1016万例文収録!

「超長期」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 超長期に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

超長期の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 270



例文

政府としては、これまで、復旧段階における雇用対策として『「日本はひとつ」しごとプロジェクト』フェーズ12の取組を推進し、被災3県で6万4千人の方々を就職に結びつける等の成果をあげてきましたが、長期的な安定雇用の更なる創出を図るため例文帳に追加

The government has promoted measures outlined in the phases 1 and 2 of the “‘Japan As OneWork Projectas countermeasures against employment during the restoration stage, which has resulted in the job placement of over 64,000 people in the disaster-hit 3 prefectures. - 厚生労働省

(人材の最適配置)今後の雇用形態の組み合わせについて「長期雇用労働者中心だが、パート・派遣等の比率を拡大する」と答えた企業が半数をえているが、就業形態別にみると、契約社員、パートタイマー(短時間、その他)、派遣労働者で増加を見込む企業の割合が高い。例文帳に追加

Looking at theanswers by status of youngest child, the highest percentage answering "Systems and environmentsenabling mothers to work while raising children" was among women whose youngest child is not yet inelementary school, with the percentage dropping as the children got older and entered elementary ormiddle school. - 厚生労働省

五 貸倒引当金のうち委託者未収金及び長期未収債権の合計額が商品市場における取引等に関し当該委託者から預託を受けた金銭及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭及び有価証券の合計額をえる場合における当該える部分に係るもの例文帳に追加

(v) in the case where the total amount of the customer's accounts due and the long-term claims due included in allowances for bad debts exceeds the total amount of the money and Securities deposited by said customer with regard to transactions on a Commodity Market and the money and Securities on said customer's account, those pertaining to said excess portion;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

極厚(例えば、厚さ50mm)の鋼板又は鋼管を、高エネルギー密度ビーム溶接で溶接する際、(i)溶接部に引張応力が残留しない施工条件を見いだし、(ii)ギガサイクル域の振動環境に、長期間耐える疲労特性有し、かつ、十分な破壊靱性を有する高エネルギー密度ビーム溶接継手を提供する。例文帳に追加

To provide a joint welded by high energy density beam, which (i) obtains execution conditions of no tensile stress remaining in a weld zone and which (ii) has fatigue resistance for enduring vibration environment of gigacycle range for a long period as well as having sufficient fracture toughness, in welding a super thick (e.g., thickness in excess of 50 mm) steel plate or steel pipe by high energy density beam welding. - 特許庁

例文

プロセス速度が1000mm/sをえる高速機において高印字率で印刷しても未帯電によるかぶり発生がなく、長期にわたる使用においても帯電低下の少ない電子写真用トナー及びそれを用いた電子写真用現像剤、並びに、プロセスカートリッジ及び画像形成装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an electrophotographic toner that prevents photographic fog due to the failure to charge even if printing is performed at a high printing rate using an ultrahigh speed printer whose process speed exceeds 1,000 mm/s and that reduces the rate of decrease in charge even if used over a long period of time; an electrophotographic developer using the toner; a process cartridge; and an image forming apparatus. - 特許庁


例文

トンネル掘削機のカッタ板に装着されているローラカッタであって、掘削時にこのローラカッタの刃先部に装着された硬チップに作用する捩じり力に対して大きな抵抗力を発揮し、硬チップがその刃先部の向きを変えることなく、長期間に亘り地盤を効率よく掘削できるようにする。例文帳に追加

To provide a roller cutter capable of being put on a cutter plate of a tunnel excavator, displaying strong resistance force against torsional force acting on each cemented carbide chip put on the end section of an edge of the roller cutter in the case of excavation and efficiently excavating the ground over a long period of time without changing the direction of the end section of the edge for the cemented carbide chip. - 特許庁

高出力化のためにさらに音響整合部材の振幅を大きくしようとすると、音響整合部材の強度を高めておく必要があり、その割れを防止し、強度を高め、長期にわたって安定に計測できる音響整合部材および音波送受波器、音波流速流量計を提供すること。例文帳に追加

To provide an acoustic matching member, an ultrasonic transceiver and an ultrasonic velocity flowmeter that are capable of performing measurement stably for a long term by preventing cracks and by increasing strength since it is required that the strength of the acoustic matching member be increased to increase amplitude of vibration of the acoustic matching member for high output. - 特許庁

半導体製造等のレジスト処理工程における清浄空間から排出される分子状汚染物質を含有する排気を、製造設備ラインの操業を停止させることなく除去清浄化し、精密に調温・調湿して、清浄空間に長期間に亘って連続安定に循環供給する。例文帳に追加

To remove and clean exhaust gas containing molecular pollutant discharged from a superclean space in a resist treatment process like semiconductor manufacturing without stopping the operation of a manufacturing facility line, and to continuously and stably circulate and feed to the superclean space over a long period by precisely controlling temperature and humidity. - 特許庁

本発明の目的は、高圧の送電線路に飛び込んでくる種々のサージ電圧や大電流により生じる磁界や誘導電圧等の電気的な影響下にあっても、誤動作を起こし難く、しかも壊れ難い液面検知手段を提供し、長期に亘って安定して必要な温度勾配性能を維持することのできる電導送電ケーブルの終端接続部を提供することにある。例文帳に追加

To provide cable termination connections of a super-conductive electrical energy transmission cable which can stably maintain necessary temperature gradient performance for a long period, by providing a liquid surface detection means which is hard to malfunction and hard to be broken even under the electrical influence such as a magnetic field and induction voltage or the like caused by various surge voltages and a large current invading into ultra-high voltage power transmission lines. - 特許庁

例文

例えば、大幅な貯蓄過が存在し続けるにもかかわらず生産の海外移転等により輸出入が変動し経常収支黒字が縮小する場合には、短期的には自国財の過供給が起こるが、中長期的には、国内景気の悪化により実質金利が低下し、自国通貨が下落し、経常収支黒字が拡大すると考えられる。例文帳に追加

However, over the medium- to long-term, the deterioration of the domestic economy would cause real interest rates to fall and the currency of that country to devalue, expanding the current account surplus. - 経済産業省

例文

第百七十八条 裁判所は、公訴の提起があつた場合において被告人に弁護人がないときは、遅滞なく、被告人に対し、死刑又は無期若しくは長期三年をえる懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人を選任するかどうかを、その他の事件については、法第三十六条の規定による弁護人の選任を請求するかどうかを確めなければならない。例文帳に追加

Article 178 (1) In cases where prosecution has been instituted, if the accused has no defense counsel, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall, without delay, confirm with the accused whether he/she will appoint defense counsel, and for any other case, the court shall confirm whether he/she intends to file a request for the appointment of defense counsel under the provisions of Article 36 of the Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々はまた,資金を動員し,明確で一貫性のある基準を確立し,長期的なエネルギー政策を策定し,教育,企業及び研究開発を支援し,国家レベルの法制アプローチについての国境をえた協力と調整を促進することを継続することにより,エネルギー及び資源効率性,並びにグリーンな輸送及びグリーンな都市における投資を刺激することにコミットする。例文帳に追加

We also commit to stimulate investment in clean energy technology, energy and resource efficiency, green transportation, and green cities by mobilizing finance, establishing clear and consistent standards, developing long-term energy policies, supporting education, enterprise and R&D, and continuing to promote cross-border collaboration and coordination of national legislative approaches.  - 財務省

更新手数料の納付のための所定期間は,延長が請求され,所定の追加手数料が指定された延長期間の満了前に納付されたときは,長官に対して特許所有者が又はその代理として行ったその旨の請求書に指定する6月をえない期間により延長されるものとする。例文帳に追加

The period prescribed for payment of any renewal fee shall be extended by such period, not being a period of more than six months, as may be specified in a request made in that behalf by or on behalf of the proprietor of the patent to the Controller if the request is made and the prescribed additional fee paid before the expiration of the period of extension so specified.  - 特許庁

出願人の宣誓供述書の写しを異議申立人が受領してから1月以内に又は登録官が様式TM-56による請求に基づいて許可することがある総計1月をえない延長期間内に,異議申立人は,宣誓供述書による弁駁証拠を登録官に提出することができ,かつ,その写しを出願人に送達しなければならない。例文帳に追加

Within one month from the receipt by the opponent of the copies of the applicant’s affidavit or within such further period not exceeding one month in the aggregate thereafter as the Registrar may on request in Form TM-56 allow, the opponent may leave with the Registrar evidence by affidavit in reply and shall deliver to the applicant copies thereof. - 特許庁

登録所有者は,規則92に掲げた申請書の写しの受領から2月以内又は総計1月をえない延長期間内に,登録官に対して,様式TM-6により,当該申請を争う理由についての答弁書3通を送付しなければならず,登録所有者がそうするときは,登録官は,答弁書の受領から1月以内に当該答弁書の写しを申請人に対して送達しなければならない。例文帳に追加

Within two months from the receipt by a registered proprietor of the copy of the application mentioned in rule 92 or within such further period not exceeding one month in the aggregate, he shall send to the Registrar in Form TM-6 a counterstatement in triplicate of the grounds on which the application is contested and if he does so, the Registrar shall serve a copy of the counterstatement on the person making the application within one month of the receipt of the same. - 特許庁

第127条 (c)に基づく登録官の決定の審査を求めて登録官に行う申請については,様式TM-57により,当該決定の日から1月以内又は登録官が請求に基づいて許可するその後1月をえない延長期間内に,これを行い,審査を求める理由を記述した陳述書を添付しなければならない。例文帳に追加

An application to the Registrar for the review of his decision under sub-section (c) of section 127 shall be made in Form TM-57 within one month from the date of such decision or within such further period not exceeding one month thereafter as the Registrar may on request allow, and shall be accompanied by a statement setting forth the grounds on which the review is sought. - 特許庁

(b)4月未満の期間が指定された場合において,応答期間は,正当かつ十分な理由があるときに限り,合理的な指定期間をもって延長される。当該延長請求は,出願人の応答期日以前に行わなければならない。何れの場合も,処分に対する応答を提出する最長期間は,処分の郵送日から4月をえないものとする。例文帳に追加

(b) The time for reply, when a time less than four months has been set, will be extended only for good and sufficient cause and for a reasonable time specified. Any request for such extension must be filed on or before the day on which the response of the applicant is due. In all cases, the maximum time within which to submit a response to an action shall not exceed four months from the mailing date of the action. - 特許庁

(5) 本条の前記規定に基づく請求又は主張,完全明細書の公告日後2月以内,又は前記2月の期間満了前にそれに関し局長宛てにする請求により,かつ,所定の手数料の納付により局長から許されることのある(1月をえない)延長期間内に,しなければならない。例文帳に追加

(5) A request or claim under the foregoing provisions of this section must be made not later than 2 months after the date of the publication of the complete specification, or within such further period (not exceeding one month) as the Commissioner may, on an application made to him in that behalf before the expiration of the said period of 2 months and subject to payment of the prescribed fee, allow. - 特許庁

本発明の有機電解液及びそれを採用したリチウム電池は、還元分解安定性を向上させて第1サイクルでの非可逆容量を低減させるだけでなく、電池の充放電効率及び長期寿命を向上させ、常温で化成及び標準充電後に厚さが一定の規格をえないので、電池の信頼性を向上できる。例文帳に追加

The lithium electrolytic solution and the lithium battery adopting it not only enhance a reduction and decomposition stability to reduce an irreversible capacity in the first cycle, but also enhance charge and discharge efficiency and the long life of the battery, and furthermore, since the thickness of the battery does not exceed a prescribed specification after its chemical formation and standard charging at room temperature, reliability of the battery can be enhanced. - 特許庁

長期間熟成させた紅麹のもろみを主素材とし、そのもろみにアルコールを添加して発酵を止める処理をした後、生ニンニクを身体に吸収しやすく処理した微粉末と/又はエキスを副素材として加え、もろみに添加したアルコールを揮発させる温度で加温しながら攪拌し、その攪拌によりペースト状とした。例文帳に追加

This health-assisting food product is characterized by adding alcohol to an unrefined monascus fermentation product aged for a long period as a main material to stop the fermentation, adding such raw garlic ultra fine powder and/or extract as easily absorbed to human bodies as a submaterial to the treated product, and then heating and stirring the mixture at a temperature capable of evaporating the added alcohol, thereby producing the paste-like product. - 特許庁

次いで、上記添加剤化合物の粘結した集塊物を細化して、粒状添加剤化合物とし、そしてこの細化された粒状添加剤化合物を篩分けし、この際、粒度4.0mmの粒子と粒度0.1mm未満の粒子を前記細化粒状添加剤化合物から分離して、長期安定性の自由流動性添加剤化合物の画分を得る。例文帳に追加

The caked agglomerated product of the additive compound is made fine to provide a granular additive compound, and the granular additive compound made fine is sieved so that particles having >4.0 mm sizes and <0.1 mm sizes may be separated from the granular additive compound made fine to provide a fraction of the free-flow additive compound having long-term stability. - 特許庁

常温から500℃をえる広範囲の雰囲気温度において適用可能なシール体であって、保持性に優れかつ耐久性に優れた外面とし得、その結果、初期はいうに及ばず長期の使用においても摺動特性の低下がなく、異常音の発生のない球帯状シール体を提供すること。例文帳に追加

To provide a spherical zone shaped sealing body which is an applicable seal body in a wide range atmosphere temperature exceeding 500°C over normal temperatures, and be able to be an external surface with excellent holding ability and durability, and as a result, without reducing a slidable characteristic and without generating an abnormal sound in not only an initial stage but also in a long term use. - 特許庁

マザーボードに実装する際の音波振動や、車載用途等の強い機械的振動が長期間加わっても、ワイヤ細線の共振現象による折損を最小限に抑え、例え1つのワイヤ細線が折損しても残りのワイヤ細線にて接続の断線を発生させることなく、高い信頼性を確保することのできる電子部品装置を提供する。例文帳に追加

To provide electronic component device, securing high reliability without producing disconnection of connections by remaining fine wires, even if one fine wire is broken, by suppressing breakage due to resonance phenomenon of the fine wires to a minimum level, even if ultrasonic vibration, when being packaged on a mother board and strong mechanical vibration such as on-vehicle application, are applied for a long period of time. - 特許庁

雑草など比較的柔軟なものの刈り払い作業を行う刈払機用硬刈刃において、作業面にある小石などの障害物によってチップが破損することを防止するとともに使いはじめの段階から切れ味に優れ、しかも長期間良好な切れ味を維持することができるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To prevent a chip from breaking by a small stone and the like lying on the ground and keep good sharpness excellent from the beginning of use for a long time in a superhard cutting blade of a grass cutter carrying out slashing of relatively soft ones such as weeds and the like. - 特許庁

この発明は、フィルムの表面に、スパッタリング法で光触媒機能を付与し、その親水性機能により、曇りや水滴の付着を防止して、明瞭な視界を得ようとするもので、耐久性があり、メンテナンスも容易で、しかも長期間効果が持続するフィルムを提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a film having photocatalytic function imparted to the surface thereof by a sputtering method, preventing fogging or the adhesion of waterdrops by the super-hydrophilic function imparted to the surface of the film by the photocatalytic function to obtain a clear visual field, having durability, easy in maintenance and keeping these effects over a long period of time. - 特許庁

雰囲気を高真空にしなくとも酸化反応を抑止することができ、電子放出を長期に経時劣化を抑えて安定に得ることができ、そしてそれを用いた画像形成装置について、輝度のばらつき,劣化を抑えて画像表示を安定に行える電子放出素子及びそれを用いた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electron emitting element, capable of suppressing oxidizing reaction without providing an ultrahigh vacuum atmosphere, capable of obtaining stable electron emission with suppressed aged deterioration over a long period of time, and provide an image forming device using the same, capable of displaying a stable image, while suppressing variations and deterioration in brightness. - 特許庁

経時における流動性の低下を防止することができる作業性、乾燥による収縮性を低減させる低収縮性、短時間で強度発現を維持する速硬性、硬化開始後の強度の増進が改善された付着強度性、更に長期安定性の優れた速硬セメント組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a super-quick hardening cement composition having workability capable of preventing lowering of fluidity with time, a low shrinking property reducing shrinkage due to drying, a quick hardening property keeping strength development in a short time, adhering strength improved in increase of strength after the start of hardening, and further excellent in long term stability. - 特許庁

シリカ微粒子が疎水性有機溶媒に分散している高純度疎水性有機溶媒分散シリカゾルであって、該シリカ微粒子の粒子径が500nm以下であり、金属不純物含有量が1.0ppm以下であり、該シリカ微粒子を20重量%をえて含有していても長期安定であることを特徴とする高純度疎水性有機溶媒分散シリカゾルとする。例文帳に追加

The high purity silica sol dispersed in the hydrophobic organic solvent wherein fine silica particles are dispersed in the hydrophobic organic solvent is characterized by having a particle diameter of the silica fine particles of 500 nm or less, containing metallic impurities of 1.0 ppm or less, and being stable for a long term even if containing the fine silica particles of more than 20 wt.%. - 特許庁

上記の高温、高圧力、長期間押出被覆に適した中空粒子は、発泡開始温度170℃、発泡保持時間1〜60分の長時間、かつ0.1〜50MPaのスクリュー先端樹脂圧力を伴う溶融押出剪断発泡条件下で、高発泡率を発現することを特徴とする断熱発泡ポリオレフィン被覆鋼管。例文帳に追加

The hollow particles suitable for high temperature, high pressure, and longtime extrusion coating are characterized in that a high foaming rate is developed under melting-extrusion-shearing-foaming conditions of a foaming starting temperature of >170°C, a long foaming retention time of 1-60 min., and a screw tip end resin pressure of 0.1-50 MPa. - 特許庁

電気化学ノイズ法を用いて金属材料(特に、放射性廃棄物の廃棄物処分容器)に対する腐食の発生の検知を行うにあたり、極めて微小な孔食等の局部腐食の発生を検知することができるとともに、測定期間が超長期となる腐食発生の検知に適用することができる腐食発生検知方法、腐食発生検知装置、および腐食発生検知システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a corrosion occurrence detection method, a corrosion occurrence detection device and a corrosion occurrence detection system applicable to detection of occurrence of corrosion during very long measurement time in which occurrence of local corrosion such as extremely small pitting corrosion may be detected in corrosion occurrence detection of a metal material (in particular, a waste disposal container of a radioactive waste) performed by an electrochemical noise method. - 特許庁

有価証券売買処理システム10では、繰延処理手段22により、顧客により指定された繰延継続期限をえない範囲内で、所定または顧客指定の延長期間ずつ注文の有効期限を自動的に延長更新して繰り延べていくか、あるいは顧客の繰延指示を受け付けて注文の有効期限を延長更新して繰り延べていく。例文帳に追加

In a securities dealing processing system 10, a postponement processing means 22 automatically extends and updates the term of validity of an order in every predetermined or customer-designated extended period, or extends and updates the term of validity of the order by accepting the postponement instruction of the customer for achieving postponement within a range which does not exceed a postponement continuation time limit designated by a customer. - 特許庁

コンピュータ101は、駐車場の各駐車室の設けた各音波センサS1乃至S75の検出出力に基づく駐車室への車両の入車データを記憶装置93の記憶データと照合して、長期滞留車両を検索し駐車室を特定して表示装置102に表示する。例文帳に追加

A computer 101 collates the entry data of the vehicle into the parking room based on the detection output of ultrasonic sensors S1-S75 provided in the respective parking rooms of the parking garage, with the storage data of the storage device 93, retrieves the long-term staying vehicle, specifies the parking room and displays it on a display device 102. - 特許庁

二酸化チタンまたは(および)水酸化チタンの光触媒機能を有する微細粒子を含む水溶液に下着の繊維素材をコーティングし、または、下着に該水溶液を噴霧し、自己結着させることとによって、長期的に安定した、光触媒作用を有し、染色した発色が退色しにくく、容易に汚れを洗浄できる繊維製品とすることで課題を解決した。例文帳に追加

The fiber product stably having the photocatalytic function for a long period of time, hardly discoloring dyed color development and from which soil is easily washed out is provided by coating an underwear fiber material with an aqueous solution containing super fine particles of titanium oxide or (and) titanium hydroxide having the photocatalytic function or spraying the aqueous solution to the underwear through self-binding. - 特許庁

雰囲気を高真空にしなくとも酸化反応を抑止することができ、電子放出を長期に経時劣化を抑えて安定に得ることができ、そしてそれを用いた画像形成装置について、輝度のばらつき,劣化を抑えて画像表示を安定に行える電子放出素子及びそれを用いた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electron emitting element, capable of suppressing oxidizing reaction without providing an ultrahigh vacuum atmosphere, capable of obtaining stable electron emission with aging deterioration suppressed over a long period of time, and provided an image forming device using the same, capable of displaying a stable image, while suppressing variations and deterioration in brightness. - 特許庁

集電極のリード部の束が厚くなったり、集電極の枚数が多くても、音波溶接のみで、接続抵抗を上昇させることなく確実に電極端子と接続することができるとともに、長期にわたる振動、冷熱サイクル、充放電サイクルにおける耐久性の向上に寄与することができるキャパシタの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a capacitor which can reliably connect collecting electrodes to an electrode terminal only by ultrasonic welding without increasing the connection resistance, even if a bundle of leads of the collecting electrodes is thick or the number of the collecting electrodes increases, and can contribute to improvement of the durability in a long vibration, cold cycle and charging-discharging cycle. - 特許庁

二酸化炭素を主成分とする冷媒下でも良好な潤滑性と高い粘度指数を示す冷凍機油組成物を提供し、また、上記の特徴を維持しながら、臨界状態の二酸化炭素雰囲気下において安定性及び潤滑性に優れ、かつ長期に使用可能な冷凍機油組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide refrigerating machine compositions which exhibit good lubricity and a high viscosity index even under a refrigerant having carbon dioxide as the major component and further, to provide refrigerating machine compositions which excel in stability and lubricity in the atmosphere of a carbon dioxide in the supercritical state while maintaining said characteristic features and, in addition, are usable over a long period of time. - 特許庁

本発明に係る飲食品用ホワイトナーは、従来のホワイトナーには含有されていなかった糖質を所定量含有させることで、LL殺菌法などを用いた高温短時間殺菌を行うことなく、更に、無菌包装を施さなくとも常温で長期保存が可能であり、製造過程、流通過程等におけるコストや時間の軽減に貢献することができる。例文帳に追加

The whitener for food and drink includes a prescribed amount of glucide which a conventional whitener does not contain, so the whitener is preservable for a long period at a normal temperature without performing ultrahigh temperature short time sterilization using an LL sterilization method, and without giving aseptic packaging, and can contribute to reduction of cost and time in a production process and a distribution process. - 特許庁

常温から500℃をえる広範囲の雰囲気温度において適用可能なシール体であって、保持性に優れかつ耐久性に優れた外面とし得、その結果、初期はいうに及ばず長期の使用においても摺動特性の低下がなく、異常音の発生のない球帯状シール体を提供すること。例文帳に追加

To provide a spherical zone seal body that does not deteriorate sliding characteristics initially and in a long-terms use and does not generate any abnormal sounds since an outer surface has improved retention properties and improved durability in the seal body that can be applied in a wide range of atmospheric temperature from a normal temperature to the excess of 500°C. - 特許庁

ボンディングツールとホーンとの強固で安定した結合状態を長期にわたり保持し、さらに、ボンディングツールとホーンとの接触面積の増加を図ることで、金属細線先端部に効率よく音波エネルギーを伝達することができ、接続強度の向上とより安定したワイヤボンディングとを可能とするワイヤボンディング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wire bonding apparatus which can maintain a firm and stable coupling between a bonding tool and a horn, has an increased contact area between the bonding tool and the horn to transmit ultrasonic energy to the tip of a fine metal wire efficiently, and enables improvement of connection strength and more stabilized wire bonding. - 特許庁

そして、それら曝気槽1、沈澱槽2及び細胞膜処理槽3への汚水移送については、24時間を1サイクルとして、それら各槽1,2,3の処理能力の限界をえないように時間的及び量的な制御を繰り返すことにより、余剰汚泥を長期間抜き取りせずに継続して処理できるようにする。例文帳に追加

In the transfer of sewage to the aeration tank 1, the sedimentation tank 2 and the cell membrane treatment tank 3, 24 hr is set to one cycle to repeat temporal and quantitative control so as not to exceed the limit of the treatment capacity of the respective tanks 1, 2, 3 to make it possible to continuously treat excessive sludge without withdrawing the same over a long period of time. - 特許庁

以上、3 つの企業アンケート調査のデータから勘案すると、企業の今般の円高に対する危機感は、企業の想定をえる円高水準が長期間続き、円安反転への期待が薄れる中で、迅速に投資判断を行う必要性から現状では国内投資に躊躇せざるを得ないといった意識や行動に反映されていると考えられ、やはり相当に深刻なものであると推察される。例文帳に追加

Judging from the aforementioned results of the three surveys, when enterprises need to make investment decisions swiftly in the face of the yen rate exceeding their profitability/estimated exchange rates for a long time and little expectation for the depreciation of the yen, their sense of crisis about the exchange rates likely leads to realization and actions that they cannot help but hesitating to make domestic investments. Therefore, it can be said that the sense of crisis held by companies is considerably serious. - 経済産業省

3ヶ月という長期の現場では、生産技術・実験データ収集・プログラム開発・積算業務などの実践的な課題に取り組んでおり、中には、硬合金の機能性評価を行い学会発表まで発展したもの、画像認識プログラムを作成したものなど、実務の一端を担う事例も出てきている。例文帳に追加

During the three months of the internship, students tackle practical tasks, such as learning production technology, collecting test data, developing software programs and integrating work. In some cases, students contributed to practical work, for example by conducting a functional evaluation of carbide alloy and even publishing the results at an academic convention and by developing an image recognition software program. - 経済産業省

OECDテストガイドライン201(藻類生長阻害試験、72または96時間)は長期試験ではないため、原則として、そのNOEC値は慢性水生分類の除外根拠としては利用できない。ただし、急性水生毒性の分類が単一の藻類(または他の水生植物)の試験結果によって行われており、他の藻類でのNOEC値が1mg/Lをえる場合に限り、除外根拠として利用できる。例文帳に追加

In principle, NOECs based on OECD Test Guidelines 201 (alga growth inhibition tests, 72 or 96 hours) shall not be used as a basis for exclusion from chronic aquatic toxicity, as they are not designed for long-term tests - except where the classification of acute aquatic toxicity is based on tests results on a single species of alga or another aquatic plant, and NOECs exceed 1 mg/l for other species of algae. - 経済産業省

これを金融機関の貸出状況から見ると、①貸出総額が増加する中で、運転資金と考えられる短期貸出比率が低下、設備投資資金と考えられる中長期貸出比率が増加、②運転資金と考えられる短期貸出しにおいて国有企業向け比率が5割、となっている。例文帳に追加

Looking into financial institutionslending situation in China, two trends become clear - 1) At a time when the amount of their total lending has been increasing, ratios of short-term lending, apparently being used as operating funds by business corporations, have declined but ratios of medium- and long-term lending, apparently being used by them to finance their plant and equipment investment, have grown, and 2) short-term lending to state-owned business corporations which is seen as being used as their operating funds has accounted for more than 50% of total short-term lending - 経済産業省

さらに、ベトナムでは、親会社から借入を行う際、ライセンス取得時の借入予定金額の範囲内であっても、中長期借入(1年)の場合には、ベトナム中央銀行からの事前承認及び個別借入登録証が必要であり、通常は数週間以内で手続が完了するが、案件によって数か月を要する場合があるといった課題が指摘されている。例文帳に追加

In Vietnam, prior approval and a separate borrowing registration certificate from the central bank of Vietnam is required when borrowing from the parent company involves a medium- to long-term loan (more than one year), even if the amount to be borrowed is within the range set at the time of license acquisition. Though these procedures usually can be completed within a few weeks, they sometimes can take a few months depending on the transaction. - 経済産業省

なお、目標濃度以下となった作業場についても、我が国における動物を用いた長期がん原性試験結果により算定したばく露が許容される濃度3×10-4mg/m3をえる場合にあっては、作業環境を改善するため必要な措置を継続的に講じ、できる限り空気中のインジウムの濃度を低減させることが望ましい。例文帳に追加

However, even if the measured value was lower than the targeted value but exceeded the acceptable exposure concentration limit of10-4mg/m3 that is a limit value calculated from the outcome of the test in long-term carcinogenicity studies in animals in this country, it is recommendable to take further actions as required continually to improve work environment and reduce the concentration of indium in air as much as possible. - 厚生労働省

ただし、当該派遣の延長期間が最初の五年を経過した後一年をえない場合には、当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に11よる事前の同意を得ないで、当該被用者に対して当該一方の締約国の法令のみを引き続き適用することを認めることができる 。例文帳に追加

(2) (1) of this paragraph shall not apply to ordinary pensions for insured persons with an invalidity degree of less than fifty percent under invalidity insurance or to the extraordinary pensions and helplessness allowances under the Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance ; - 厚生労働省

研究会においては、国債発行当局が世界的に需要の高まっている信用力の高い超長期債の発行や、国債発行当局が納税者に対するアカウンタビリティを考えた発行を検討している点について、全メンバーより完全な賛同を得て、そのための金利推定モデルを如何に構築すべきかについて活発な議論が行われた。また、海外の研究者からは、日本のように極めて大きな国債発行体が、市場の注目を集める超長期債の発行に当たり金融工学の手法を明示的に実務に活用することは、金融工学という学問分野にとっても画期的なことであるという指摘もなされた。例文帳に追加

All committee members agreed with the government’s intention to issue high credit ultra-long-term bonds of which global demand has been rising. In addition, they agreed that the 3government should take into consideration the accountability to taxpayers. Lively discussions were held on how to establish the model to honor suchconsiderations. Furthermore, some members indicated that it is a landmark event for an academic discipline that a gigantic government bond issuer such as Japan explicitly utilizes the methodology of financial engineering in actual practice to issue ultra-long-term bonds.  - 財務省

一 委託者未収金及び長期未収債権(委託者未収金に相当するものに限る。第五号において同じ。)並びに委託者先物取引差金(流動資産に属するものに限る。)の合計額が商品市場における取引等に関し当該委託者から預託を受けた金銭及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭(当該委託者の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものに係る差益金に相当する金銭を除く。第五号において同じ。)及び有価証券の合計額をえる場合における当該える部分例文帳に追加

(i) in the case where the total amount of the customer's accounts due, long-term claims due (limited to those equivalent to the customer's accounts due; the same shall apply in item (v)) and the customer's Futures Transactions difference (limited to those belonging to current assets) exceeds the total amount of the money and Securities deposited by said customer with regard to transactions on a Commodity Market and money (excluding money equivalent to profit from the difference pertaining to transactions on a Commodity Market on said customer's own account for which settlement has not been completed; the same shall apply in item (v)) and Securities on said customer's account, said excess portion;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 新銀行法第五十二条の六第一項(新長期信用銀行法第十七条において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定は、この法律の施行の際現に新銀行法第五十二条の六第一項に規定する同一人に対する信用の供与等(同項に規定する信用の供与等をいう。以下この項において同じ。)の額が合算して銀行持株会社に係る信用供与等限度額(同条第一項に規定する銀行持株会社に係る信用供与等限度額をいう。以下この項において同じ。)をえている新銀行法第二条第十一項に規定する銀行持株会社(以下この項において「銀行持株会社」という。)若しくはその子会社等(新銀行法第五十二条の六第一項に規定する子会社等をいう。以下この項において同じ。)又は新長期信用銀行法第十六条の四第一項に規定する長期信用銀行持株会社(以下この項において「長期信用銀行持株会社」という。)若しくはその子会社等の当該同一人に対する信用の供与等については、当該銀行持株会社又は当該長期信用銀行持株会社(以下この項及び附則第百五条において「銀行持株会社等」という。)が施行日から起算して三月を経過する日までにその旨を金融再生委員会に届け出たときは、施行日から起算して一年を経過する日までの間は、適用しない。この場合において、当該銀行持株会社若しくはその子会社等又は当該長期信用銀行持株会社若しくはその子会社等が合算して当該同一人に対して同日後も引き続き銀行持株会社に係る信用供与等限度額をえて当該信用の供与等をしないこととすれば当該同一人の事業の継続に著しい支障を生ずるおそれがある場合その他のやむを得ない理由がある場合において当該銀行持株会社等が同日までに内閣総理大臣の承認を受けたときは、当該銀行持株会社等は、同日の翌日において新銀行法第五十二条の六第一項ただし書の規定による承認を受けたものとみなす。例文帳に追加

(3) The provision of Article 52-6(1) of the New Banking Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall not apply, until the day on which one year has elapsed from the Effective Date, to granting of credit, etc. (meaning granting of credit, etc. as defined by Article 52-6(1) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) by a Bank Holding Company as defined by Article 2(11) of the New Banking Act (hereinafter referred to as a "Bank Holding Company" in this paragraph) and/or its Subsidiary Companies, etc. (meaning Subsidiary Companies, etc. as defined by 52-6(1) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or by a Long-Term Credit Bank Holding Company as defined by Article 16-4(1) of the New Long-Term Credit Bank Act (hereinafter referred to as a "Long-Term Credit Bank Holding Company" in this paragraph) and/or its Subsidiary Companies, etc., to one person as defined by Article 52-6(1) of the New Banking Act of which the total amount exceeds the Limit of Granting of Credit, etc. by Bank Holding Company (meaning Limit of Granting of Credit, etc. by Bank Holding Company as defined by Article 52-6(1) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) at the time when this Act comes into effect, if the Bank Holding Company or the Long-Term Credit Bank Holding Company (hereinafter collectively referred to as a "Bank Holding Company, etc." in this paragraph and Article 105 of these Supplementary Provisions) notifies thereof to the Financial Reconstruction Commission by the day on which three months have elapsed from the Effective Date. In this case, where it is likely that if the Bank Holding Company and/or its Subsidiary Companies, etc., or Long-Term Credit Bank Holding Company and/or its Subsidiary Companies, etc., do not continue granting of credit, etc. of which the total amount exceeds the Limit of Granting of Credit, etc. by Bank Holding Company to the one person even after the day on which one year has elapsed from the Effective Date, it would significantly hinder the continuation of the business of the one person, or where there is other compelling reason, and when the Bank Holding Company, etc. obtains an approval from the Prime Minister before that day, the Bank Holding Company, etc. shall be deemed to have obtained the approval referred to in the proviso to Article 52-6(1) of the New Banking Act on the day after that day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS