1016万例文収録!

「第1 の」に関連した英語例文の一覧と使い方(998ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第1 のの意味・解説 > 第1 のに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第1 のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

折り畳み式シート1においては、シートバック2を倒すことで、リンク部14を介してリンク部10が回動を開始し、これによって、上側シートクッションフレーム6が下側シートクッションフレーム5に向けて沈み込むように移動する。例文帳に追加

In this folding seat 1, a first link part 10 starts turning through a second link part 14 by turning down a seat back 2, and thereby an upper seat cushion frame 6 sinkingly moves toward a lower seat cushion frame 5. - 特許庁

音声符号に任意データを埋込む際、音声符号を構成する要素符号うち第1要素符号と閾値を用いてデータ埋め込み条件が満たされたか判断し、満たされていれば、2要素符号を任意データで置き換えることによりデータを音声符号に埋め込む。例文帳に追加

When arbitrary data are embedded in the voice code, a 1st element among element codes constituting the voice code and a threshold are used to judge whether a data embedding condition is met and when so, a 2nd element code is replaced with the arbitrary data to embed the data in the voice code. - 特許庁

フレグランスを嗅いだとき印象として、ナチュラルさと、フェミニンさとを対極にもつ1軸Iと、優しさとシャープさとを対極にもつ2軸IIと2軸からなる座標平面1を形成し、そ平面上に、該当するフレグランスを配置した。例文帳に追加

A coordinate plane 1 composed of the first axis I having a natural feeling and a feminine feeling in the opposite poles as an impression when smelling the fragrance, and the second axis II having tender feeling and sharp feeling in the opposite poles is formed, and corresponding fragrances are arranged thereon. - 特許庁

画像処理装置1は、1ディスプレイ6で出力されるカラー原画像がプリンター7で再現されるとき再現色を2ディスプレイ8でプルーフするためプルーフ用画像信号を算出する演算処理装置2を有する。例文帳に追加

This image processor 1 has an arithmetic processor 2 that calculates a proofing image signal for proofing, by a second display 8, representation colors at a time when an original image of colors output on a first display 6 is represented by a printer 7. - 特許庁

例文

デジタル放送受信装置1は、デジタル放送を受信して当該放送に含まれるデータを処理し番組映像として表示するもであり、チューナ及びチューナを有するチューナ部11、表示部13、入力部20、制御部16とを備える。例文帳に追加

The digital broadcast receiver 1 receives the digital broadcast, processes data included in the broadcast, and displays the data as the program image and comprises a tuner part 11 having first and second tuners, a display part 13, an input part 20, and a control part 16. - 特許庁


例文

ボイラ4へ給水一水処理部6および二水処理部7を備えた水処理システム1であって、給水停止中に前記水処理部6内給水を循環させる循環手段12を備えることを特徴とする。例文帳に追加

In the water treatment system 1 comprising a first water treatment part 6 and second water treatment part 7 of the supply water to a boiler 4, a circulating means 12 for circulating the supply water in the water treatment part 6 during stop of supplying water is installed. - 特許庁

サイド補強型ランフラットタイヤ1は、カーカス9プライ本体部6よりもタイヤ幅方向外側に配設された1補強コード層13と、カーカス9プライ本体部6と補強ゴム層13と間に配設された2補強コード層14とを具える。例文帳に追加

The side reinforcement run-flat tire 1 comprises a first reinforcing cord layer 13 arranged outside a ply body section 6 of a carcass 9 in the tire width direction and a second reinforcing cord layer 14 arranged between the ply body section 6 of the carcass 9 and the reinforcing cord layer 13. - 特許庁

ターミナル成形部品1は、成形樹脂2(1成形体2A)にインサート成形された金属ターミナル3を有し、そ金属ターミナル3と1成形体2Aと隙間にシール剤4が充填されて、製品気密性が確保されている。例文帳に追加

The terminal molded part 1 comprises a metal terminal 3 that is insert-molded in a molded resin 2 (first molded body 2A), and, between the metal terminal 3 and a first molded body 2A, a sealing compound 4 is filled and airtightness of the product is secured. - 特許庁

有機ELパネル1は、基板2上に設けられ複数形成された一対電極(陽極,陰極)4,8間に少なくとも異なる発光色を示す複数種類有機層(一〜有機層)7a〜7cを形成してなる有機EL素子3を備える。例文帳に追加

The organic EL panel 1 includes an organic EL element 3 which is formed on a substrate 2 and is such that at least several kinds of organic layers (first to third organic layers) 7a-7c which emit different color lights are formed between a plurality of pairs of electrodes (positive electrode and negative electrode) 4 and 8. - 特許庁

例文

透明基板10と透明基板20に液晶層LC1が挟まれた液晶表示装置において、複数画素10Pが配置された表示領域A1と、表示領域A1を囲む非表示領域A2が配置されている。例文帳に追加

A display area A1 where a plurality of pixels 10P are arranged and a non-display area A2 surrounding the display area A1 are arranged in a liquid crystal display device, in which a liquid crystal layer LC 1 is sandwiched between a first transparent substrate 10 and a second transparent substrate 20. - 特許庁

例文

遊技状態には、もっとも2始動口に遊技球が入球しやすい特定3遊技状態と、こ特定3遊技状態よりも2始動口へ遊技球入球が困難となる特定1、2遊技状態と、が少なくとも含まれる。例文帳に追加

The game states at least includes: a specific 3 game state in which the game ball most easily enters the second start opening; and specific 1 and 2 game states that make it more difficult for the game ball to enter the second start opening than the specific 3 game state. - 特許庁

また、傾斜センサ4により検出した傾斜角度によりナースコール子機1面がベッドを向いている場合よりも面がベッドを向いている場合にスピーカ7から出力される音量を大きくするようにしている。例文帳に追加

The level of voice outputted from the speaker 7 is set higher when a first face of the nurse call slave machine 1 faces the bed than when a second face faces the bed based on the inclination angle detected by the inclination sensor 4. - 特許庁

前記超音波探触子1は、前記1,外部導体13a,13b、前記シャフト5、前記シース3導電体3a特性インピーダンスを、前記中心導体11から半径方向外側に配置されるに従って小さくなるように構成される。例文帳に追加

The ultrasonic probe 1 is configured to reduce the characteristic impedance of the first and second external conductors 13a and 13b, the shaft 5 and the conductor 3a of the sheath 3 as they are located from the central conductor 11 to the outside of the direction of the radius. - 特許庁

負極活物質層2がケイ素を構成元素として有する負極活物質を含有する場合に、帯状金属箔からなる負極集電体1が厚さ部分P1(厚さT1)とそれよりも薄い厚さ部分P2(厚さT2)とを有している。例文帳に追加

In case an anode active material layer 2 contains an anode active material having silicon as a structuring element, an anode collector 1 made of a belt-like metal foil includes a first thickness part P1 (thickness T1) and a second thickness part P2 (thickness T2) which is thinner than the P1. - 特許庁

管材1端部1aにつば出し成形するため加工機10であって、ベースプレート11を有し、トとクランプ手段と間にガイドロッド14を配設し、ガイドロッド14に沿って前進・後退制御された1プレート12と2プレート13とを有する。例文帳に追加

The working machine 10 for carrying out flanging at the end 1a of the tubular material 1 has a base plate 11, disposes a guide rod 14 between the base plate and a clamp means, and has a first plate 12 and a second plate 13 which are advancingly retreatingly controlled along the guide rod 14. - 特許庁

油圧式パワーステアリング装置1は、転舵シャフト16に設けられたピストン42によりそ内部が1油圧室43及び2油圧室44に区画される油圧シリンダ21と、こ油圧シリンダ21に作動油を供給する可変容量式電動ポンプ22とを備えている。例文帳に追加

This hydraulic power steering system 1 includes: a hydraulic cylinder 21 of which the interior is partitioned into a first hydraulic chamber 43 and a second hydraulic chamber 44 by a piston 42 formed on a steered shaft 16; and a variable displacement electric pump 22 that supplies hydraulic fluid to the hydraulic cylinder 21. - 特許庁

次に、半導体層13および半導体基板1における半導体層13直下部位を陽極酸化処理にて多孔質化することで多孔質半導体層からなる発熱体3、多孔質半導体層からなる断熱層2を順次形成する多孔質化工程を行う。例文帳に追加

Then, the semiconductor layer 13, and a part directly below the semiconductor layer 13 in the semiconductor substrate 1 are made porous by anodization treatment, thus performing a process for making a film porous in which the electrical heating element 3 made of a second porous semiconductor layer and a heat-insulating layer 2 made of a first porous semiconductor layer are formed successively. - 特許庁

減速段動力伝導装置1を介して直接駆動される被駆動シャフト4と、該被駆動シャフト4を介して駆動されるとともに、両側に配置された2つ分配段シャフト11、12を介して駆動される被駆動シャフト5を備えるよう構成された動力伝導装置。例文帳に追加

This power transmission device has a first driven shaft 4 driven direct via a reduction stage power transmission mechanism 1 and a second driven shaft 5 driven via the first driven shaft 4 and two distribution stage shafts 11 and 12 situated on both sides. - 特許庁

透光性1基板1一面で、画素が形成される表示領域A内に陽極電極2が複数本縦方向に形成され、そ陽極電極2上に有機層3が積層され、さらに陰極電極4が1電極2と直交する方向に帯状に形成されている。例文帳に追加

A plurality of lines of positive electrodes 2 are formed in vertical direction in a display region A in which a pixel is formed on one face of a transparent first substrate 1, and an organic layer 3 is laminated on the positive electrode 2, and furthermore a negative electrode 4 is formed in belt form in a direction crossing at right angles the first electrode 2. - 特許庁

通常通話モード、テレビ通話モード、メールモード、撮影モード等使用モードをキー22から入力すると、軸部3,15が駆動されて、本体1、本体2およびカメラ13が使用モードに応じた最適な方向を向くように移動される。例文帳に追加

When the using mode such as the normal talking mode, the telephone talking mode, a mail mode, an imaging mode or the like is input from the key 22, the shafts 3, 15 are driven, and the first body 1, the second body 2 and the camera 13 are moved to direct in an optimum direction in response to the using mode. - 特許庁

表面からPIQ30及びレジスト31を塗布し、裏面より半導体層21および絶縁層22所定領域を除去して可動部1と固定電極6、7を形成する領域において半導体層23が露出させる。例文帳に追加

PIQ 30 and a resist 31 are applied from the surface, and prescribed domains of the first semiconductor layer 21 and the insulating layer 22 are removed from the back surface, to thereby expose the second semiconductor layer 23 in a domain where the moving part 1 and the fixed electrodes 6, 7 are formed. - 特許庁

アルミナ又はジルコニア系担体に、(i)ニッケル含有物質と、(ii)周期律表6B族、7B族、8族又はランタノイド族金属から選ばれた少なくとも一種金属を含む物質とを担持させた炭化水素分解反応に用いる水素製造用触媒。例文帳に追加

The catalyst for producing hydrogen is constituted by carrying on a alumina or zirconia based carrier a nickel-containing substance (1) and a substance (2) containing at least one kind of metal selected from among the sixth B group, seventh B group, eighth B group of the periodic table or lanthanoid group metals and is used for decomposition of hydrocarbon. - 特許庁

コネクタ12に無線通信ユニット13が接続されてない場合は、コンピュータ1に内蔵されているアンテナ6bは、GPSモジュール7bと接続され、アンテナ6bはGPS通信用アンテナとして使用される。例文帳に追加

When the communication unit 13 is not connected to the connector 12, a second antenna 6b built in a computer 1 is connected to a GPS module 7b, the second antenna 6b is used as an antenna for GPS communication. - 特許庁

トーションばね8取付けリング9へ差し込み可能な1係止部F1と、インパネ1側取付け孔11へ係止可能な2係止部F2とから保持具Hを形成し、かつ両係止部を軸方向に沿って2分割する。例文帳に追加

A holding tool H is configured with a first engagement part F1 capable of being inserted into a mounting ring 9 of a torsion spring 8 and a second engagement part F2 capable of being engaged with a mounting hole 11 on the side with an instrument panel 1, and each engagement part is divided into two about the axis. - 特許庁

本発明では、せん断速度1rpmにおける25℃で粘度(mPa・s)をη1とし、せん断速度10rpmにおける25℃で粘度(mPa・s)をη10としたときに、粘度比(η1/η10)が1.1以上であるように、上記1,液を調製する。例文帳に追加

When the viscosity (mPa s) at 25°C in a shear rate of 1 rpm is defined as η1 and the viscosity (mPa s) at 25°C in a shear rate of 10 rpm is defined as η10, the first and second liquids are prepared so that the viscosity ratio (η1/η10) is 1.1 or more. - 特許庁

本偏波多重光送受信装置は、送信ユニット1光源部11から出力光を偏波分離部12で偏波分離した後に1および変調部13−1,13−2で変調し、該各変調光を偏波合成部14で合成して光伝送路3に送信する。例文帳に追加

In a polarization multiplexed light transmitting and receiving apparatus, output light from a light source section 11 of a transmission unit 1 is polarization-separated in a polarization separation section 12, and then modulated in first and second modulation sections 13-1, 13-2, and respective modulated lights are synthesized in a polarization synthesis section 14 and transmitted to an optical transmission line 3. - 特許庁

ゴム弾性体により、車体側支持材を挿入する貫通孔1aを有する保持部1と、排気管側支持材を挿入する貫通孔2aを有する保持部2とを、左右腕部4,4により空隙3を存して軸心が直交方向をなすように連設する。例文帳に追加

A first holding part 1 having a through hole 1a into which a car body side supporting material is inserted and a second holding part 2 having a through hole 2a into which an exhaust pipe side supporting material is inserted, made of a rubber elastic material are continuously arranged so that a space 3 is formed with right and left arm parts 4, 4 and both axis centers are made orthogonal. - 特許庁

外ケース1内に、主熱交換器6配置部を経由して送風口12に至る1通風路と、主熱交換器6配置部を経由せずに副熱交換器6´配置部を経由して送風口12に至る2通風路とが画成される。例文帳に追加

A first ventilation flue to an air distribution opening 12 through a disposition section of a main heat exchanger 6 and a second ventilation flue to the air distribution opening 12 through a disposition section of a sub-heat exchanger 6' without passing through the disposition section of the main heat exchanger 6 are defined in an outer case 1. - 特許庁

燃料電池システム運転停止時に、制御部は、水素流路21圧力調整弁5及び2圧力調整弁6を閉じると共に背圧調整弁7、シャットオフ弁9及びバイパス路10シャットオフ弁11を開いて燃料電池本体1内を大気開放する。例文帳に追加

When the fuel cell system is stopped operation, a control part closes a first pressure control valve 5 and a second pressure control valve 6 of a hydrogen flow-passage 2, opens a backpressure control valve 7, a shut-off valve 9, and a shut-off valve 11 of a bypath route 10, and opens the interior of the fuel cell body 1 to the air. - 特許庁

ユーザ1およびユーザ2は、携帯ガイド端末101および102により、それぞれ異なった見学経路で展示物に対する案内情報を受けつつ、そ見学履歴を携帯ガイド端末101および102中に蓄積している。例文帳に追加

First and 2nd users 1 and 2 store observation history in portable guiding terminals 101 and 102, while receiving guiding information on a display object through respective different observation routes by the terminals 101 and 102. - 特許庁

半導体装置1では、ゲート電極15上層側に1層間絶縁膜50が形成され、ソース・ドレイン電極20、40は各々、1層間絶縁膜60コンタクトホール51、52を介してソース・ドレイン領域12、13に電気的に接続されている。例文帳に追加

On a semiconductor device 1, a primary interlayer dielectric film 50 overlies the upper layer side of a gate electrode 15, while source-drain electrodes 20 and 40 are electrically connected with source-drain regions 12 and 13 respectively through contact holes 51 and 52 on a primary interlayer dielectric film 60. - 特許庁

拡大側から順に、負第1レンズ群G_1は、拡大側に凸面を向けた負メニスカス非球面レンズ(L_1)、縮小側に凹面を向けた負メニスカスレンズ(L_2)、縮小側に屈折力強い凹面を向けた負レンズ(L_3)よりなり、正2レンズ群G_2は、拡大側に凸面を向けたレンズ(L_4)からなる。例文帳に追加

A positive 2nd lens group G_2 comprises a lens (L_4) turning its convex surface to the enlargement side. - 特許庁

サービス産業付加価値生産額を金額ベースで見ると上昇しており(2-1-10図)、また、サービス産業GDPに占める比率を見ると、所得水準高いNIEsが先行して高い水準に達しており、中国やASEAN4が続いている(2-1-111)。例文帳に追加

Output of value-added products has increased in the services industry in terms of value. (Figure 2.1.10) The ratio of revenues generated in the services industry against GDP has reached high levels in NIEs which are known for high income levels. NIEs are followed by China and ASEAN4. (Figure2.1.11) - 経済産業省

ⅴ)権利濫用また、黙示許諾存在が認められない場合でも、写り込んだ著作物著作権者が著作権侵害を主張し、差止請求を行うことが権利濫用(民法1条3項)にあたるとされる場合もあろう 。例文帳に追加

(v) Abuse of rights Even where the copyright holder is not considered as having given express consent to the display of such artistic work, it would be held as an abuse of rights (Article 1, Paragraph 3 of the Civil Law) for the copyright holder to file an injunction claim on the ground that his/her copyrighted work appearing in the photograph or movie constitutes an infringement of copyrights.  - 経済産業省

こうした中、政府は中小企業資金繰り支援ため、平成23 年度第1 次補正予算で創設した「東日本大震災復興緊急保証」や「東日本大震災復興特別貸付」等に続いて、3 次補正予算においても予算額6,199 億円(事業規模11.6 兆円程度)措置を講じた。例文帳に追加

In view of these conditions, the Government followed up the Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantee and the Great East Japan Earthquake Recovery Special Loan programs set up under the first supplementary budget for FY 2011 by allocating a further 619.9 billion yen under the third supplementary budget, bringing the total amount allocated to these and similar programs to some 11.6 trillion yen.  - 経済産業省

委託者保護基金は、法三百十七条規定により予算を提出しようとするときは、次 に掲げる書類を添付して主務大臣に提出しなければならない。ただし、同条後段規定に より予算を変更したときは、一号書類は、添付することを要しない。例文帳に追加

When intending to submit a budget pursuant to the provisions of Article 317 of the Act, the Consignor Protection Fund shall attach and submit the following documents to the competent minister; provided, however, that when the budget is changed pursuant to the provisions of the latter clause of the same Article, the document prescribed in item 1 is not required to be attached:  - 経済産業省

輸出依存度高いシンガポールやタイ等については、実質GDP成長率が2009 年第1 四半期に大幅なマイナス成長となった後、2009 年4 四半期には、韓国で前年同月比6.0%、シンガポールで前年同月比4.0%、タイで同5.8%まで回復しており、世界経済危機前成長率に戻っている。例文帳に追加

Then, in the fourth quarter of 2009, their year-on-year growth rates came back to the level of prior to the global financial crisis registering 6.0% in Korea, 4.0% in Singapore and 5.8% in Thailand. - 経済産業省

1 法百一条三項又は法百三条五項(法百七十九条六項において準用する場 合を含む。)有価証券及び倉荷証券充用価格は、国債証券については時価九割五 分以下において、地方債証券、特別法律により法人発行する債券又は日本銀行発 行する出資証券については時価八割五分以下において、株券、社債券又は受益証券に ついては時価七割以下において、倉荷証券については当該倉荷証券によって保管を証 せられている上場商品時価七割以下において商品取引所(法百七十九条六項に おいて法百三条五項を準用する場合には商品取引清算機関)が定める最高限度額を 超えてはならない。例文帳に追加

(1) The allocation price of the Securities and warehouse receipt under Article 101, paragraph 3 or Article 103, paragraph 5 of the Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph 6 of the Act) shall not exceed the maximum limit specified by a Commodity Exchange (in the case where Article 103, paragraph 5 of the Act is applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph 6 of the Act, a Commodity Clearing Organization) within the limit of 95 percent of the current market price with regard to national government bond certificates, 85 percent of the current market price with regard to local government bond certificates, bond certificates issued by a juridical person pursuant to special Acts, or fund certificates issued by the Bank of Japan, 70 percent of the current market price with regard to shares of stock, corporate bond certificates, or beneficiary certificates, and 70 percent of the current market price - 57 - of the Listed Commodities whose retention is proved by warehouse receipts with regard to warehouse receipts.  - 経済産業省

6 二十四条八項、九項及び十一項から十三項まで規定は、報告書提出外国会社が一項又は二項規定による内部統制報告書を提出する場合(外国会社報告書を提出している場合に限る。)について準用する。こ場合において、同条八項中「外国会社(二十三条四項規定により有価証券報告書を提出したもを含む。以下「報告書提出外国会社」という。)」とあるは「外国会社」と、「一項規定による有価証券報告書及び六項規定によりこれに添付しなければならない書類(以下こ条において「有価証券報告書等」という。)」とあるは「二十四条一項又は二項(これら規定を同条三項において準用する場合を含む。)規定による内部統制報告書及び同条四項規定によりこれに添付しなければならない書類(以下こ条において「内部統制報告書等」という。)」と、「外国において開示(当該外国法令(外国金融商品市場を開設する者そ内閣府令で定める者規則を含む。)に基づいて当該外国において公衆縦覧に供されることをいう。二十四条六項及び二十四条七項において同じ。)が行われている有価証券報告書等に類する」とあるは「内部統制報告書等に記載すべき事項を記載した」と、同条九項中「、当該外国会社報告書に記載されていない事項うち公益又は投資者保護ため必要かつ適当なもとして内閣府令で定めるもを記載した書類そ他」とあるは「そ他」と、同条十一項中「有価証券報告書等」とあるは「内部統制報告書等」と読み替えるもとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(6) Article 24(8), (9) and (11) to (13) shall apply mutatis mutandis to cases where a Reporting Foreign Company submits an Internal Control Report under paragraph (1) or (2) of this Article (limited to cases where the Reporting Foreign Company submits Foreign Company Reports). In this case, the parts ") (including foreign companies which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); hereinafter referred as to "Reporting Foreign Company")," "Annual Securities Reports to be submitted under paragraph (1) and the documents to be attached thereto under paragraph (6) (hereinafter collectively referred to as "Annual Securities Reports, etc." in this Article)" and "and are similar to Annual Securities Reports, etc. Disclosed in a Foreign State (meaning the state of having been made available for public inspection under laws and regulations under the foreign state (including the rules provided for by the operator of a Foreign Financial Instruments Market or other person specified by a Cabinet Office Ordinance); the same shall apply hereinafter in Articles 24-4-7(6) and 24-5(7))" in Article 24(8) shall be deemed to be replaced with ")," "an Internal Control Report to be submitted under Article 24-4-4(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-4(3)) and documents to be attached under Article 24-4-4(4) (hereinafter collectively referred to as an "Internal Control Report, etc.")" and "and states the matters to be stated in the Internal Control Report, etc.," respectively; the part "documents stating the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters not stated in the Foreign Company Report, and other" in Article 24(9) shall be deemed to be replaced with "other"; the term "Annual Securities Reports, etc." in Article 24(11) shall be deemed to be replaced with "Internal Control Report, etc."; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十四条三十三 登録有限責任監査法人は、三十四条二十一二項一号又は二号に該当することによつて生ずる損害賠償を請求する権利(以下こ条において「優先還付対象債権」という。)を有する者(以下こ条及び次条において「優先還付対象債権者」という。)に対する債務履行を確保するため必要かつ適当なもとして政令で定める額金銭を、主たる事務所最寄り供託所に供託しなければならない。例文帳に追加

Article 34-33 (1) A registered limited liability audit corporation shall deposit at the deposit office nearest to its principal office the amount of money specified by Cabinet Order as an amount that is necessary and appropriate for securing the performance of its obligations against persons who have the rights to claim damages (hereinafter referred to as the "claims subject to preferential refund" in this Article) that would arise if the registered limited liability audit corporation were to fall under Article 34-21(2)(i) or (ii) (such persons shall be hereinafter referred to as "obligees subject to preferential refund" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 信託会社等がそ運用を行う特定投資信託財産について、当該運用に係る権限一部を委託した場合における前条一項において準用する九条及び十一条規定適用については、これら規定中「投資信託委託会社」とあるは、「信託会社等(当該信託会社等からそ運用に係る権限一部委託を受けた二条二項に規定する政令で定める者を含む。)」とする。例文帳に追加

(2) With regard to the application of Article 9 and Article 11 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of the preceding Article in cases where a Trust Company, etc. has entrusted part of the authority pertaining to the investment of specific Investment Trust Property conducted thereby, the term "Settlor Company of an Investment Trust" in said provisions shall be deemed to be replaced with "Trust Company, etc. (including one who has received partial entrustment of the authority pertaining to the investment from the Trust Company, etc. specified by a Cabinet Order as provided in Article 2, paragraph (2))."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九十一条 建設業に属する事業仕事について法八十八条三項規定による届出をしようとする者は、様式二十一号による届書に次書類及び圧気工法による作業を行う仕事に係る場合にあつては圧気工法作業摘要書(様式二十一号二)を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、圧気工法作業摘要書を提出する場合においては、次書類記載事項うち圧気工法作業摘要書記載事項と重複する部分記入は、要しないもとする。例文帳に追加

Article 91 (1) A person who intends to notify the work related to the construction industry pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Minister of Health, Labour and Welfare together with the following, documents and a compressed air work statement (Form No. 21-2) in case of work pertaining to the work carried out by compressed air construction method. However, in the case where a compressed air work statement is submitted, the duplication of items covered by the compressed air work statement in the following documents shall not be required:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項場合において、後強制競売開始決定が配当要求終期後申立てに係るもであるときは、裁判所書記官は、新たに配当要求終期を定めなければならない。こ場合において、既に五十条一項(百八十八条において準用する場合を含む。)届出をした者に対しては、四十九条二項規定による催告は、要しない。例文帳に追加

(3) In the cases set forth in the preceding paragraph, if a later commencement order for a compulsory auction pertains to a petition filed after the time limit for a demand for liquidating distribution, the court clerk shall set a new time limit for a demand for liquidating distribution. In this case, it is not required to give a notice under the provisions of Article 49(2) to any person who has already filed a proof as set forth in Article 50(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 派遣元事業主は、前項四号に掲げる労働者派遣期間(四十条一項三号及び四号に掲げる業務に係る労働者派遣期間を除く。)については、厚生労働大臣が当該労働力需給適正な調整を図るため必要があると認める場合において業務種類に応じ当該労働力需給状況、当該業務処理実情等を考慮して定める期間を超える定めをしてはならない。例文帳に追加

(2) No dispatching business operator shall, with regard to the period of Worker Dispatching listed in item (iv) of the preceding paragraph (excluding the period of Worker Dispatching pertaining to work listed in items (iii) and (iv) of paragraph (1) of Article 40-2), stipulate a period exceeding the period that the Minister of Health, Labour and Welfare specifies in accordance with the kind of work and taking into consideration the situation of the labor demand and supply concerned and the state of progress of the work concerned, etc., where the Minister considers it necessary for the proper adjustment of the labor demand and supply concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屋外工作物に取り付けられるか、または屋外工作物一部を構成する端末局2に情報表示手段4が設けられ、端末局2に端末局1から情報表示に係わるデータを、中継局31、32を有する通信網3を通じて送信することで、端末局1と端末局2が遠隔にある場合でも即座に情報表示内容変更が可能であり、リアルタイムな情報提供を行うことができる。例文帳に追加

An information display means 4 is provided on a second terminal station 2 attached to an outdoor work or comprising one part of the outdoor work, and data related to information display from a first terminal station 1 are transmitted through a communication network 3 having repeater stations 31 and 32 to the second terminal station 2. - 特許庁

二百四十九条 免責許可申立てがあり、かつ、二百十六条一項規定による破産手続廃止決定、二百十七条一項規定による破産手続廃止決定確定又は二百二十条一項規定による破産手続終結決定があったときは、当該申立てについて裁判が確定するまで間は、破産者財産に対する破産債権に基づく強制執行、仮差押え若しくは仮処分若しくは破産債権を被担保債権とする一般先取特権実行若しくは留置権(商法又は会社法規定によるもを除く。)による競売(以下こ条において「破産債権に基づく強制執行等」という。)、破産債権に基づく財産開示手続申立て又は破産者財産に対する破産債権に基づく国税滞納処分はすることができず、破産債権に基づく強制執行等手続で破産者財産に対して既にされているも及び破産者について既にされている破産債権に基づく財産開示手続は中止する。例文帳に追加

Article 249 (1) Where a petition for grant of discharge is filed and an order of discontinuance of bankruptcy proceedings under the provision of Article 216(1) is made, an order of discontinuance of bankruptcy proceedings made under the provision of Article 217(1) has become final and binding or an order of termination of bankruptcy proceedings under the provision of Article 220(1) is made, until a judicial decision on said petition becomes final and binding, it is not allowed to, against the bankrupt's property, enforce compulsory execution, provisional seizure or provisional disposition based on a bankruptcy claim, or exercise of a general statutory lien or auction by reason of a right of retention (excluding a right of retention under the provisions of the Commercial Code or the Companies Act) as intended to secure a bankruptcy claim (hereinafter referred to as "compulsory execution based on a bankruptcy claim, etc." in this Article), to file a petition for assets disclosure procedure based on a bankruptcy claim or to enforce a procedure for collection of national tax delinquency against the bankrupt's property, and any procedure for compulsory execution, etc. based on a bankruptcy claim already initiated against the bankrupt's property and assets disclosure procedure based on a bankruptcy claim already initiated against the bankrupt shall be stayed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法六十六条一項に規定する内国法人に係る特定外国子会社等につき同項一号に掲げる事実が生じた場合(当該事実が当該特定外国子会社等同号に定める剰余金配当等支払に係る基準日を含む事業年度(以下こ号及び次項において「基準事業年度」という。)終了翌日から二月を経過する日を含む当該内国法人事業年度(次項において「適用事業年度」という。)前事業年度又は連結事業年度期間内に生じた場合を除く。)において当該剰余金配当等額が当該特定外国子会社等当該基準事業年度に係る法六十六条一項に規定する適用対象留保金額計算上控除される剰余金配当等額を超えることとなるとき 当該超える部分金額に、当該基準事業年度終了時における当該特定外国子会社等発行済株式等うちに当該基準事業年度終了時における当該内国法人有する当該特定外国子会社等三十九条十六三項一号に規定する請求権勘案保有株式等(当該内国法人に係る外国関係会社(当該内国法人に係る特定外国子会社等及び法六十八条九十一項に規定する特定外国子会社等を除く。以下こ項において同じ。)でそ受ける法六十六条一項一号に定める剰余金配当等額につきそ本店所在地国において課される税負担が軽課税基準以下又は当該内国法人に係る他特定外国子会社等(法六十八条九十一項に規定する特定外国子会社等を含む。以下こ項において同じ。)に支払われた場合における当該外国関係会社及び当該他特定外国子会社等を通じて保有する請求権勘案間接保有株式等(三十九条十六三項二号に規定する請求権勘案間接保有株式等をいう。次号において同じ。)を除く。)占める割合を乗じて計算した金額例文帳に追加

i) Where an event listed in Article 66-8(1)(i) of the Act has occurred with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to a domestic corporation prescribed in the said paragraph (excluding the case where the said event occurred during the business year or consolidated business year preceding the business year of the domestic corporation including the day on which two months had elapsed after the day following the final day of the business year of the specified foreign subsidiary company, etc. including the base day for the payment of a dividend of surplus, etc. specified in Article 66-8(1)(i) of the Act (hereinafter the business year including such base day shall be referred to as the "base business year" in this item and the next paragraph, and such business year of the domestic corporation shall be referred to as the "applicable business year" in the next paragraph)), when the said amount of a dividend of surplus, etc. proves to exceed the amount of a dividend of surplus, etc. to be deducted for calculating the amount of eligible retained income prescribed in Article 66-6(1) of the Act for the relevant base business year of the specified foreign subsidiary company, etc.: The amount obtained by multiplying the said excess amount by the ratio of the shares, etc. for considering the claims held by the said domestic corporation that are prescribed in Article 39-16(3)(i) out of the total issued shares, etc. of the said specified foreign subsidiary company, etc. at the end of the said base business year (in the case where a dividend of surplus, etc. has been paid to an affiliated foreign company related to the domestic corporation (excluding a specified foreign subsidiary company, etc. related to the domestic corporation and a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 68-90(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) whose tax burden imposed in the state of the head office on the amount of the dividend of surplus, etc. that it receives is not more than the low tax-burden base or to any other specified foreign subsidiary company, etc. related to the domestic corporation (including a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 68-90(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph); excluding the shares, etc. for considering the claims indirectly held (meaning the shares, etc. for considering the claims indirectly held prescribed in Article 39-16(3)(ii); the same shall apply in the next item) via the said affiliated foreign company and the said other specified foreign subsidiary company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法六十八条九十二一項に規定する連結法人に係る特定外国子会社等につき同項一号に掲げる事実が生じた場合(当該事実が当該特定外国子会社等同号に定める剰余金配当等支払に係る基準日を含む事業年度(以下こ号及び次項において「基準事業年度」という。)終了翌日から二月を経過する日を含む当該連結法人連結事業年度(次項において「適用連結事業年度」という。)前連結事業年度又は事業年度期間内に生じた場合を除く。)において当該剰余金配当等額が当該特定外国子会社等当該基準事業年度に係る法六十八条九十一項に規定する適用対象留保金額計算上控除される剰余金配当等額を超えることとなるとき 当該超える部分金額に、当該基準事業年度終了時における当該特定外国子会社等発行済株式等うちに当該基準事業年度終了時における当該連結法人有する当該特定外国子会社等三十九条百十六三項一号に規定する請求権勘案保有株式等(当該連結法人に係る外国関係会社(当該連結法人に係る特定外国子会社等及び法六十六条一項に規定する特定外国子会社等を除く。以下こ項において同じ。)でそ受ける法六十八条九十二一項一号に定める剰余金配当等額につきそ本店所在地国において課される税負担が軽課税基準以下又は当該連結法人に係る他特定外国子会社等(法六十六条一項に規定する特定外国子会社等を含む。以下こ項において同じ。)に支払われた場合における当該外国関係会社及び当該他特定外国子会社等を通じて保有する請求権勘案間接保有株式等(三十九条百十六三項二号に規定する請求権勘案間接保有株式等をいう。次号において同じ。)を除く。)占める割合を乗じて計算した金額例文帳に追加

i) Where an event listed in Article 68-92(1)(i) of the Act has occurred with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to a consolidated corporation prescribed in the said paragraph (excluding the case where the said event occurred during the consolidated business year or business year preceding the consolidated business year of the consolidated corporation including the day on which two months had elapsed after the day following the final day of the business year of the specified foreign subsidiary company, etc. including the base day for the payment of a dividend of surplus, etc. specified in Article 68-92(1)(i) of the Act (hereinafter the business year including such base day shall be referred to as the "base business year" in this item and the next paragraph, and such consolidated business year of the consolidated corporation shall be referred to as the "applicable consolidated business year" in the next paragraph)), when the said amount of a dividend of surplus, etc. proves to exceed the amount of a dividend of surplus, etc. to be deducted for calculating the amount of eligible retained income prescribed in Article 68-90(1) of the Act for the relevant base business year of the specified foreign subsidiary company, etc.: The amount obtained by multiplying the said excess amount by the ratio of the shares, etc. for considering the claims held by the said consolidated corporation that are prescribed in Article 39-116(3)(i) out of the total issued shares, etc. of the said specified foreign subsidiary company, etc. at the end of the said base business year (in the case where the dividend of surplus, etc. has been paid to an affiliated foreign company related to the consolidated corporation (excluding a specified foreign subsidiary company, etc. related to the consolidated corporation and a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 66-6(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) whose tax burden imposed in the state of the head office on the amount of the dividend of surplus, etc. that it receives is not more than the low tax-burden base or to any other specified foreign subsidiary company, etc. related to the consolidated corporation (including a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 66-6(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph); excluding the shares, etc. for considering the claims indirectly held (meaning the shares, etc. for considering the claims indirectly held prescribed in Article 39-116(3)(ii); the same shall apply in the next item) via the said affiliated foreign company and the said other specified foreign subsidiary company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 厚生労働大臣は、連続する三保険年度中各保険年度において次各号いずれかに該当する事業であつて当該連続する三保険年度中最後保険年度に属する三月三十一日(以下こ項において「基準日」という。)において労災保険に係る保険関係が成立した後三年以上経過したもについて当該連続する三保険年度間における労災保険法規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法十六条一項二号場合に支給される遺族補償一時金、特定業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるもにかかつた者(厚生労働省令で定める事業種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る保険給付(以下こ項及び二十条一項において「特定疾病にかかつた者に係る保険給付」という。)及び労災保険法三十六条一項規定により保険給付を受けることができることとされた者(以下「三種特別加入者」という。)に係る保険給付を除く。)額(年金たる保険給付そ他厚生労働省令で定める保険給付については、そ額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するもとする。二十条一項において同じ。)に労災保険法二十九条一項二号に掲げる事業として支給が行われた給付金うち業務災害に係るもで厚生労働省令で定めるも額(一時金として支給された給付金以外については、そ額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するもとする。)を加えた額と一般保険料額(一項一号事業については、前項規定による労災保険率(そ率がこ規定により引き上げ又は引き下げられたときは、そ引き上げ又は引き下げられた率)に応ずる部分額)から非業務災害率(労災保険法適用を受けるすべて事業過去三年間通勤災害に係る災害率及び二次健康診断等給付に要した費用額そ事情を考慮して厚生労働大臣定める率をいう。以下こ項及び二十条一項において同じ。)に応ずる部分額を減じた額に一種特別加入保険料額から特別加入非業務災害率(非業務災害率から十三条厚生労働大臣定める率を減じた率をいう。二十条一項各号及び二項において同じ。)に応ずる部分額を減じた額を加えた額に業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用そ事情を考慮して厚生労働省令で定める率(二十条一項一号において「一種調整率」という。)を乗じて得た額と割合が百分八十五を超え、又は百分七十五以下である場合には、当該事業について前項規定による労災保険率から非業務災害率を減じた率を百分四十範囲内において厚生労働省令で定める率だけ引き上げ又は引き下げた率に非業務災害率を加えた率を、当該事業について基準日属する保険年度保険年度労災保険率とすることができる。例文帳に追加

(3) If the ratio between the amount of the insurance benefits pertaining to employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a disease caused as a result of having been engaged in a specific job or occupation for a long period which is specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the persons specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each type of the businesses specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration of the service period in respect of such business, etc.) (hereinafter referred to as the "insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease" in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)), and the insurance benefits pertaining to persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act (hereinafter referred to as the "insured of Class III special enrollment")) in respect of any business falling under any of the following items during each insurance year of three consecutive insurance years and in respect of which business three years or more have passed, since the establishment of the insurance relation of industrial accident insurance, as of March 31 of the last insurance year of such consecutive three insurance years (hereinafter referred to as the "reference date" in this paragraph), the payment of which has been made during such consecutive three insurance years (or, in case of insurance benefits paid as pension or otherwise specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in Article 20, paragraph (1)), plus the amount of the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (or, in case of payments other than those paid as lump sum payments, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) on one hand, and the amount obtained by multiplying the aggregate of the amount of the general insurance premiums (or, in case of the businesses set forth in paragraph (1), item (i), the amount of the portion corresponding to the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the provision of such paragraph, such increased or decreased rate)) after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate (meaning the rate prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to commuting injury and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied, and other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)) plus the amount of the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate (meaning the off-the-job injury rate after deducting the rate determined by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13; the same shall apply in each item of Article 20, paragraph (1) and in Article 20, paragraph (2)), by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, and other circumstances (in Article 20, paragraph (1), item (i) referred to as the "Class I adjustment rate") on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less, then the Minister of Health, Labour and Welfare may acknowledge the rate calculated by increasing or decreasing the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph in respect of such business less the off-the-job injury rate, by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare within the scope of forty one-hundredth (40/100), as the industrial accident insurance rate for the insurance year two years following the insurance year in which the reference date of such business is included.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 労働衛生専門官は、五十六条一項許可、五十七条四項規定による勧告、五十七条一項規定による指示、六十五条規定による作業環境測定について専門技術的事項、安全衛生改善計画及び届出に関する事務並びに労働災害原因調査そ他特に専門的知識を必要とする事務で、衛生に係るもをつかさどるほか、事業者、労働者そ関係者に対し、労働者健康障害を防止するため必要な事項及び労働者健康保持増進を図るため必要な事項について指導及び援助を行う。例文帳に追加

(3) The Expert Officer in Industrial Health shall administer affairs related to the permission prescribed in paragraph (1) of Article 56, the recommendation pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 57-3, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-4, matters on expertise for the work environment measurement pursuant to the provision of Article 65, the safety and health improvement plan and the notification, and affairs related to health on investigation of causes of industrial accidents and other matters requiring the high expert knowledge, as well as perform to give guidance and assistance to employers and workers and those concerned on the matters necessary for preventing workers' health impairment, and preserving and promoting the health of workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS