1016万例文収録!

「共通に」に関連した英語例文の一覧と使い方(424ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 共通にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

共通にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21307



例文

CPU11はまた、複数のスクイブに給電するスクイブライン15,16の1つにおいて、他のスクイブに対するスクイブラインと共通結線されていない下流側又は上流側に診断電流を通電し、当該診断電流を通電している状態で診断電流を通電しているスクイブと他のスクイブとの両端電圧を比較し、ほぼ同一である場合に複数のスクイブラインに短絡が発生していると判断する。例文帳に追加

The CPU 11 feeds a diagnostic current to one of squib lines 15, 16 feeding power to the squibs on the downstream side or on the upstream side not connected in common to the squib line to the other squib, compares both end voltages of the squib receiving the diagnostic current and the other squib, and judges that a short circuit occurs on the squib lines when they are nearly equal. - 特許庁

車体の振動を検出する振動センサー2と、該振動センサー2からの検出信号が入力される振動検出回路15と、該振動検出回路15に接続された警報装置12と、盗難防止装置用電源回路13とからなり、加速度センサーからなる傾斜センサー2により車体の傾斜角度を検出する転倒検出回路14を備えた車両の盗難防止装置であって、前記振動センサー2と前記傾斜センサー2を共通の加速度センサー2で構成した。例文帳に追加

The vibration sensor 2 and the inclination sensor 2 are comprised of a common acceleration sensor 2. - 特許庁

インターレース走査により得られる画像データを符号化する高能率符号化装置では、ブロックノンインターレースデータとブロックインターレースデータとを生成し、当該生成されたそれぞれのデータの内のいずれか一方のデータを選択して符号化を行い、どちらのデータを選択したかを示す情報を上記符号化されたデータに付加し、そして、これら符号化を含む一連の処理における画像データを、共通な垂直方向に連続するペアの所定の基本処理ブロックによって統一的に行う。例文帳に追加

The low bit rate coding apparatus for coding image data obtained by interlace scanning generates block non-interlace data and block interlace data, selects either one of the generated data, codes the selected data, adds information indicating the selected data to the coded data, and uniformly codes the image data in a series of process including the coding by a pair of predetermined basic processing blocks continued in a common vertical direction. - 特許庁

次に、日系企業の中国、ASEAN4への進出動機を見ると(第2-3-4(1)図)、ASEAN4よりも、中国に魅力があるとする企業の割合が高くなっている。また、中国を魅力的とする理由としては、ASEAN4と比較して「今後のマーケットの成長性」を挙げる企業の割合が最も高い(第2-3-4(2)図)。結論からすれば、日系企業、外資系企業に共通して、中国においては、ASEANと比較して市場発展の可能性に魅力を感じ、進出しているということが言える。例文帳に追加

As for the Japanese affiliatesmotivation for entry into China and ASEAN 4 (Fig. 2.3.4 (1)), the majority of companies consider China more attractive than ASEAN 4. Most companies point out as a reason they consider China more attractive than ASEAN 4 the “growth potential of the Chinese market”(Fig. 2.3.4 (2)).It can be concluded that Japanese affiliates and foreign affiliates alike prefer China over ASEAN as a destination for market entry because of the attractiveness of the Chinese market growth potential. - 経済産業省

例文

3.私自身、これまで、APECやジュネーブにおける会合、さらには先週開催されたアセアン諸国との会合等の場において、多くの貿易大臣とDDAにつき議論を重ねてきました。そのような議論を通じて確信したことは、DDAを成功させ、貿易の拡大を通じて経済を発展させることは、我々の共通の願いであるということです。香港閣僚会議は、その我々の願いを実現するために確実に踏み出す場であります。例文帳に追加

3. I have discussed the Doha Development Agenda (DDA) with many trade ministers in occasions such as those at APEC and in Geneva. Last week I had meetings with ASEAN ministers. Through these discussions, I became confident that we all share the same desire for economic development through expansion of trade by a successful conclusion of the DDA. This Ministerial Conference must be a solid step forward to make our desire a reality.  - 経済産業省


例文

6.両首脳は、二国間の(a)貿易及びサービスの自由化、(b)投資の円滑化及び自由化、並びに(c)技術協力及び能力開発をもたらす経済連携が国境を越える資源の流れを促進し、両国の産業界によりよい機会とより大きな規模の経済を提供するより大きな市場の創設に役立つものであり、それが他の地域に対しても好影響を与え、日本とASEANとの間の包括的な経済連携を構築し強化することを共通の認識とした。例文帳に追加

6. The two Leaders shared the view that an economic partnership that would bring about (a) liberalization of trade and services, (b) facilitation and liberalization of investment, and (c) technical cooperation and capacity-building between the two countries would promote trans-border flow of resources and help create a bigger market that will provide greater opportunities and larger economies of scale for businesses from both sides, which would also have a positive impact on other economies and would develop and enhance the comprehensive economic partnership between Japan and ASEAN.  - 経済産業省

多くの協定の紛争解決条項は、WTOにおけ る紛争解決手続(DSU)と同様、国家間で争い が生じた場合、①当該紛争案件について当事国 が協議を行い、②協議により問題が解決しない 場合は、協定の定める紛争解決機関に当該問題 を付託して判断を求め、③紛争解決機関は問題 を審理して解決方法について拘束力のある決定 を行い、④被申立国は当該決定に従い協定違反 とされた措置の是正又は補償を行う、との仕組 みを共通して採用している。例文帳に追加

The dispute settlement provisions in most of such agreements, similar to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (the "DSU") in the WTO Agreement; share the following four common elements:(i) if a dispute arises between the parties to a relevant agreement, they shall first conduct a consultation in respect of such dispute;(ii) if such consultation fails to settle such dispute, the complainant may then refer the matter to the dispute settlement body to be established pursuant to the relevant agreement;(iii) the dispute settlement body shall examine the relevant matter and render a binding decision on settlement of the dispute; and (iv) the respondent shall rectify violations of the relevant agreement, if found by the dispute settlement body, or provide for compensation to the complainant. - 経済産業省

これによると、IT資本の蓄積が不足している中小企業とIT資本が充足している中小企業が挙げている課題を比較すると、「自社に適したIT人材が不足している」ことが最大の課題であることは共通であるが、IT資本の蓄積が不足している中小企業の2番目に多い課題が「社員のIT活用能力、ITリテラシーが不足している」であることに対し、IT資本が充足している中小企業の2番目に多い課題は「IT関係の設備投資にあてる初期投資コストの負担」となっている。例文帳に追加

According to this, a comparison of the issues cited by SMEs that have insufficient IT capital accumulation and by SMEs that have ample IT capital reveals that while "Insufficient IT personnel suiting our company" is jointly cited by both as the greatest issue, the second most common issue of SMEs with insufficient IT capital accumulation is "Employees have inadequate IT utilization abilities and IT literacy," while the second most common issue for SMEs with ample IT capital is "The burden of the initial investment costs of IT-related capital investment." - 経済産業省

国際会計基準という考えそのものは、経済がグローバル化して、基本的には当然ですが、コンバージェンスというか、日本の会計基準とアメリカの会計基準とIFRSと、かなり共通な部分を作ってきていますから、そういった意味では、広い意味では私は会計基準の国際化の必要性は疑うものではないというふうに思っておりますけれども、その対応は内外の情勢を十分に鑑み、慎重かつ柔軟に行う必要があるというふうに思っております。例文帳に追加

Basically, regarding the concept of IFRS itself, there should be no doubt about the need for the internationalization of accounting standards in a broad sense, since convergence between the Japanese accounting standards, the U.S. GAAP and IFRS has been promoted, which means that there are many common features. However, I believe that we must deal with this issue carefully and flexibly while sufficiently taking account of domestic and overseas circumstances.  - 金融庁

例文

共通端子を入力および出力端子とし、連動する一対のトランスファー接点を持つ切換器により通過状態と減衰状態を選択する1個または複数個の単位減衰器と、前記1個の単位減衰器の状態または前記複数個の単位減衰器を縦続接続して各々の状態を制御する状態制御手段とを有し、通過を含む所定の総合減衰量を選択できる減衰器において、1個または複数個の前記単位減衰器の入力と出力間に選択的に並列接続される第二の減衰器が設けられている。例文帳に追加

In this attenuator, a second attenuator selectively connected in parallel is provided between an input and an output of the one or the plurality of unit attenuators. - 特許庁

例文

個々の測定インターフェース4と1つの測定信号トランスデューサ5とが連結された直列接続電気モジュール2のシステム用の測定回路であって、これらのインターフェースがこのトランスデューサに、1つの共通のロジックユニット6から第2リンクLを介してインターフェースからインターフェースへとシリアル的に伝送されるインターフェース選択パルスに応答して第1シリアルリンクMを介して測定信号を連続的に提供する。例文帳に追加

This circuit is a measuring circuit for a system of a serially connected electric module 2 wherein each measuring interface 4 is connected to one measuring signal transducer 5, and the interface 4 provides a measuring signal continuously via the first serial link M in response to an interface selecting pulse transmitted serially from the interface 4 to the interface 4 via the second link L from one common logic unit 6. - 特許庁

複数のレーザダイオードチップ1が載置され接続されるウェハ上にこの複数のレーザダイオードチップ1に対して共通に給電し集電するための給電ライン16を設け、この給電ライン16を介して複数のレーザダイオードチップ1に電源を供給してスクリーニングを行い、このスクリーニング終了後、ダイシングライン21で分離して作成した素子を用いて複合半導体装置を実現する。例文帳に追加

A power feed line 16 for commonly feeding power to a plurality of laser diode chips 1 for collecting power is provided on a wafer where a plurality of laser diode chips 1 is placed for connection, power is supplied to the laser diode chips 1 via the power feed line 16 for screening, and a compound semiconductor device is obtained by using an element that is separated and created by a dicing line 21. - 特許庁

データ格納制御装置106が、バッファへ格納する必要のあるデータ量を受信データのヘッダ内情報であるシーケンスナンバーより判別し、バッファへ格納するデータ量が少ない場合は入出力IF装置101内の低容量バッファメモリ107にデータを格納し、バッファへ格納する必要のあるデータ量が低容量バッファメモリ107容量以上になった場合には、共通バスに接続したデータメモリ102への格納に切り替える制御を行う。例文帳に追加

When the data amount required for storage in the buffer is equal to or more than the capacity of the low capacity buffer memory 107, the data storage control unit 106 carries out switching control of storing the data to a data memory 102 connected to a common bus. - 特許庁

複数の周波数帯域に対応する各々の周波数シンセサイザユニットの外部制御発振器、位相比較器及び分周器の共通化を図ると共に、所望の出力周波数帯域に対応して異なる分周比を有する複数のプリスケーラ及び異なる逓倍数を有する複数の逓倍器をそれぞれ設け、所望の出力周波数帯域の切替えに同期して上記複数のプリスケーラおよび複数の逓倍器を選択的に切替える。例文帳に追加

Externally controlled oscillators, phase comparators and frequency dividers of the frequency synthesizer units corresponding to a plurality of frequency hands are standardized, the frequency synthesizer is provided with a plurality of presales having different frequency dividing ratios corresponding to the desired output frequency bands and a plurality of multipliers having different multiple numbers respectively, and a plurality of the prescalers and a plurality of the multipliers are selectively switched synchronously with the selection of the desired output frequency band. - 特許庁

共通のコントロールゲートCGで制御されるとともに、互いに並列接続された複数のフローティングゲート型トランジスタT2、T3を有し、複数のフローティングゲート型トランジスタT2、T3と選択トランジスタT1とが半導体基板上で直線状に配列されたものであって、複数のフローティングゲート型トランジスタT2、T3の各ドレインが直線状のメタル配線22で接続される。例文帳に追加

The nonvolatile semiconductor memory cell has a plurality of floating gate type transistor T2, T3 which are controlled by a common control gate CG and connected in parallel, wherein the floating gate type transistors T2, T3 and a selecting transistor T1 are linearly arranged on a semiconductor substrate and the drains of the floating gate type transistors T2, T3 are each connected by a metal wiring 22. - 特許庁

この中で取り上げられている論点には、①製造業の生産拠点の海外移転により、米国には(国内に)生産基盤を持たない「空洞化した企業(hollow corporations)」しか残らないのではないか、②サービス産業は製造業よりも概して生産性上昇率や賃金水準が低いため、このまま製造業からサービス産業へのシフトが続けば米国の競争力が失われるのではないか等、後に我が国で論じられたものと共通するものが見られる。例文帳に追加

The points made by the feature have much in common with subsequent debate in Japan, arguing that(1) the offshore shift of the production bases of the manufacturing industry would leave in the United States onlyhollow corporationswith no domestic production facilities and (2) because the rate of increase in productivity and the wage levels of the service industry were lower than the manufacturing industry, an ongoing shift from manufacturing to services would cause the US to lose its competitiveness. - 経済産業省

日本国厚生労働省、中華人民共和国衛生計画生育委員会、大韓民国保健福祉部(以下、「参加国」と称する)は、2013 年 11 月 24 日の第六回日中韓保健大臣会合において協力の覚書を締結し、パンデミックインフルエンザや共通の課題である新興/再興感染症(以下、新興/再興感染症)のための三国間の共同活動の必要性や、アウトブレイクによって起こる国民への健康及び社会経済への影響を、最小限にするための国際協力の重要性を再確認し、以下の共同行動計画の同意に到った。例文帳に追加

The National Health and Family Planning Commission of the People's Republic of China, the Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan and the Ministry of Health and Welfare of the Republic of Korea (hereinafter referred to as "the Participants"),Based on the Memorandum of Cooperation signed at the sixth Tripartite Health Ministers' Meeting on November 24th, 2013;Reaffirming the need for joint efforts by the three countries for pandemic influenza and emerging/re-emerging infectious diseases of common concern(hereinafter referred to as "ERIDCC") and the importance of international cooperation to minimize damage to the public health and the socio-economic consequences from a possible outbreak, Have reached the following Joint Action Plan: - 厚生労働省

我らは、人類共通の財産である生物の多様性を確保し、そのもたらす恵沢を将来にわたり享受できるよう、次の世代に引き継いでいく責務を有する。今こそ、生物の多様性を確保するための施策を包括的に推進し、生物の多様性への影響を回避し又は最小としつつ、その恵沢を将来にわたり享受できる持続可能な社会の実現に向けた新たな一歩を踏み出さなければならない。例文帳に追加

We are responsible for ensuring biodiversity, which is a common property of all human beings, and for carrying it on to the next generation so that human beings can continue enjoying benefits therefrom in the future. Now is the time to mark a first step toward realizing a sustainable society, in which human beings can continue enjoying benefits from biodiversity in the future, while comprehensively promoting policies to ensure biodiversity and avoiding or minimizing impacts on biodiversity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今、大臣の方からお話のありましたアジア・ダボス会議ですが、それと並行して大阪でG8の財務相会合があり、韓国ではASEM(アジア欧州会議・財務大臣会議)が行われ、それぞれインフレ、一次産品の値上がり等、インフレ懸念とドル安というか為替動向についての認識を共有されたというようなことだったかと思いますが、この辺の議論を大臣はどのように見ていらっしゃったのか、また、マレーシア・クアラルンプールでの各国の方と意見交換の中で、かなり共通した認識であるというふうにお感じになっているのでしょうか。例文帳に追加

In parallel with the World Economic Forum on East Asia, which you mentioned, a meeting of the G-8 Finance Ministers was held in Osaka and an ASEM meeting (meeting of the Finance Ministers of Asia and Europe) was held in South Korea. At these meetings, I understand that a consensus was formed regarding matters such as inflation, the surging prices of primary products, and exchange rate issues such as the weakness of the dollar. What are your views on these matters? Also, as a result of your exchange of views with officials from various countries in Kuala Lumpur, do you think that there is a widespread consensus regarding these matters?  - 金融庁

引用発明と請求項に係る発明との間で、機能・特性等により表現された発明特定事項以外の発明特定事項が共通しており、しかも当該機能・特性等により表現された発明特定事項の有する課題若しくは有利な効果と同一又は類似の課題若しくは効果を引用発明が有しており、引用発明の機能・特性等が請求項に係る発明の機能・特性等に含まれる蓋然性が高い場合例文帳に追加

The cited inventions and claimed inventions have common matters used to specify the claimed inventions other than sections describing the functions or characteristics and the cited inventions provide problems to be solved or advantageous effects of the inventions similar or identical to those in the matters used to specify the inventions describing the functions or characteristics, where the functions or characteristics of the cited inventions are highly likely to be included in those of the claimed inventions.  - 特許庁

欧州経済共同体の1国を指定する欧州特許出願又は当該出願から生じる共同体特許に係る移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡は,同一の出願日又は同一の優先日を有し,かつ,同一の発明者又はその権原承継人に帰属する同一の発明を対象とするフランス特許出願又はフランス特許に係る共通部分について,同一の移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡を自動的に包含するものとする。例文帳に追加

The transfer, pledging, mortgaging or assignment of exploitation rights in a European patent application designating a State of the European Economic Community or in a Community patent resulting from such application shall automatically imply, with regard to the common parts, the same transfer, pledge, mortgage or assignment of exploitation rights in the French patent application or the French patent having the same filing date or the same priority date and which covers the same invention belonging to the same inventor or his successor in title.  - 特許庁

第29条(1)に規定されている理由の外、商標権者のみが当該商標を使用していること、(2)(a)にいう規則に違反して当該商標を使用していること又は使用させていること及び商品若しくは役務の出所その他共通の特徴について取引者若しくは公衆を欺罔せしめる方法で当該商標を使用していること又は使用させていることのいずれかの事実を、当該商標登録の無効を請求する者が証明する場合には、裁判所又は登録官は、当該商標の登録を無効としなければならない。例文帳に追加

In addition to the grounds provided in Section 29(1), the Court or the Registrar shall invalidate the registration of a collective mark if the person requesting the invalidation proves that only the registered owner uses the mark, or that he uses or permits its use in contravention of the Rules referred to in subsection (2)(a) or that he uses or permits its use in a manner liable to deceive trade circles or the public as to the origin or any other common characteristics of the goods or services concerned.  - 特許庁

167.3第149条に規定する理由に加えて,裁判所は,登録された権利者のみが当該団体標章を使用していること,登録された権利者が167.2にいう協定に反して当該団体標章を使用し若しくはその使用を許可していること,又は登録された権利者が当該商品若しくはサ-ビスの原産地その他の共通の特性について当業界若しくは公衆を欺瞞する虞がある方法で当該団体標章を使用し若しくはその使用を許可していることを取消の請求をする者が立証した場合は,当該団体標章を取り消す。例文帳に追加

167.3. In addition to the grounds provided in Section 149, the Court shall cancel the registration of a collective mark if the person requesting the cancellation proves that only the registered owner uses the mark, or that he uses or permits its use in contravention of the agreements referred to in Subsection 167.2 or that he uses or permits its use in a manner liable to deceive trade circles or the public as to the origin or any other common characteristics of the goods or services concerned. - 特許庁

第1カテゴリー情報を変調し電磁波信号として送信する無線送信部と前記電磁波信号を受信し復調する無線受信部と、第2カテゴリー情報を電源線に重畳し伝送する有線送信部と、前記電源線に重畳された信号を分離する有線受信部を具備し前記第1カテゴリー情報および第2カテゴリー情報は前記無線送信部および有線送信部により同時に送信され、かつ前記無線送信手段と無線受信手段は共通の前記電源線より電源を供給する。例文帳に追加

Further, power is supplied to the radio transmission section and the wireless reception section via the common power line. - 特許庁

本発明は、複数種類の外観検査を行う装置において、複数種類の外観検査に各々対応して設けられる複数の検査パラメータ設定プログラム1と、複数の検査パラメータ設定プログラム1で設定されたパラメータに基づき共通フォーマットから成るテーブルデータを生成するデータ生成部2と、データ生成部2で生成されたテーブルデータを用いて各種類に対応した外観検査を行う検査プログラム3とを備えている。例文帳に追加

The visual inspection system performing a plurality of types of visual inspection comprises a plurality of inspection parameter setting programs 1 corresponding to the plurality of types of visual inspection, respectively, a section 2 for generating table data based on parameters set by the plurality of inspection parameter setting programs 1, and an inspection program 3 for performing visual inspection corresponding to each type using a data table generated at the data generating section 2. - 特許庁

複数のネットワークエレメント1と、該ネットワークエレメント1と接続される少なくとも1台のオペレーションシステム3と、該オペレーションシステム3と接続されるネットワークマネージメントシステム5とで構成されるシステムにおいて、独自の管理形式をとっているネットワークエレメント1のアラームを前記オペレーションシステム3にて、共通のフォーマットであるトレイル名称に変換して前記ネットワークマネージメントシステム5に通知するように構成する。例文帳に追加

The system comprising: a plurality of network elements 1; at least one operation system 3 connected to the network elements 1; and a network management system 5 connected to the operation system 3, is constituted such that the operation system 3 converts an alarm of the network elements 1 adopting a unique management form into a trail name being a common format and informs the network management system 5 about the converted name. - 特許庁

データ電極ラインと走査電極ラインとが所定間隔をおいて互いに交差して形成されてその交差領域に電界発光素子が形成される電界発光ディスプレイパネルにおいて、それぞれの水平駆動時間の初期に存在するプリ充電時間でデータ電極ラインを共通に接続する、フェードアウトモードおよびフェードインモードを含む電界発光ディスプレイパネルの駆動方法を提供する。例文帳に追加

As to the field emission display panel on which data electrode lines and scanning electrode lines are formed so as to be crossed each other at prescribed intervals and field light emitting elements are formed on the intersecting areas, the driving method includes a fade-out mode and a fade-in mode for connecting the data electrode lines in common in pre-charging time existing in the initial period of each horizontal driving time. - 特許庁

基本アクセスネットワーク11が、通信端末10の備える基本アクセスコンポーネントと、広範に配備される基本アクセスネットワーク基地局との間において通信13を行う構成において、双方向無線インターフェースと共に実装される基本アクセスネットワークチャンネルと、該ネットワークシステムにおける共通コアネットワークとの間で用いられる基本アクセスネットワークプロトコルとを備える。例文帳に追加

A basic access network 11 is configured to make communications 13 between a basic access component provided to a communication terminal 10 and basic access network base stations placed over a wide range, and is provided with a basic access network channel mounted with a 2-way wireless interface and a basic access network protocol used between common core networks in the network system. - 特許庁

発振周波数を有する発振信号を生成する発振回路であって当該生成に必要な第1の電流の供給を受ける前記発振回路と、前記発振信号に付随する、前記発振周波数の逓倍である逓倍周波数を有する逓倍信号を増幅する増幅回路であって当該増幅に必要な第2の電流の供給を受ける前記増幅回路とを含み、前記第1の電流及び前記第2の電流は、少なくとも一部が共通に流れる。例文帳に追加

An oscillator includes: an oscillation circuit for generating an oscillation signal with an oscillation frequency and receiving supply of a first current required for the generation; and an amplifier circuit for a multiple signal with a multiple frequency being a multiple of the oscillation frequency and receiving supply of a second current required for the amplification, and at least parts of the first and second currents flow in common. - 特許庁

複数のパート又はチャンネルからなる自動演奏データをマージして、共通のパート又はチャンネルのデータとする場合、当該マージする異なるパート又はチャンネルのイベントが同じ発音タイミングに相当し、そのイベント同士が互いに相容れない関係にある場合は、該マージする異なるパート又はチャンネルの中のいずれか1つのパート又はチャンネルのイベントのみが優先的に供給されるようにする。例文帳に追加

The automatic player is so constituted that only the event of any one part or channel among the different parts or channels to be merged is preferentially supplied in the case the events of the different parts or channels to be merged correspond to the same sound production timing and the events are not compatible with each other in forming the common part or channel by merging the automatic playing data consisting of the plural parts or channels. - 特許庁

ラダープログラム解析手段401で解析されたプログラム中の命令の構成とデバイスの種類が等しく、かつ、デバイスの番号が異なる複数の回路ブロックに対して、デバイスの表現を置き換えることによって共通部分式として扱うと共に、置き換えられたプログラムに対して、プログラムサイズが削減され、かつ置き換えの前後で処理の等価性が保たれているかを確認するプログラム最適化手段402を設ける。例文帳に追加

The ladder program optimization apparatus has a program optimization means 402 for replacing device expressions of a plurality of circuit blocks having the same instruction configuration and device type and different device numbers in a program analyzed by a ladder program analysis means 401, to handle them as a common subexpression, and checking whether the replaced program has a reduced program size and maintains processing equivalence even after the replacement. - 特許庁

コンテンツおよび暗号鍵メッセージをロードする際に、公開鍵暗号方式により暗号化されたコンテンツ暗号鍵を暗号鍵メッセージから取り出し、共通鍵暗号により再暗号して、その再暗号化したコンテンツ暗号鍵を、コンテンツのメタ情報より取り出した暗号復号パラメータおよび映像再生パラメータとともに、復号処理および再生処理で参照するコンテンツ管理テーブルに格納する。例文帳に追加

When contents and an encryption key message are loaded, a content encryption key encrypted by a public key encryption system is extracted from the encryption key message, reencrypted by common key encryption, to store the reencrypted content encryption key in a content management table referred in decoding and reproducing processing along with encryption decoding parameters extracted from meta-information of contents and video reproducing parameters. - 特許庁

本発明は逆止弁を使用せずに複数の単独袋を形成するシート1が可能で、単独袋の入口4と共通の流入通路7との間に絞り込み遮断通路帯2を儲け、ここを止めることにより複数の単独袋が出来るので、高価な生産設備が必要とせず、価格は安価で製造方法も取り扱いも簡単であり、逆止弁を使用しないので最小化が容易で柔軟性に優れ梱包及び緩衝材としての役割を最大限発揮できる。例文帳に追加

This allows a manufacturing process to dispense with expensive production facilities, cost to be low, and a manufacturing method and handling to be simple, since the check valves are not used, the sheet can be easily miniaturized and is excellent in flexibility and can maximize roles as the packing material and a shock absorbing material. - 特許庁

無線通信システムが共存システムである場合に、基地局は、リソースが第1のシステムのために占有されたダウンリンクサブフレームでの第1の情報要素を介して第1のシステム及び第2のシステムの共存に関する情報と、第2のシステムのための共通制御情報が送信されることができるリソース割当領域の位置及びサイズ情報と、リソース割当領域のデコーディングに必要とされる情報とを示す。例文帳に追加

When the wireless communication system is a coexisting system, the base station indicates information for the coexistence of the first system and the second system, position and size information of a resource allocation zone, where common control information for the second system can be transmitted, and information necessary for decoding of the resource allocation zone, through a first information element in a downlink subframe where resources are occupied for the first system. - 特許庁

半導体装置の製造方法は、第1導電型領域と第2導電型領域とに対して共通のコンタクトホールを形成するホール形成工程と、前記第1導電型領域および前記第2導電型領域の少なくとも一方に対して不純物を注入する注入工程と、前記コンタクトホールに導電材料を充填してシェアードコンタクトプラグを形成するプラグ形成工程とを含む。例文帳に追加

The manufacturing method of the semiconductor device includes a hole forming process of forming a contact hole common to a first conductivity type region and a second conductivity type region, an implantation process of implanting an impurity in at least one of the first conductivity type region and a second conductivity type region, and a plug forming process of forming a shared contact plug by charging a conductive material in the contact hole. - 特許庁

しかしながら、アジア域内については、①域内貿易は増加しているものの、資本や労働の移動が制限されている国も存在し24、生産要素市場の統合はいまだ不十分な状況にあること、②原油価格の上昇による影響等の外的ショックも、第1章第3節で見たとおり、産業構造の違い等を背景として各国で異なっていること、からアジア共通通貨の導入に際しては、慎重な検討が必要となっている。例文帳に追加

However, the introduction of a common currency in Asia requires careful consideration since: (1) while regional trade volume has been increasing, production factor markets have not been sufficiently integrated yet, due to the restriction of capital and labor movement imposed in some countries; and (2) as discussed in Chapter 1, Section 3, external shocks (e.g. impact of increased crude oil price) differs by country because of different industrial structures. - 経済産業省

プリントアウトすることなく、当該情報を企業内(東京と大阪のオフィスを専用線で結んだり、インターネットを通じてVPNを組んでいるような場合)にメール送信したり、本支店間共通のイントラネットの掲示板に掲示する行為に関しては、通常多数の者が受信したり見たりする可能性があるので複製だけでなく公衆送信(同法第2条第1項第7号の2)にあたる可能性もある。例文帳に追加

The act of transmitting the information by e-mail to the members of a company by connecting the offices in Tokyo and those in Osaka with a special line or by establishing a VPN through the internet, or of displaying it on the INTRANET subject to common use both at the principal and branch offices, may fall within the definition of .public transmission. (the Copyright Law Article 2, Paragraph 1, Item 7-2), as it may normally be received and perceived by a large number of people.  - 経済産業省

こうした基本的課題を踏まえると、以下の事項の重要性が増す。・正社員については、OJTによる業務経験の蓄積とOFF-JTによる専門知識の獲得の両立、人的ネットワークの活性化による知識・価値の共有化・正社員以外の労働者については、教育訓練や技能の底上げ、キャリア展望の明確化・両者共通し安全面を含む基礎訓練の充実や能力評価基準等の整備例文帳に追加

These fundamental challenges increase the need toHelp regular employees to gain job experience through OJT, acquire expertise through Off-JT, and share knowledge and values through active networking with other people;・Raise the level of education and training for non-regular workers, as well as the level of their skills, and clarify career prospects for them;・Improve the safety and other basic training programs and the skills evaluation criteria for both regular and non-regular employees. - 経済産業省

欧州は域内一体となって国際標準化に取り組む体制が整っており、例えば、あるEU加盟国が規格案をISO等に提出した場合、地理的・文化的な背景から利害の共通することの多い他のEU加盟国からの支持を得やすく、比較的容易に多くの賛同国を得ることができると考えられ(ISOやIECのメンバーは各国一機関でそれぞれ1投票権を有することから、EUだけで最大27票を獲得可能)、結果的にEU諸国は国際標準化活動を有利に展開することができる。例文帳に追加

The EU possesses a mechanism to make concerted efforts for standardization within the territory of its member states. For example, if one member state submits a standardization proposal to ISO, numerous other EU member states who share a large number of common interests with the proposing country, because of their geographical and cultural proximities, will find it relatively easy to support the proposal (as each ISO and IEC member country has one vote46 in each organization, the EU alone has a maximum of 27 votes), which is a great advantage for the EU's efforts for international standardization. - 経済産業省

第十二条 総務省は、二以上の行政機関に共通するそれぞれの政策であってその政府全体としての統一性を確保する見地から評価する必要があると認めるもの、又は二以上の行政機関の所掌に関係する政策であってその総合的な推進を図る見地から評価する必要があると認めるものについて、統一性又は総合性を確保するための評価を行うものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The Ministry of Internal Affairs and Communications shall carry out evaluation of a government Policy with a view to ensuring its coherent and/or comprehensive implementation with regard to a Policy that is commonly adopted by the two or more Administrative Organs and its evaluation is deemed necessary for the purpose of ensuring their government-wide coherence, or a Policy of relating to jurisdiction of two or more Administrative Organs and its evaluation is deemed necessary for the purpose of its comprehensive promotion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「事業者団体」とは、事業者としての共通の利益を増進することを主たる目的とする二以上の事業者の結合体又はその連合体をいい、次に掲げる形態のものを含む。ただし、二以上の事業者の結合体又はその連合体であつて、資本又は構成事業者の出資を有し、営利を目的として商業、工業、金融業その他の事業を営むことを主たる目的とし、かつ、現にその事業を営んでいるものを含まないものとする。例文帳に追加

(2) The term "trade association" as used in this Act means any combination or federation of combinations of two or more entrepreneurs having as its principal purpose the furtherance of their common interest as entrepreneurs and shall include the following;, provided, however, that a combination or federation of combinations of two or more entrepreneurs, which has capital, or contribution made by the constituent entrepreneurs, and whose principal purpose is to operate and which is actually operating a commercial, industrial, financial or any other business for profit shall not be included:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ユーザのソーシャルネットワークのモニタエージェントを利用することで、コンテキスト認識フレームワークにデータを供給することにより、ソーシャルネットワークの各ユーザの固有プロフィールを作成する段階と、共通の興味および関連キーワードを抽出することで原データをクラスタリングすることにより、ソーシャルネットワークのユーザ間の関係を特徴付ける内容の濃いコンテキスト認識キーワードリストを作成する段階と、リストをクエリするインタフェースを提供する段階とを備える。例文帳に追加

The method comprises a step of creating a unique profile of each user in the social network by feeding data into a context aware framework by using monitoring agents for the user's social network; a step of creating rich context-aware lists of keywords that characterize relationships among users of the social networks by clustering raw data by extracting common interests and relevant keywords; and a step of providing an interface to query the lists. - 特許庁

量子化後のDCT係数に対応した可変長の符号語からなる符号化データを復号する可変長復号化方法において、イントラおよびインターの非ラスト係数、ランおよびレベルにそれぞれ復号値を対応させた第1の復号値テーブルと、イントラおよびインターで共通化されたラスト係数、ランおよびレベルにそれぞれ可変長の符号語を対応させた第2の復号値テーブルを用いて前記符号化データを復号する。例文帳に追加

In the variable length decoding method for decoding encoded data constituted of a variable length code corresponding to a DCT coefficient after being quantized, the encoded data are decoded by using a first decoding value table storing decoding values corresponding to intra and inter not-last coefficients, runs and levels and a second decoding value table storing variable length code words corresponding to intra and inter common last coefficients, runs and levels. - 特許庁

帰還回路部230は,共通電極から発生する第3リップル電圧を受信するためのローパスフィルタ部235と,第3リップル電圧を第1及び第2インピーダンスを経てフィードバックし,これを逆相させた第1リップル電圧を生成するための負帰還部231と,負帰還部231の第1リップル電圧を受信し,緩衝作用により第2リップル電圧を生成するためのバッファ部234とを含む。例文帳に追加

The feedback circuit part 230 comprises: a low-pass filter part 235 for receiving third ripple voltage occurring from common electrodes; a negative feedback part 231 for generating first ripple voltage obtained by feeding the third ripple voltage back through first and second impedances and reversing the phase of this; and a buffer part 234 for receiving the first ripple voltage of the negative feedback part 231 and generating second ripple voltage by buffering operation. - 特許庁

給紙カセットとして機能する機構部と、手差しトレイとして機能する機構部とを一体にして構成された複合型給紙ユニットであって、何れの機構部からも記録用紙の取り出しが可能な共通取り出し機構を備えさせたものにおいて、給紙カセット内部での記録用紙の搬送形態について、これまでにない新たな形態を実現可能な給紙カセット及びその給紙カセットを備えた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a feed cassette and an image forming apparatus having the feed cassette capable of achieving a new form in a conveying form of recording paper inside the feed cassette, in a hybrid paper supply module formed by integrating a mechanism unit functioning as the feed cassette and a mechanism unit functioning as a manual-feed tray, which has an extracting mechanism allowing the extraction of recording paper from any of the mechanism units. - 特許庁

出力先の端末等に商品情報を送信出力するための商品情報データベースシステムにおいて商品仕様や価格情報、販売広告キャンペーン情報等の商品情報を電子画像情報データとして送信出力する際に出力先の端末へ送信出力するデータの設定を共通のインターフェースを用いて行い、x−y座標値入力などマッピング操作等の面倒な操作をせずに送信出力を可能とする商品情報データベースシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a merchandise information database system for sending out merchandise information to destination terminals that can send out merchandise information, such as merchandise specifications, price information and sales advertising campaign information, as electronic image information data, without requiring troublesome operations, such as x-y coordinate value input and other mapping operations, by using a common interface in setting the data to be sent out to destination terminals. - 特許庁

今後、「日メコン産業政府対話」において、域内企業の戦略と産業回廊の特性を反映させつつ、道路、港湾、産業鉄道、空港、発電所、工業団地、IT等多様なインフラの中での優先順位を明らかにするとともに、ハードインフラだけでなく、貿易関連手続の共通化・円滑化、電子通関の利用、グリーンレーン及び申請様式の統一、越境交通協定(CBTA)等の貿易円滑化に向けた様々な取組の加速も合わせて議論していくこととなる。例文帳に追加

"Mekong-Japan industry government dialogue" will reflect the strategies of companies in the area and the characteristics of industrial corridors and clarify the priorities among roads, ports, industrial railroads, airports, power plants, industrial park and IT. Not only infrastructure as hardware, it will also discuss on the progress of various measures for trade promotion including the standardization and facilitation of trade related procedure, the utilization of electric custom clearance, the unification of Green Lane systems and its application forms and the GMS Cross-Border Transport Agreement (CBTA). - 経済産業省

一方、我が国では、エネルギー安全保障をエネルギー安定供給・環境対応・経済性の3点からとらえ、それらを確保すべく施策を講じているが、エネルギー安全保障は一国による対応では十分ではなく、エネルギー生産国やほかの消費国と連携して、需給の変動(短期・中長期双方)に柔軟に対応し、安定供給、環境との調和を実現しつつ、持続的に発展可能な「国際エネルギーシステム」の実現を図らなければならない。中でもエネルギー消費国として共通する課題を持つ東アジア諸国との協力関係を構築していく必要がある。例文帳に追加

Japan, on the other hand, employs three points to approach energy security: stable supply of energy; responses to the environment; and economic efficiency. It is taking measures to ensure these points, yet energy security cannot be fulfilled by a single country’s efforts. Japan needs to coordinate with energy producing countries and other consuming countries in order to flexibly respond to demand/supply changes (for both the short and mid-to-long terms), and achieve a balance with stable supply and the environment, thereby fulfilling aninternational energy system” that can achieve sustainable development. - 経済産業省

具体的な推計方法としては、第一段階で、資本、労働及びR&Dにより理論上の売上額を推計した上で、現実の売上額と推計された売上額との残差を非R&D知的資産(さらに、すべての企業に共通な非R&D知的資産と各企業固有の非R&D知的資産とに区別される)の寄与分とし、第二段階で、上記の非R&D知的資産の推計の有効性を検証するため、非R&D知的資産と非R&D知的資産の代表的な代理指標(IT支出、マーケットシェア及び販管費)との相関関係を見ている。例文帳に追加

As the specific method of estimation, in the first stage, theoretical sales are estimated on the basis of capital, labor and R&D, and then the residual between actual sales and the estimated sales is recognized as the contribution from non-R&D intellectual assets (they are further divided into non-R&D intellectual assets common to all companies and non-R&D intellectual assets inherent in each company). In the second stage, in order to verify the validity of the above estimation of non-R&D intellectual assets, the correlation between non-R&D intellectual assets and typical proxy indicators of non-R&D intellectual assets (IT expenditures, market share, and selling, general and administrative expenses) is examined. - 経済産業省

例文

第十一条 標準職業名、職業解説及び職業分類表は、職業安定局長が、雇用主、労働者及び職業につき学識、経験ある者の中から意見を聞き、あらゆる職業にわたり、かつ、公共職業安定所、各種施設並びに職業紹介事業者、労働者の募集を行う者及び労働者供給事業者に共通して広く使用できるようこれを作成するものとする。例文帳に追加

Article 11 The standard job titles, job descriptions and occupational classification tables shall be prepared, for every kind of occupation, by the Director-General of the Employment Security Bureau, through the hearing of opinions of employers, workers and persons with relevant knowledge and experience of occupations, for common and wide use by the Public Employment Security Offices, various facilities, employment placement business providers, the persons conducting recruitment of workers and the labor supply business providers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS