1016万例文収録!

「全円」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

全円の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3205



例文

北海道札幌市の三愛パック株式会社(従業員12名、資本金1,000万)は、包装資材般を取り扱う企画販売会社で、画期的なオリジナル商品を次々と生み出し、特許や商標を積極的に出願している。例文帳に追加

Based in Sapporo City, Hokkaido, Sanai Pack Corporation, with a workforce of 12 and capital of ¥10 million in capital), is a product marketing company that deals with all kinds of packaging materials. It has produced a series of groundbreaking, original products and has been aggressive in applying for patents and trademarks. - 経済産業省

17. 我々は,貿易滑化及び貿易の安を高度に実現する重要性を認識しつつ,各エコノミーにおける認定事業者(AEO)制度の構築支援及びAEO制度の相互承認の推進を目指すAEO行動計画のこれまでの進展を称賛した。例文帳に追加

17. Recognizing the importance of realizing trade facilitation and trade security in an upgraded manner, we commended the progress made on the Authorized Economic Operator (AEO) Action Plan, which aims to support the establishment of an AEO programme in each economy and to promote mutual recognition arrangements of the AEO programmes. - 経済産業省

世界体が持続的に発展していくためには、これらの貧困を体現している国々や人々が、グローバル化の「光」を受けて経済発展できるような社会構造を構築し、世界経済に滑にキャッチアップ、すなわち収れん(convergence)させることが重要である。例文帳に追加

To ensure worldwide sustainable development, it is important to create a social structure that enables such countries and people suffering from poverty to benefit from the "bright side" of globalization and become part of the global economy. It is also important that the global economy catch up itachieve a convergence—smoothly. - 経済産業省

なお、2006年12月にまとめられた両国政府間による共同研究によれば、日豪州が二国間の貿易と投資について即座に完な自由化を行ったと仮定して経済モデルにて試算したところ、自由化後の20年間の我が国GDPへの累積寄与額は、約2兆3,000億との推計値が報告されている。例文帳に追加

The inter-governmental joint study report compiled in December 2006 estimated that the contribution of the EPA to Japan's GDP, based on an economic model, will be about 2.3 trillion yen, on the assumption that the bilateral trade and investment are completely liberalized. - 経済産業省

例文

CEPEAの下で貿易自由化、貿易・投資滑化、途上国への技術協力が実施された場合に、どのような経済効果がもたらされるかについて見ると、CEPEAによって東アジア体の実質GDPを2.11%押し上げる効果があると試算されている(第4-3-15図)。例文帳に追加

It has been estimated that the real GDP of East Asia as a whole will increase by 2.11% as a result of the likely effects of trade liberalization, the facilitation of trade and investment, and the technological assistance given to developing countries under the CEPEA (see Figure 4-3-15). - 経済産業省


例文

「内部統制の基盤」としては、「健な内部統制環境」及び「滑な情報伝達」が、「内部統制における機能」としては、現場における適切なリスクコントロールやリスクのモニタリングの機能が各々あるとし、さらに、これらの機能を経営管理プロセス及び事業活動に組み込むための指針を示している。例文帳に追加

"Foundation of internal control" includes a "sound control environment" and "smooth communication of information," while "functions in internal control" involve adequate risk control and risk monitoring on spot. The Guideline also provides guidance for incorporating these functions into the management control process and business activities. - 経済産業省

障害者が作業を容易に行うことができるよう配慮された作業施設等(知的障害者等の作業能力に合わせた改造や安装置の取り付けがなされた設備等)の設置・整備・賃借を行う事業主に支給(障害者1人につき上限450万 (作業施設の設置)等)例文帳に追加

This grant is paid to the employer (to a maximum of 4.5 million yen per disabled person for the construction of a workplace facility) who builds, remodels, or leases a workplace facility, etc. (remodeled to suit the working ability of persons with intellectual disabilities, etc. or equipped with safety devices) in which persons with disabilities are able to work easily. - 厚生労働省

金融商品取引業者等の監督の目的は、金融商品取引業を行う者の業務の健かつ適切な運営を確保し、有価証券の発行及び金融商品等の取引等を公正にし、有価証券の流通を滑にするほか、市場仲介機能等の適切な発揮を通じ、資本市場の機能の十な発揮による金融商品等の公正な価格形成等を図り、もって国民経済の健な発展及び投資者の保護に資することにある。例文帳に追加

The purpose of the supervision of Financial Instruments Business Operators, etc., is to secure sound and appropriate business operations of persons who conduct Financial Instruments Business, to ensure fairness in the issuance of securities and transactions of financial instruments, to facilitate the smooth distribution of securities and to realize fair price formation of financial instruments by fully utilizing the functions of the capital market through the appropriate exercise of their own market intermediary function, thereby contributing to the sound development of the national economy and the protection of investors.  - 金融庁

工業生産も6割ぐらい下がって、トヨタだってあのとき(2年前)は、4割生産が落ちました。それから戻ったといってもまだ8割ぐらいであり、それにまた高も襲ってきていますし、そういった意味で、確かにモラルハザードということも大事でございますけれども、同時に金融業というのは常に金融の規律、モラルハザードということを考えつつ、健で強力な金融機関がなければ、健な私企業は育たない、あるいは強力で健な金融機関がなければ、非常に賢い金融機関がなければ、自由主義経済は発達しないし維持もできません。例文帳に追加

For example, industrial production dropped about 60 percent, and even Toyota’s production fell about 40 percent at the time of the Lehman Brothers shockwave two years ago. Due in part to the strong yen, industrial production has only recovered by about 80 percent since then. In that sense, while concerns over moral hazard are indeed important, private companies cannot grow in a sound manner unless financial businesses are sound and robust at the same time, while giving consideration to financial discipline and moral hazards at all times. In other words, without extremely smart financial institutions, free economies can neither develop nor be sustained.  - 金融庁

例文

このことを踏まえて、金融庁としては、一方で健性の基準、これは、銀行が財務の健性を持続的、継続的に維持していくことを通じて預金者の保護を図っていくということのために重要なものでございますけれども、その健性の基準としての合理性や、あるいは国際合意の枠組みということも踏まえつつ、滑な金融機能確保のために自己資本比率規制における評価損の取扱いの一部弾力化を検討することとしております。例文帳に追加

In light of this concern, the FSA will consider the partial introduction of flexibility into the treatment of valuation losses under the capital adequacy ratio regulation, in order to ensure a smooth exercise of the financial functions while paying consideration to the reasonableness of such losses as a benchmark for the soundness - this benchmark is important for protecting depositors by ensuring the sustainable and continuous soundness of banksfinancial conditions - and to an internationally agreed framework.  - 金融庁

例文

下請建設企業等の債権保及び資金調達の滑化を一層図るため、下請建設企業等の有する債権の保を促進する下請債権保支援事業について、ファクタリング会社に対し保証債務の履行の積極対応を要請する一方、被災地における工事及び災害廃棄物の撤去等(がれきの処理等)に係る債権の買取りを新たに実施するとともに、被災地域における災害廃棄物の撤去等及び建設機械の割賦販売・リース・レンタルに係る債権を保証対象に追加した。例文帳に追加

In order to further facilitate the protection of receivables and financing by building subcontractors, etc., factoring companies were requested to actively fulfill their guarantee obligations under the Subcontracting Receivables Protection Support Program, whose purpose is to assist the protection of receivables held by building subcontractors and similar enterprises. Receivables for construction work in the affected regions and the removal of waste caused by the disaster (disposal of debris, etc.) were also freshly purchased, and receivables for removal of waste caused by the disaster in affected areas and for hire purchase, lease, and rental of construction machinery were added to the scope of protection.  - 経済産業省

我々は,野心的な事業である能力構築への取組を通じた食の安制度の強化並びに貿易及び投資の滑化のために2010年に見られた顕著な進展に留意し,研究能力の強化並びに公衆衛生及び貿易への食の安に係る事故による負の影響を削減するための計画的作業を含め,地域的かつ適切な食の安制度を2011年に発展させ及び改善するための更なる作業を促した。例文帳に追加

We noted the considerable progress made in 2010 to strengthen food safety systems and to facilitate trade and investment through an ambitious program of capacity building activities, and urged further work to develop and improve localized and suitable food safety systems in 2011, including planned work to strengthen laboratory capacity and to reduce the negative impact of food safety incidents on public health and trade. - 経済産業省

平成 22 年度においては、カビ毒等の有毒な又は有害な物質の含有等による法第6条違反や、残留農薬等に係る法第 11 条違反等の事例が違反事例の大多数を占めたことから、平成 23 年度においては、当該違反事例の多い国を中心に積極的に安対策を要請するとともに、ポジティブリスト制度の滑な実施や輸入牛肉等の安確保のため、輸出国における生産等の段階での安対策の検証が必要な場合には、専門家を派遣し、積極的に当該輸出国における対策の確認を行う。例文帳に追加

As the majority of cases of violations were discovered in FY 2010 in which imported foods violated Article 6 of the Act due to the presence of toxic or hazardous substances such as mycotoxins, or Article 11 of the Act concerning residual agricultural chemicals, etc., the MHLW plans in FY 2011 to actively demand exporting countries, especially those whose exported foods have repeatedly violated laws and regulations, to introduce proper food-safety measures. - 厚生労働省

3 承認管財人又は保管理人が法人である場合において、承認管財人又は保管理人の職務を行うその役員又は職員が、その承認管財人又は保管理人の職務に関し、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万以下の罰金に処し、又はこれを併科する。承認管財人又は保管理人が法人である場合において、その役員又は職員が、その承認管財人又は保管理人の職務に関し、承認管財人又は保管理人に賄賂を収受させ、又はその供与の要求若しくは約束をしたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) Where a recognition trustee or provisional administrator is a juridical person, if the officer or staff member who performs the duties of a recognition trustee or provisional administrator for the juridical person has accepted, solicited or promised to accept a bribe in connection with such duties, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. The same shall apply where a recognition trustee or provisional administrator is a juridical person and its officer or staff member has caused the recognition trustee or provisional administrator to accept or solicit or promise to accept a bribe in connection with the duties of a recognition trustee or provisional administrator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 破産管財人又は保管理人が法人である場合において、破産管財人又は保管理人の職務を行うその役員又は職員が、その破産管財人又は保管理人の職務に関し、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万以下の罰金に処し、又はこれを併科する。破産管財人又は保管理人が法人である場合において、その役員又は職員が、その破産管財人又は保管理人の職務に関し、破産管財人又は保管理人に賄賂を収受させ、又はその供与の要求若しくは約束をしたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) Where a bankruptcy trustee or provisional administrator is a juridical person, if its officer or official who performs the duties of a bankruptcy trustee or provisional administrator, in connection with the duties of a bankruptcy trustee or provisional administrator, has accepted, solicited or promised to accept a bribe, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. The same shall apply where a bankruptcy trustee or provisional administrator is a juridical person, and its officer or official, in connection with the duties of a bankruptcy trustee or provisional administrator, has caused the bankruptcy trustee or provisional administrator to accept or solicit or promise to accept a bribe.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは、確か預入金額も、足利銀行の場合は4兆、この振興銀行の場合は4,000億でございまして10分の1でございますから、そういった意味でも、今般、日本振興銀行が経営破綻した原因は、今さっき申し上げましたように、(日本振興銀行の)預金額が4,000億ちょっと、預金件数は2万9,000件ぐらいだったと思いますが、そのうち80%強、3,500億程度を120社のネットワーク企業と申しますか、そういった方に非常に不自然に集中していたことや、近年貸金業者からの債権買取りもあったということは、皆様方、よくご存じだと思いますし、それからまた、SFCG、旧商工ファンドでございますけれども、そういったところからも債権を買い取っておられたというとこでございました。例文帳に追加

In this case involving the Ashikaga Bank, the scheme for special crisis management was implemented, also under the Deposit Insurance Act, and all deposits were protected in full as a result. The total amount of deposits was, if my memory is correct, 4 trillion yen in the case of the Ashikaga Bank, while it is 400 billion yenone tenth, that isin the case before us of the Incubator Bank. In that sense, what caused the failure of the Incubator Bank of Japan is the very skewed makeup of the borrowers of the bank, as I have just mentioned. While the total deposits (of the Incubator Bank of Japan) amount to a little more than 400 billion yen and consist of approximately 29,000 accounts, over 80 percent of them, or approximately 350 billion yen, were concentrated with 120 companies belonging to its network of relationships, as it were. Its purchases of loan claims from money lending businesses in recent years were also among the causes, as you must know well. Additionally, the Bank allegedly purchased claims from businesses like SFCG, which was formerly known as Shoko Fund.  - 金融庁

まず郵政改革に関しましては、小泉構造改革により脆弱となった郵政を再生させるために、私も何度も申しますけれども、10年に3回ほど経営形態が変わりまして、10年前に260兆あった郵便貯金が90兆減少しまして、今170兆になっております。1ヶ月(間)に1兆郵便貯金が流出した月もございます。それから、簡易保険も盛期で8,500万件ありましたが、4,000万件減って、今、大体4,500万件簡易保険の口数がございます。それから、12年前に、私が郵政大臣をさせていただいたときは、手紙、はがき、これは大体250億通あったのです。これが電子メールの進歩もあり、50億通減っておりまして、大体今年では200億通ぐらいに減少いたしております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

三 当該共同新設分割をしようとする会社のうち、いずれか一の会社(部承継会社に限る。)に係る総資産合計額が十億を下回らない範囲内において政令で定める金額を超え、かつ、他のいずれか一の会社(重要部分承継会社に限る。)の当該承継の対象部分に係る最終の貸借対照表と共に作成した損益計算書による売上高が百億を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき(前号に該当するときを除く。)。例文帳に追加

(iii) The sum of the total assets of any of the corporations which intends to become a party to the joint incorporation-type demerger (limited to a total succession corporation) exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen, and the net sales recognized in the profit and loss statement which is made together with the latest balance sheet of another corporation which intends to become a party to the same demerger (limited to a substantial part succession corporation), in connection with the part of the business to be succeeded to, exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than ten billion yen (excluding cases that fall under the previous item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該吸収分割をしようとする会社のうち、分割をしようとするいずれか一の会社(部承継会社に限る。)に係る総資産合計額が十億を下回らない範囲内において政令で定める金額を超え、かつ、分割によつて営業を承継しようとする会社に係る総資産合計額が百億を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき(前号に該当するときを除く。)。例文帳に追加

(ii) The sum of the total assets of any of the corporations which intends to become a party to the absorption-type demerger (limited to a total succession corporation) exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen, and the sum of the total assets of the corporation which intends to succeed to the business through such demerger exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than ten billion yen (excluding cases that fall under the previous item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3月11日にきちっと、もうその日に日本銀行総裁と私の名前で、(東北6県及び茨城県に本店のある)72の金融機関の2,700の地方銀行の支店を含め、銀行、信金・信組、あるいは生保・損保、あるいは証券会社なんかにも出していただきまして、非常に私は何回も申しましたように、損保会社、あるいは生保会社、航空写真でまとめて「壊だ」というようなことを言ってくれまして、その辺は非常に協力してくれて、既に1兆の地震保険が出ておりまして、うち5,000億がもう宮城県に渡っております。例文帳に追加

On March 11, the day the earthquake occurred, I, together with the Bank of Japan's Governor, made a request to banks, Shinkin banks, credit cooperatives, life and non-life insurance companies and securities companies, including the 72 regional banks and other financial institutions headquartered in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture and their 2,700 branches. As I have repeatedly said, life and non-life insurance companies have been very cooperative in this respect. For example, they have assessed the damage status based on aerial photographs and have already paid earthquake insurance claims totaling one trillion yen, of which 500 billion yen have been paid in Miyagi Prefecture.  - 金融庁

他方で我が国の預金取扱金融機関体の状況を見てみますと、サブプライムに直接関連した証券化商品ということでは、かねてから金融庁のほうでサブプライム関連商品の保有額が昨年の12月末時点で約1.5兆であったこと、また、その時点までにおける実現損と評価損の合計が約6,000億となっていたこと等について集計し公表させていただいているところであります。例文帳に追加

Regarding the state of Japan's deposit-taking financial institutions in general, meanwhile, the FSA has compiled figures concerning their exposure to securitization products directly related to subprime mortgages and announced that the total value of such products owned by them came to around 1.5 trillion yen as of the end of last December and that the combined size of realized losses and valuation losses amounted to around 600 billion yen by that time.  - 金融庁

我々は、伝統的な適切な国境取締りを通じた社会の保護及び適正な徴収の確保に加え、税関を取巻く環境変化に適切に対応するために、貿易の安確保と貿易滑化の推進、情報通信技術及びその他の先端技術を活用した貿易滑化並びにIPRの水際取締りの強化の重要性、並びにその実施のためのキャパシティビルディングの必要性を認識し、以下の8つの重点項目に合意した。例文帳に追加

In addition to the traditional objectives of protecting society and ensuring fair revenue collection through proper border control, we reaffirmed the importance of promoting trade security and trade facilitation, the utilization of modern technologies including information and communication technologies, the enhancement of border enforcement on IPR, and the necessity of capacity building to implement these actions in order to address changing environment surrounding Customs appropriately. With this in mind, we agreed on the following 8 priorities. - 財務省

流量計はねじ山が設けられていない筒形側壁によって形成されたキャビティ38を備えたフロートストツプソケット37を含む本体20と、フロートストツプソケット37のキャビティ38に挿入されるように構成されたフロートストッパ40であって、体に筒形でねじ山が設けられておらず、環状溝を有するフロートストッパ40と、前記本体20の通路内に摺動自在に配置された保持クリップ部材48とを有する。例文帳に追加

The flowmeter comprises a body 20 including a float stop socket 37 having a cavity 38 defined by a cylindrical side wall without threads, a float stopper 40 having an annular groove and shaped in a threadless cylindrical form on the whole so as to be inserted in the cavity 38 of the float stop socket 37, and a hold clip 48 slidably disposed in a passage of the body 20. - 特許庁

プレーナ構造とフォーカルポイント構造を制御可能なキラルネマチック液晶セルを具えるスペクトル白黒キラルネマチック液晶ディスプレイの配列に関するものであり、このセルは、電極を有する二つの透明基体間にキラルネマチック液晶材料を具え、二つの偏光子間に配置されており、少なくとも一方の偏光子がキラルネマチック液晶材料と逆の左右像の偏光子である。例文帳に追加

A configuration of a full spectrum black-and-white chiral nematic liquid crystal display is presented comprising a chiral nematic liquid crystal cell of controllable planar structure and focal point structure, the cell comprising a chiral nematic liquid crystal material between two transparent substrates having electrodes, and the cell being arranged between two circular polarizers, wherein at least one circular polarizer is of opposite handedness to the chiral nematic liquid crystal material. - 特許庁

この発明は上記目的を達成するために、フレネル刃列が同心状に相対的に形成されるフレネルレンズシート用成形型4の洗浄装置であって、該洗浄装置は洗浄剤を吐出するノズル8を有し、該ノズル8を自動制御にて前記成形型4の同心の接線に対する直角方向に保ち、さらに、該ノズルと該成形型との相対位置を、移動して該成形用型の面を洗浄するように構成したフレネルレンズシート用成形型の洗浄装置および洗浄方法を提供するものである。例文帳に追加

An apparatus and mold for washing the Fresnel lens sheet molding mold 4 with a Fresnel blade row formed relatively in the shape of a concentric circle have a nozzle 8 discharging a detergent, hold the nozzle 8 in the rectangular direction to the tangent of the concentric circle of the mold 4 by automatic control, and move the relative position between the nozzle and the mold to wash the entire surface of the mold. - 特許庁

〔5〕木材産業の健な発展を図るため、品質・性能の明確な木材製品を低コストで安定的に供給する流通・加工施設の拠点的設備や乾燥材供給体制の整備、リースによる機械整備の導入等を促進するとともに、地域材を大規模需要者等へ安定的に供給する戦略的木材流通・加工体制(継続)や新たな総合利用システム(新規)のモデル的構築を図る。(強い林業・木材産業づくり交付金6,433百万の内数、予算額165百万例文帳に追加

5) In order to promote the healthy development of the forestry industry, the establishment of distribution and processing hubs to provide low-cost, stable supplies of wood products of clear quality and performance and the development of systems for supplying drying materials and the introduction of leased machinery and equipment will be promoted. The development of a model strategic distribution and processing system to provide stable supplies of local materials to heavy users (continuation) and establishment of a new model system for comprehensive utilization of lumber (new) will also be pursued. (included in \\6,433 million subsidy for development of strong forestry and lumber industries, \\165 million budget - 経済産業省

25兆()需給ギャップがあると言われています。要するに、不況の中ですから、健な臓器と健な筋肉がないと血液というのは十分な機能を果たさないのです。そういった意味で、中小企業金融滑化法、これはほとんど栄養があまり行かない部分にきちんと栄養をやったという意味で、経済体から見て、99.7%が中小企業ですから、確かに東京、大阪、北九州、福岡、仙台等々、中小企業団体の生きた声も聞いてきましたし、そういったときは、いうなれば凍傷にかかったというか、雪の中で一時凍傷にかかりつつあるというときに、一生懸命温めて血液を流してやるということが、回復することも大いにあるわけですから、政治家には大事なことだと思います。例文帳に追加

It is said that there are demand-supply gaps amounting to 25 trillion yen. This means that due to the recession, blood cannot serve its full function without healthy organs and healthy muscles. In that light, establishing the SME Financing Facilitation Act was tantamount to supplying proper nutrition to the parts that were receiving virtually no nutrition. There is a fact from a viewpoint of the overall economy that 99.7 percent of all companies (in Japan) are SMEs, which was why I visited Tokyo, Osaka, Kitakyushu, Fukuoka, Sendai and other cities to hear voices of SME business groups firsthand. In the face of a case of frostbite or close to becoming frostbitten in the snow, so to speak, it is an important task for a politician to warm the patient and facilitate blood circulation, because a recovery is very possible.  - 金融庁

参加者は、税関は、通関業者との協力の下、水際におけるパブリック・サービスとして、安心・安の確保、税の徴収、貿易の滑化という使命を有していること、アジア地域における貿易の安確保と滑化の両立を進めるため、WCO(世界税関機構)の「基準の枠組み」に準拠したAEO制度を発展させることが重要であること、各国のシングルウインドウの進捗状況に留意しつつ、各国の貿易関連システムの連携を図るための方策を検討していくべきであること、通関業者は輸出入者にとっての代理人(Agent)であるとともに、税関のリエゾン(Liaison)であり、国際貿易の安確保と滑化を実現するためのAEO制度やIT化に向けた取組みにおいて、主要な役割を担っていること、これらの課題に応えていくため、今後とも、アジア地域の税関当局及び通関業界が相互に情報や経験を交換し、協力関係を強化していくことが重要であること、について認識を共有した。例文帳に追加

The participants had active discussions and shared the views as follows. Customs authorities as a public service at the border have a mission of ensuring security and safety of the society, collection of due duties and taxes, and facilitating legitimate trade, in cooperation with Customs Brokers. The development of the AEO programs, which are consistent with the WCO SAFE framework, is significant to achieve trade security and facilitation in Asian region. A measure should be explored with an aim for networking the trade related EDI system of each county, taking into account the progress toward Single Window Systems of each country. Customs Brokers function asAgents” for client importers/exporters as well asLiaisons” for Customs authorities. Thus, they play a key role in promoting AEO programs and IT utilization to realize international trade security and facilitation. In order to address these challenges, it is important to further strengthen the cooperation among Customs authorities and Customs Brokers in Asia through sharing their information and experiences. - 財務省

第一条 この法律は、貨物利用運送事業の運営を適正かつ合理的なものとすることにより、貨物利用運送事業の健な発達を図るとともに、貨物の流通の分野における利用者の需要の高度化及び多様化に対応した貨物の運送サービスの滑な提供を確保し、もって利用者の利益の保護及びその利便の増進に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to aim at the sound development of consigned freight forwarding business and to ensure the smooth provision of freight forwarding business that meets the needs of higher and diversified demand of users in the field of freight distribution through ensuring the fair and reasonable management of the consigned freight forwarding business, thereby contributing to protection of the users' interest and their convenience.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この法律の規定による子の養育又は家族の介護を行う労働者等の福祉の増進は、これらの者がそれぞれ職業生活の期間を通じてその能力を有効に発揮して充実した職業生活を営むとともに、育児又は介護について家族の一員としての役割を滑に果たすことができるようにすることをその本旨とする。例文帳に追加

Article 3 (1) As set forth in this Act, the promotion of the welfare of workers, etc. who take care of children or other Family Members has the principal objective of enabling such workers to engage in a full work life by making effective use of their abilities throughout their working life, and to smoothly fulfill their roles as a Family Member with regard to taking care of their children or other Family Members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十 タングステン、タングステンの炭化物又はタングステンの含有量が重量の九〇パーセントを超える合金であって、質量が二〇キログラムを超え、かつ、内径が一〇〇ミリメートル超三〇〇ミリメートル未満の筒形のもの若しくは中空の半球形のもの又はこれらを組み合わせたもの(おもり又はガンマ線のコリメータ用に設計されたものを除く。)例文帳に追加

xxx) Tungsten, tungsten carbide, or alloys with a tungsten content exceeding 90% of the total weight, weighing in excess of 20 kilograms, with a cylindrical shape and internal diameter exceeding 100 millimeters and less than 300 millimeters, or with a hollow hemispherical shape, and combinations of both shapes (excluding those designed for use in dead weight or gamma ray collimators  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 国は、更生保護事業が保護観察、更生緊急保護その他の国の責任において行う更生の措置を滑かつ効果的に実施する上で重要な機能を果たすものであることにかんがみ、更生保護事業の適正な運営を確保し、及びその健な育成発達を図るための措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 (1) Taking the view that offenders rehabilitation services are to fulfill an important role in the smooth and effective enforcement of probation and parole supervision, the aftercare of discharged offenders and other rehabilitative services which are to be rendered on the government's own responsibility, the national government shall take measures to ensure the adequate operation of offenders rehabilitation services and to promote their sound growth and development.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 政府は、この法律の施行後五年を目途として、犯罪情勢その他更生保護を取り巻く状況の変化及びこの法律の施行の状況等を勘案し、更生保護事業の滑かつ適正な実施及びその健な育成発達を図る観点から、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) The national government shall, approximately five years after the enforcement of this Act, review the trends in crime and other circumstances related to offenders rehabilitation services, the state of enforcement of this Act and other aspects, shall make an assessment of the provisions of this Act from the viewpoint of facilitating smooth and adequate operation and the sound promotion and development of offenders rehabilitation services and shall take necessary measures based on the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条の六 相互会社は、社債を発行する場合には、社債管理者を定め、社債権者のために、弁済の受領、債権の保その他の社債の管理を行うことを委託しなければならない。ただし、各社債の金額が一億以上である場合その他社債権者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 61-6 In issuing bonds, a Mutual Company shall designate a bond administrator to be entrusted with the receipt of payments, preservation of claims and other bond administration activities on behalf of the bondholders; provided, however, that this shall not apply to the cases where the par value of each bond is one hundred million yen or more, or any other case specified by a Cabinet Office Ordinance as posing no risk to the protection of bondholders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、内外の経済的社会的環境に応じたエネルギーの安定的かつ適切な供給の確保に資するため、新エネルギー利用等についての国民の努力を促すとともに、新エネルギー利用等を滑に進めるために必要な措置を講ずることとし、もって国民経済の健な発展と国民生活の安定に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 In order to contribute to the assurance of stable and suitable supplies of energy according to the domestic and international economic and social environment, the purpose of this Act is to promote national efforts with regard to new energy utilization, etc., as well as to take measures necessary to facilitate the utilization, etc. of new energy, thereby contributing to the sound development of the national economy and stabilization of lives of the citizenry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、事業者に対する投資事業を行うための組合契約であって、無限責任組合員と有限責任組合員との別を約するものに関する制度を確立することにより、事業者への滑な資金供給を促進し、その健な成長発展を図り、もって我が国の経済活力の向上に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 This Act is for the purpose of promoting the smooth provision of capital to Enterprises and to promote their sound growth and development by establishing a system of limited partnership agreements for conducting investment in Enterprises which agreements provide for separate categories of general partners having unlimited liability and limited partners having limited liability, and thereby contributing to the economic vitality of our country.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百七十三条 第九百五十四条の規定による電子公告調査(第九百四十二条第一項に規定する電子公告調査をいう。以下同じ。)の業務の部又は一部の停止の命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 973 A person who has violated an order to suspend all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation (meaning the Electronic Public Notice Investigation prescribed in Article 942(1)) under the provisions of Article 954 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百二条 会社は、社債を発行する場合には、社債管理者を定め、社債権者のために、弁済の受領、債権の保その他の社債の管理を行うことを委託しなければならない。ただし、各社債の金額が一億以上である場合その他社債権者の保護に欠けるおそれがないものとして法務省令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 702 In cases where a Company will issue bonds, the Company must specify a bond manager and entrust the receipt of payments, the preservation of rights of claim on behalf of the bondholders and other administration of the bonds to that manager; provided, however, that this shall not apply in cases where the amount of each bond is 100,000,000 yen or more, and other cases prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as cases where it is unlikely that the protection of bondholders will be compromised.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 受益証券発行信託の受託者、信託財産管理者、民事保法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された受託者の職務を代行する者、信託財産法人管理人、信託監督人又は受益権原簿管理人は、次のいずれかに該当する場合には、百万以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) Where the trustee, the trust property administrator, a person who acts for the trustee who was appointed by an order of provisional disposition prescribed in Article 56 of the Civil Preservation Act, or the incorporated trust property administrator, trust supervisor, or beneficial interest registry administrator of a trust with certificates of beneficial interest falls under any of the following, such person shall be punished by a non-criminal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply if the act in question should be subject to criminal punishment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 限定責任信託の受託者、信託財産管理者、民事保法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された受託者の職務を代行する者又は信託財産法人管理人は、次のいずれかに該当する場合には、百万以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) Where the trustee, the trust property administrator, a person who acts for the trustee who was appointed by an order of provisional disposition prescribed in Article 56 of the Civil Preservation Act, or the incorporated trust property administrator of a limited liability trust falls under any of the following, such person shall be punished by a non-criminal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply if the act in question should be subject to criminal punishment:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 不特定かつ多数の者が利用する技術基準対象施設の設置に当たっては、自然状況、利用状況その他の当該施設が置かれる諸条件を勘案して、高齢者、障害者その他日常生活又は社会生活に身体の機能上の制限を受ける者の安かつ滑な利用に配慮するよう努めるものとする。例文帳に追加

(2) Installation of facilities to be utilized by an unspecified large number of people and subject to the Technical Standards shall consider the safe and smooth usage of the facilities by seniors, handicapped persons, and others whose daily or social lives are restricted due to physical disabilities while considering environmental conditions, usage conditions, and other conditions to which the facilities concerned are subjected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 臨港交通施設の要求性能は、種類に応じて、車両、船舶等の安かつ滑な利用を図るものとして、地象、気象、海象その他の自然状況並びに港湾及びその背後地の交通の状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。例文帳に追加

Article 35 (1) The performance requirements for port transport facilities shall be such that the port transport facilities satisfy the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism so as to enable the safe and smooth usage of vehicles and ships in consideration of its facility type in light of geotechnical characteristics, meteorological characteristics, sea states and/or other environmental conditions, as well as the traffic conditions in the port and its hinterland.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 他の国内の会社の営業の重要部分又は営業上の固定資産の部若しくは重要部分の譲受けをしようとする場合であつて、当該譲受けの対象部分に係る最終の貸借対照表と共に作成した損益計算書による売上高が十億を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき。例文帳に追加

(ii) The corporation intends to acquire a substantial part of the business or the whole or a substantial part of the fixed assets used for the business of another corporation in Japan, and the net sales recognized in the profit and loss statement which is made together with the latest balance sheet in connection with the subject of such acquisition exceeds the amount provided for by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二条の三十三 理事会は、必要があると認めるときは、委託金融商品取引所が開設する金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引を公正かつ滑にし、並びに金融商品取引業の健な発展及び投資者の保護に資するために行うべき措置について、委託金融商品取引所に助言をすることができる。例文帳に追加

Article 102-33 (1) The Council may, when it finds necessary, give advice to an Entrusting Financial Instruments Exchange on necessary measures to be taken in order to achieve the fair and smooth sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market established by such Entrusting Financial Instruments Exchange, and to contribute to the sound development of Financial Instruments Businesses and protection of investors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 協会は、第一項の業務を行うほか、当該業務の滑な遂行に支障のない範囲において、総務大臣の認可を受けて、危険物等の貯蔵、取扱い又は運搬の安に関する業務を行うために有する機械設備又は技術を活用して行う審査、試験等の業務その他協会が行うことが適切であると認められる業務を行うことができる。例文帳に追加

(3) In addition to conducting the operations set forth in paragraph (1), the Association may, to the extent that it will not hinder the smooth execution of such operations, conduct an examination, tests or the like by using the machinery and equipment or technology that it owns for the purpose of conducting the operations concerning the safety of storage, handling or transportation of hazardous materials, etc., and conduct other operations where it is found appropriate for the Association to do so, with the authorization of the Minister of Internal Affairs and Communications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第五十一条の二第二項の規定により昼間障害標識を設置する物件は、前項に掲げるもののほか、着陸帯の中にある物件又は進入表面、水平表面、転移表面、延長進入表面、錐表面若しくは外側水平表面の投影面と一致する区域内にある物件であつて航空機の航行の安を著しく害するおそれがあるものとする。例文帳に追加

(2) The objects on which obstacle markings are installed pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 51-2 of the Act shall include, in addition to the objects stipulated in the preceding paragraph, those within a landing strip or those present within an area coinciding with the projection area of an approach surface, horizontal surface, transition surface, extended approach surface, conical surface or outer horizontal surface area, and may heavily endanger the safety of aircraft navigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前項第二号に掲げる空域 予測することができない急激な天候の悪化その他のやむを得ない事由がある場合又は当該空域内の計器飛行方式により飛行する航空機の滑な航行を阻害するおそれがなく、かつ、当該空域内のすべての航空機との間に安な間隔を確保することが可能であると国土交通大臣が認める場合例文帳に追加

(ii) The air space listed in item (ii) of the preceding paragraph: Sudden unpredictable worsening of weather, other unavoidable reason or the determination by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism that the relevant air space does not interfere with smooth navigation of instrument flying aircraft in the relevant air space and allows all aircraft to maintain safe distance with each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項第三号に掲げる空域 予測することができない急激な天候の悪化その他のやむを得ない事由がある場合又は当該空域内の計器飛行方式により飛行する航空機の滑な航行を阻害するおそれがなく、かつ、当該空域内の計器飛行方式により飛行する航空機との間に安な間隔を確保することが可能であると国土交通大臣が認める場合例文帳に追加

(iii) The air space listed in item (iii) of the preceding paragraph: Sudden unpredictable worsening of weather, other unavoidable reason or the determination by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism that the relevant air space does not interfere with smooth navigation of instrument flying aircraft in the relevant air space and allows all aircraft to maintain safe distance with each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、商法(明治三十二年法律第四十八号)、会社法(平成十七年法律第八十六号)その他の法律の規定により登記すべき事項を公示するための登記に関する制度について定めることにより、商号、会社等に係る信用の維持を図り、かつ、取引の安滑に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to maintain the credibility of trade names, companies, etc. by establishing a registration system so as to notify the public of the matters to be registered pursuant to the provisions of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899), the Companies Act (Act No. 86 of 2005) or any other Act, as well as to contribute to the safe and smooth conduct of transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

その後、明治22年(1889年)の大日本帝国憲法公布にともない、衆議院議員選挙法が公布され、直接国税15以上を納税した25歳以上の男子のみ(当時の人口の1.1%)に選挙権を与えた制限選挙を実施し、に最初の帝国議会(第一議会)が開会された。例文帳に追加

Afterwards, in conjunction with proclamation of the Constitution of the Empire of Japan in 1889, the Election Law of the Member of the House of Representatives was issued thereby implementing a limited election allowing male subjects who paid 15 yen or more directly in general tax and who were over 25 of age (that accounted for approximately 1.1% of the total population of Japan at the time) to vote and, on November 25, 1890, the inaugural Imperial Diet (the first parliamentary session) convened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS