業財産代理人への就業に必要な専門的資格を規定した1977年1月12日大公国規則第5条(b)に従って留保された既得権を損なうことなく,営業用の商号及び熟練者認定書の取得条件を規制した1935年7月2日法第4条を改正した1988年12月28日法によって,産業財産代理人業を営むことを認可された者とする。例文帳に追加

2. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 83, those natural persons shall be considered professional representatives with real domicile in the Grand Duchy of Luxembourg within the meaning of the second sentence of paragraph 4 of Article 83, in addition to lawyers members of the Order before the Luxembourg courts, who are authorized to exercise the profession of industrial property agent by the Law of December 28, 1988 (a) regulating access to the professions of craftsman, tradesman, industrialist and to certain liberal professions; (b) amending Article 4 of the Law of July 2, 1935 regulating the conditions for obtaining the title and master's certificate for the exercise of trades, without prejudice to acquired rights reserved in accordance with item (b) of Article 5 of the Grand-Ducal Regulation of January 12, l977 setting out the professional qualification required for access to the profession of industrial property agent. - 特許庁

第五十三条 内閣総理大臣は、金融商品取引業者(第一種金融商品取引業を行う者に限る。以下この条において同じ。)が第四十六条の六第二項の規定に違反している場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、業務の方法の変更を命じ、財産の供託その他監督上必要な事項を命ずることができる。例文帳に追加

Article 53 (1) In cases where a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Type I Financial Instruments Business; hereinafter the same shall apply in this Article) violates the provision of Article 46-6(2), if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order the change of the methods of its business, deposition of its property, or other matters necessary for supervision, within the limit necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の十五 内閣総理大臣は、銀行主要株主が法令若しくは法令に基づく内閣総理大臣の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該銀行主要株主に対し監督上必要な措置を命じ、又は当該銀行主要株主の第五十二条の九第一項若しくは第二項ただし書の認可を取り消すことができる。この場合において、同条第一項の認可のうち設立に係るものは、当該認可を受けて設立された会社その他の法人である銀行主要株主に対して与えられているものとみなす。例文帳に追加

Article 52-15 (1) The Prime Minister may, when a Major Shareholder of Bank has violated any laws and regulations or a disposition given by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order that Major Shareholder of the Bank to take necessary measures for the purpose of supervision, or rescind the authorization set forth in Article 52-9(1) or in the proviso to Article 52-9(2) for that Major Shareholder of the Bank. In this case, the authorization set forth in paragraph (1) of that Article that pertains to establishment shall be deemed to be granted to the Major Shareholder of the Bank which is the company or any other juridical person that has been established under the authorization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

玉藻前のモデルは、鳥羽上皇に寵愛された皇后美福門院(藤原得子)であり、摂関家などの名門出身でもない彼女が権勢をふるって自分の子や猶子を帝位につけるよう画策して、崇徳上皇や藤原忠実・藤原頼長親子と対立して、保元の乱を引き起こし、更には武家政権樹立のきっかけを作った史実が下敷きになっているとも言われる(ただし、美福門院がどのくらい皇位継承に関与していたかについては諸説ある)。例文帳に追加

Tamamo no Mae is said to be modeled after Empress Bifukumonin (FUJIWARA no Nariko) that the Retired Emperor Toba loved very much, and her story is considered to be based on the historical fact that: although Empress Bifukumonin was not from a noble family such as a regent-and-advisor family, she used her political power to plan to have her children or nephews ascend to the crown; this caused conflict with the Retired Emperor Sutoku, FUJIWARA no Tadazane, and FUJIWARA no Yorinaga; she initiated the Hogen Disturbance; and finally she established the foundation for political administration by warriors (note, however, there have been multiple theories regarding the level of Empress Bikufumonin's involvement in Imperial succession).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日常の監督事務や、事故報告等を通じて把握された、店頭デリバティブ取引業者の金商業等府令第123条第1項第13号イからホまでに掲げる行為に関する課題については、上記の着眼点に基づきながら、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、店頭デリバティブ取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding an over-the-counter derivatives business operator’s practices specified under Article 123(1)(xiii)(a) to (e) of the FIB Cabinet Office Ordinance through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the over-the-counter derivatives business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, while paying consideration to the above viewpoints.  - 金融庁

日常の監督事務や、事故報告等を通じて把握された、市場デリバティブ取引業者の金商業等府令第123条第1項第13号イからホまでに掲げる取引に関する課題については、上記の着眼点に基づきながら、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、市場デリバティブ取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a market derivatives business operator’s practices, as specified under Article 123(1)(xiii)(a) to (e) of the FIB Cabinet Office Ordinance through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the market derivatives business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, while paying consideration to the above viewpoints.  - 金融庁

今、金融庁は投資信託の販売規制を強化するという案あるけれども如何にというご質問だろうと思いますけれども、金融庁といたしましては、平成23事務年度の「金融商品取引業者等向け監督方針」において、投資信託の勧誘・販売に当たり、顧客目線に立って商品の特性・リスク特性に応じた適切な説明を行うこと等を監督上の重点事項に位置付けたところでございます。例文帳に追加

I take it that you would like to know my view on the FSA's proposal to strengthen the regulation of the sale of investment trusts. Under the Annual Supervisory Policy for Financial Instruments Business Operators, etc. for Program Year 2011, as a priority supervisory issue, the FSA pays attention to whether financial instruments business operators provide appropriate explanations suited to the nature and risk profiles of products from the standpoint of customers when conducting solicitation and sales activities concerning investment trusts.  - 金融庁

金融当局においては、金融機関の監督に当たりましては、立入検査や日常の検査等に、法令違反や利用者保護の問題点が判明した場合に、確認された事業と法令に基づき、必要に応じて厳正かつ適切な処理を行ってきたわけでございまして、日本振興銀行に対しましても、これももうご存じのように、検査妨害というのがかつてあったわけでございまして、そういったことを乗り越えて、きちんと厳正な監督実施に努めてきたと承知いたしております。例文帳に追加

In working on the supervision of financial institutions, the financial authorities have taken strict and appropriate actions as necessary in accordance with the nature of business as checked and with applicable laws and regulations, whenever a statutory violation or an issue concerning user protection was detected in the course of an on-site inspection or daily inspection, etc. That was also the case with the Incubator Bank of Japan, which, as you know, has a history of committing the obstruction of an inspection. As far as I see, we have overcome difficulties like that and have been working on delivering rigorous supervision as we should.  - 金融庁

検査に去年入って、検査忌避などがあったという経緯は存じておるのですが、今回の原因のところを見ても、「近年、貸金業者からの債権買取を増加させる」とか、この辺の指摘もしているのですが、これは概ね2007年とか、今回検査に入る前の段階で、こういう業容、経営の仕方が変わっていたと思うのですが、その辺の過程では、監督上、何か反省点というものはあったのでしょうか。例文帳に追加

I know about the development in which the obstruction of an inspection took place during last year's inspection and you have also pointed out as a cause of the bank's failure that it was "increasing purchased loan claims from money lending businesses in recent years." I therefore assume that such a shift in the bank's business approach had already taken place before the recent inspection began, like in or around 2007 – may I ask if there is any point to look back at concerning your supervision in the course of that development?  - 金融庁

(1)にいう主張は,それに係る特許が付与された日から又は欧州特許が関係している場合は欧州特許の付与についての通告が欧州特許条約第97条(4)に従って公告された日から5年の期間が満了したときに消滅するものとする。ただし,その特許を獲得した者は,その獲得時に,同人又は同人にその特許を譲渡した者がその特許を受ける権原を有していなかったことを知っていたか又は知っているべきであった場合は,当該主張の消滅を援用することができない。例文帳に追加

The claim referred to in paragraph (1) shall lapse upon the expiry of a period of five years from the date on which the patent was granted or, if a European patent is concerned, from the date on which the notification of the grant of the European patent was published in accordance with Article 97(4) of the European Patent Convention; however, the lapse of such a claim may not be invoked by a party who knew or should have known at the time at which he acquired the patent that he, or the person who assigned the patent to him, was not entitled to it. - 特許庁

エンティティ装置0〜3をシェアードリンクを介して接続して構成されるイベントプレースにおいて、各エンティティ装置が、イベント送信元であるエンティティ装置より受信するイベントの意味情報が示すホップ属性と、イベントの取得条件であるホップ属性を示すフィルタを保持する意味情報ルータに登録されたフィルタのホップ属性とが合致するか否かを照合し、照合結果に基づいてイベント転送を制御する。例文帳に追加

In an event place formed by entity devices 0 to 3 connected via shared links, each entity device checks whether or not a hop attribute indicated by semantic information on an event received from an event source entity device matches a hop attribute of a filter registered in a semantic information router for holding a filter indicating a hop attribute as an event acquisition condition, and controls event transfer according to the check result. - 特許庁

勧修寺経理(かしゅうじつねおさ、文政8年10月12日(旧暦)(1825年11月21日)公式の記録類では、生日を文政11年10月12日(1828年11月18日)とされているが、勧修寺家の雑掌などを務め、尚侍勧修寺徳子より経理の教育係に任じられた地下人官人袖岡文景の日記『山城国京都袖岡玄蕃助家記』(国文学研究資料館所蔵)天保10年4月8日条に「……山科殿より御入輿万千姫御腹文政八年十月十二日御出生、当年真実十五歳、(中略)漸至当春稲丸殿御家督治定、御年齢真実十五歳候所、相省十二歳ヲ以今般初位従五位下御申上ニ相成候……」と記しており、年齢を3歳ずらして届け出たことを記している。例文帳に追加

Tsuneosa KASHUJI (Although he was born on November 21, 1825, his birthday was officially recorded as November 18, 1828): in "Yamashiro no Kuni Kyoto SODEOKA Genbanosuke Kaki" (The Family Chronicle of Genbanosuke SODEOKA in Kyoto, Yamashiro Province), (housed in the National Institute of Japanese Literature), written by Fumikage SODEOKA, a Jige official (the government officials of lower- ranked courtiers who were not allowed to enter the court) and a Zassho (or Karei: butler) served for the Kashuji family, who was asked to be a private tutor of Tsuneosa by Nariko KASHUJI, it is read '.....Mansenhime who came to the family as a bride gave a birth to Tsuneosa on October twelfth in the eighth year of the Bunsei era, so Tsuneosa's true age was fifteen years old this year; however it was recorded that he was only twelve years old when he was conferred Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) as his first court rank....' in the section of April 8, the tenth year of the Tempo era, which means his age was reported three years younger than actual for the official recording.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二百七十二条の二十五 内閣総理大臣は、少額短期保険業者の業務若しくは財産又は少額短期保険業者及びその子会社等の財産の状況に照らして、当該少額短期保険業者の業務の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るため必要があると認めるときは、当該少額短期保険業者に対し、措置を講ずべき事項及び期限を示して、経営の健全性を確保するための改善計画の提出を求め、又は提出された改善計画の変更を命じ、その他監督上必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 272-25 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary, in light of the status of the business or property of a Small Amount and Short Term Insurance Provider or the status of the property of its Subsidiary Company, etc., to protect Policyholders, etc. by ensuring the sound and appropriate management of the Small Amount and Short Term Insurance Provider, request the Small Amount and Short Term Insurance Provider to submit an improvement program for ensuring the soundness of its management by specifying matters for which measures should be taken as well as a time limit or order the modification of the submitted improvement program, or order necessary measures for the purpose of supervision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS