1016万例文収録!

「An Historical」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > An Historicalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

An Historicalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 411



例文

For a long time historians had considered that the conflict between 'Saccho' (the alliance between the Satsuma clan and the Choshu clan) and the Shogunate had driven the politics at the end of the Tokugawa Shogunate, however, recently Yoshiki IECHIKA, an assistant professor of Osaka University of Economics, proposed the new idea of 'the Ichikaiso Government' for the simple reason that it's impossible to grasp the whole political situation during the tempestuous period from only the past historical point of view. 例文帳に追加

大阪経済大学助教授の家近良樹が、幕末期の政治状況は従来の薩長と幕府との対立というだけでは説明できないとしてこの「一会桑政権」と呼ばれる歴史概念を主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of the first century, 奴国, which is thought to have been located in northern Kyushu (the coast of Hakata Bay), paid tribute to the Later Han Dynasty ("Gokanjo" (Historical records of the Later Han Dynasty)), which is thought to indicate that Wajin political groups in Northern Kyushu were consolidated and 奴国 sent an envoy to the Later Han Dynasty as the representative. 例文帳に追加

1世紀中葉になると北部九州(博多湾沿岸)にあったとされる倭奴国が後漢へ朝貢している(『後漢書』)が、これは北部九州における倭人の政治集団の統合が進み、その代表として倭奴国が後漢へ遣使したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, admitting that compulsory signing due to a threat against an individual who represents a state is invalid in the norm of the international common law in those days, there is a position to repulse the views of invalidity on the ground that historical data related to this treaty on compulsion and a threat against the individual (Emperor Gao Zong [King of Korea]) are insufficient. 例文帳に追加

まず、当時の国際慣習法規範において国家を代表する個人に対する脅迫による強制調印は無効であると認めつつも、本協約に関しては個人(皇帝・高宗(朝鮮王))の強制と脅迫に関する歴史的資料に乏しいことから、無効論を退ける立場がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toshio FUKUYAMA, an architectural historian, restored and studied historical materials related to Ishiyama-dera Temple, which were included in monjo created by the Sutra copying office and clearly showed the construction procedures for Ishiyama-dera Temple (constructed from 761) ('Construction of Ishiyama-dera Temple in the Nara Period,' 1933, included in "Nihon kenchiku shi no kenkyu" [Complete Works of the History of Japanese Architecture]). 例文帳に追加

建築史家・福山敏男は写経所文書に含まれていた石山寺関係史料の復元考察を行い、石山寺の造営過程(761年-)を浮かび上がらせた(「奈良時代に於ける石山寺の造営」1933年、『日本建築史の研究』所収)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It stores historical materials that are over a thousand years old from the "Mido Kanpakuki," diary by FUJIWARA no Michinaga (966 - 1028) in his own handwriting, an ancestor of the Konoe family, to the documents related to Fumimaro KONOE in the twentieth century, and it not only lets researchers read them but also publishes facsimile editions of them. 例文帳に追加

近衛家の遠祖にあたる藤原道長(966-1028)の自筆日記『御堂関白記』から、20世紀の近衛文麿の関係資料まで、1,000年以上にわたる歴史資料を収蔵し、研究者に閲覧の便を図るとともに、影印本の刊行などの事業を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Based on these historical materials, it is thought that the Ando clan was appointed to the administrator of Ezo (Ezosata daikan [local governor]) as a hikan (bureaucrat) (Miuchibito) of the head family of Hojo clan (Tokuso [the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan]), which had an extensive territory in Mutsu Province from the mid-Kamakura period, and then through the Hojo clan, the Ando clan came to be controlled under the Kanamura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

これらの史料から安東氏は、鎌倉中期頃から陸奥に広範囲の所領を有した北条氏宗家(得宗)の被官(御内人)として蝦夷の統括者(蝦夷沙汰代官職)に任ぜられ、北条氏を通じて鎌倉幕府の支配下に組み込まれていったものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, it is true that the euro has a number of constraints. Even if surrounding countries and regions with strong historical ties to Europe expand their use of the euro, it seems unlikely that the euro will match the dollar as an international key currency anytime soon. 例文帳に追加

しかし、ユーロには様々な制約があることも事実であるため、今後周辺国や欧州と歴史的につながりの強い地域で使用が拡大していくことは考えられるにしても、ユーロがドルに比肩する国際基軸通貨となる可能性は当面考えにくいのではないかと思われる。 - 財務省

The method and system may include acquiring historical motor data 120, obtaining operational data, performing reliability analysis, developing a causal network, and performing an integrated causal network and reliability analysis of the DC motor system 110.例文帳に追加

方法及びシステムは、履歴モータデータ120を取得するステップと、動作データを入手するステップと、信頼性分析を実行するステップと、因果ネットワークを作成するステップと、DCモータシステム110の統合因果ネットワーク及び信頼性分析を実行するステップとを含み得る。 - 特許庁

As still another embodiment, flickering between frames may be suppressed by combining a histogram that counts the number of times a predetermined pixel value occurs in a particular image with a historical histogram that keeps track of an average of how often given values have occurred in previous frames.例文帳に追加

更に別の実施の形態として、特定の画像で所与の画素値が生じる回数をカウントするヒストグラムを、前のフレームにおいて所与の値がどの位頻繁に生じたかに関する平均を記録する履歴のヒストグラムと結合することで、フレーム間のフリッカを抑圧する。 - 特許庁

例文

If the historical data storage means has stored data on the content of an instruction or a format type selected for modification which is corresponding to input information, another document is created by the document creation means based on the stored data.例文帳に追加

資料原稿生成手段は、履歴記憶手段に入力情報に対応する修正指示の内容または対象の形式が格納されている場合に、当該格納されている情報に従って、入力情報から資料原稿を生成する。 - 特許庁

例文

The method and system may include: a step of acquiring historical motor data; a step of obtaining operational data 120; a step of performing failure analysis; a step of developing a causal network; and a step of developing a causal network, and performing an integrated causal network and reliability analysis of the AC motor system 110.例文帳に追加

方法及びシステムは、履歴モータデータを取得するステップと、動作データ120を入手するステップと、故障分析を実行するステップと、因果ネットワークを作成するステップと、ACモータシステム110の統合因果ネットワーク及び信頼性分析を実行するステップとを含み得る。 - 特許庁

To provide an information reproducing apparatus with a reproduction function giving priority to history, without the need of using dedicated complicated software for the historical data of the reproduced piece of music, and thus, without the need of periodically performing the troublesome operation of managing the date, etc.例文帳に追加

再生された曲の履歴データを専用の複雑なソフトウエアを使用することなく、日付等の管理を定期的に行なうという煩わしい操作を行なう必要のない履歴優先の再生機能付き情報再生装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method, an apparatus and a program storage device for providing real-time file system charge-back accounting with real time historical minimum and maximum usage per user or group during a report cycle.例文帳に追加

報告サイクル中、リアルタイム・ファイル・システム・チャージバック課金をユーザまたはグループごとのリアルタイム履歴最小および最大使用量と共に提供するための方法、装置およびプログラム・ストレージ・デバイスを提供する。 - 特許庁

To realize manufacture of positively charged fine particles which can constitute a system by which secondary aggregation and precipitation are prevented and historical display image can be erased in an electrophoretic display device, a reflection type electromagnetophoretic display device and the like utilizing electrophoresis of migration particles.例文帳に追加

泳動粒子の電気泳動を利用した電気泳動表示装置及び反射型電気泳動表示装置等に於いて、二次凝集、沈澱の防止及び前歴表示画像の消去可能なシステムを構成できる正荷電微粒子の製造を実現する。 - 特許庁

The logic circuit 14 is connected to a storage device 16, and the storage device 16 is used for storing a value of a wheel angle or a historical steering wheel angle derived from wheel alignment specifications of an automobile maker and a steering wheel ratio map.例文帳に追加

論理回路は、記憶装置(16)にも接続されており、この記憶装置は、ステアリングホイール比マップ及び自動車製造業者の車輪アラインメント仕様から導き出される履歴的ステアリングホイール角度又は車輪角度の値を記憶するのに用いられる。 - 特許庁

The EU, Australia, Canada and other Members argue that, since audio-visual services play an important role in maintaining and developing national languages, as well as in the historical and cultural heritages of peoples, measures for protecting the “cultural valueshould be allowed as GATS exceptions.例文帳に追加

すなわち、EU、豪州、カナダ等は、音響・映像サービスは固有の言語、民族の歴史または文化的遺産の維持・伸展に重要な役割を果たすものであり、「文化的価値」の保護のための措置は、GATS の例外として認めるべきと主張した。 - 経済産業省

When an occurrence characteristic of the business form based on an event calendar on which the business form occurs and historical accumulation of received business form data quantity are statistically processed, an assumed table assumed as an allowance range of the received business form data quantity for each form is prepared, and the data quantity of the newly received business form data is checked systematically.例文帳に追加

帳票が発生するイベントカレンダに基づく帳票の出現特性および、受信した帳票データ量のヒストリカル蓄積を統計処理することによって、帳票ごとに受信する帳票データ量の許容範囲として想定した想定テーブルを作成して、新規に受信した帳票データのデータ量をシステマチックにチェックする - 特許庁

No legal protection is granted to industrial designs which contain the name of the Republic of Estonia or an administrative unit thereof, the current or historical name of an association or foundation registered in Estonia, or its abbreviation, flag, armorial bearings, emblem, seal, honorary distinction, symbol or an element of the symbol, unless a competent authority or official has given written consent thereto. 例文帳に追加

エストニア共和国若しくはその行政機関の名称,エストニアにおいて登録されている団体若しくは財団の現代の若しくは歴史的な名称又はその略称,旗,紋章,記章,印章,勲章,表象若しくは表象の要素を含む意匠には,法的保護を付与しない。ただし,権限を有する機関又は公務員が書面により付与を承認したときは,この限りでない。 - 特許庁

Bang-gyeong KIM said, "an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again." 例文帳に追加

金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is clear from the historical records is that Masashige KUSUNOKI fought together with the court during the Genko War when Emperor Godaigo raised an army against the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), joined the Kenmu Government established after the fall of the bakufu, and played an active role on the side of the Southern Court, or Yoshino Court, during the period of the Northern and Southern Courts. 例文帳に追加

史料上はっきり記されているのは、鎌倉時代後期に楠木正成が後醍醐天皇が鎌倉幕府に対して挙兵した元弘の乱において宮方に従い、幕府滅亡後に成立した建武政権に加わり、南北朝時代(日本)に南朝(日本)(吉野朝廷)方として活躍した以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The information processing apparatus comprises: information receiving means for receiving input data including at least one of a text, a figure, and a table; document creation means capable of creating multiple documents of different format type; modification accepting means for accepting an instruction for modifying a document of a selected format type; and historical data storage means for storing data on the content of an instruction and a format type selected for modification.例文帳に追加

文字、図、表の少なくとも一つを含む入力情報を受付ける情報受付手段と、受付けた入力情報から、資料原稿を異なる形式で複数生成する資料原稿生成手段と、選択された形式の資料原稿に対して、修正指示を受付ける修正受付手段と、受付けた修正指示の内容および修正指示の対象となった形式を格納する履歴記憶手段とを含む。 - 特許庁

Each time plasma processing on an object to be processed is completed, the data recording section reads date and time data, object specification data, machine output data showing an operation state of a matching unit 18 etc., and determination data showing a quality determination result by a discharge state detection section 34, and stores them in a historical information storage section in time series.例文帳に追加

データ記録部は、処理対象物に対するプラズマ処理が終了する毎に、日時データ,対象物特定データ,整合器18等の運転状態を示すマシン出力データ,放電状態検出部34による良否判定結果を示す判定データを読み取って履歴情報記憶部に時系列的に記憶する。 - 特許庁

Therefore, the Hokke-kyo sutra isn't a direct teaching of the historical Gotama Siddhartha (Shaka) as well as other Mahayana sutras, but instead it describes that '外道論議説くわん' as mentioned above, that is, in the Age of Final Dharma, more people could not believe the Hokke-kyo sutra and criticize it as a heresy (an idea that was not preached by Buddha, 仏説). 例文帳に追加

したがって法華経の教えは、他の大乗経典と同様、歴史上のゴータマ・シッダールタ(釈迦)が直接的に説いた教えではないが、経典には上記のように「外道の論議を説くと謂わん」と、末世には法華経が信じがたく、外道(非仏説)であると誹謗するものが多くなると説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From such a career, the diary has detailed entries about conflicts between the Kamo-jinja Shrines, the Great Thanksgiving Festival in 1466 that in fact became the last such festival held in the medieval period, the relationship between court aristocrats and warriors (Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)), the circumstances of the Onin War, what the frequently-occurring do-ikki (uprisings of cultivators and other commoners) were like, and the ordinary life of court nobles, etc., so it is an important historical source to know about this period. 例文帳に追加

このような経歴から、賀茂神社間の争いに関わる話や、事実上中世最後となった文正元年(1466年)の大嘗祭に関する記事、公家と武家(室町幕府)の関係、応仁の乱の経緯、頻発した土一揆の様子、さらに普段の公家の生活などが詳細に記されており、同時代を知る上での一級史料といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this article is not reliable as a historical source, and seems to have been inserted by an editor of Nihon Shoki later; since the period of Wei (220 - 265), Chinese people decided 'not to use joshi any more,' while Kenzo no ki (records of the era of the Emperor Kenzo) still used joshi, and moreover, in the ninen no jo (article of the second year of the Emperor Kenzo's reign) of Kenzo no ki, the family names based on the ranks of headdresses appeared, though these were the names used around the seventh century, and there was a gap in the official record until the eighth century. 例文帳に追加

しかし、魏(220年~265年)以降「3日を用いて上巳を用いず」としており、顕宗の記が依然として上巳を用いているほか、顕宗の記2年の条では喜び集まったの記載にある公卿以下といった冠職姓は7世紀ごろの呼称であり、公式の記録も8世紀まで飛んでいるため、この記事については日本書紀の編者が挿入したとみられ、史料としての信憑性は低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a historical story of Kibitsu-jinja Shrine in Okayama City, which has been passed down throughout Okayama Prefecture, Kibitsuhiko no Mikoto and his three retainers, Inukai Takeru, Sasa Morihiko, and Tome Tamaomi defeated Ura, an 'oni' (ogre) who lived in Kino-jo Castle and was terrorizing the area, and to break his curse, they are said to have sealed Ura under the iron pot of the shrine. 例文帳に追加

岡山県にて広く語り継がれている吉備津神社(岡山市)の縁起物語によると、地域を荒らし鬼ノ城(きのじょう)に住む「鬼」である温羅(うら)を犬飼健(いぬかいたける)・楽々森彦(ささもりひこ)・留玉臣(とめたまおみ)という三人の家来と共に倒し、その祟りを鎮めるために温羅を神社の釜の下に封じたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this standpoint, it is not clear why such a story was adopted by Kyuji (a record of old stories which served as a foundation of "Kojiki," etc.) but it is said that there was an intention that, by setting two Emperors Kenzo and Ninken, who were from Harima Province, as a historical precedent for Emperor Keitai who was from Echizen Province (or Omi Province), peculiarity of a candidate from a local area as a successor to the Imperial throne may be cast aside, which might bring a gap in the unbroken royal genealogy. 例文帳に追加

この立場にたった場合、なぜ、このような物語が旧辞に取り入れられたのかははっきりしないが、越前国(あるいは近江国)出身であった継体天皇の先例として播磨国出身の顕宗・仁賢2天皇を設定することにより、万世一系的な王統譜に断層をもたらしかねない地方出身の王位継承資格者の特異性を払拭する意図があったとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just as Sadanobu MATSUDAIRA admonishes in "Shizukanaru Amari," which he authored, by citing Ujizane IMAGAWA's waka poems along with the tea ceremony of Yoshimasa ASHIKAGA and the learning of Yoshitaka OUCHI, in the documents written after the mid-Edo Period Ujizane is often described as an inept lord who destroyed his province by spending too much time in 'weak culture' such as waka poetry and kemari, and this image often persists in portraying his character in today's historical novels and period dramas. 例文帳に追加

松平定信が随筆『閑なるあまり』で、足利義政の茶の湯、大内義隆の学問とともに今川氏真の和歌を挙げて戒めている様に、江戸時代中期以降に書かれた文献の中では、和歌や蹴鞠といった「文弱」な娯楽に溺れ国を滅ぼした暗君として描かれていることが多く、このイメージは今日の歴史小説や歴史ドラマにおいてしばしば踏襲されている人物像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(With regard to the story of visiting the sick Toshiie, on the contrary, there remains an episode that Toshiie had a naked sword hidden under his futon, or it is said that the above-mentioned story was the secondary historical material which was composed to submit to the bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] in the Edo period, and that it was the description so created that the Maeda family, a great tozama [outsider] daimyo, flattered the Tokugawa family. For that reason, it is unknown whether it was true or false.) 例文帳に追加

(だがこの見舞いの件に関しては一方で、利家が布団の下に抜き身の刀を忍ばせていたというエピソードが残っていたり、上記の話が江戸時代に幕府に提出するために作られた二次史料で、外様の大大名であった前田家が徳川家に媚びるため創作された記述とも言われ真偽は不明である。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he had served for MINAMOTO no Yoritomo since Yoritomo raised an army, and was appointed as Shimotsuke no kami (Governor of Shimotsuke Province) in addition to Shugo (a provincial constable) of Harima Province, and the record in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) (a historical account of the Kamakura Shogunate) that the job position in the year of his death was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Shimotsuke no kami might be a writing error because he was 'Saemon no jo' (third ranked office of the Left Division of Outer Palace Guards) or 'hangan' (judge) in his late years, whose court ranks were Jurokui (Junior Sixth Rank) or Jushichii (Junior Seventh Rank), and the court rank of his father, Masamitsu, was Shoshichii (Senior Seventh Rank). 例文帳に追加

源頼朝に挙兵の頃から仕え、播磨国守護に補されたほか、下野守にも任ぜられたとされるが、朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」でありこれらは従六位か従七位の官位であること、また父・政光の官位も正七位下であったことなどから、卒年に従五位下下野守であったという『吾妻鏡』の記載は誤記の疑いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is quite possible that Prince Asa did make a portrait of Prince Shotoku, considering the active cultural exchange between Baekje and Japan at that time, during the Three Kingdoms period (of Korean history); however, the matter is still in doubt, due to stylistic problems with such an attribution and the fact that historical records in the Republic of Korea do not mention Prince Asa. 例文帳に追加

このように現在伝えられる聖徳太子像は、様式上の問題点と同時に、阿佐太子に対する記録が大韓民国側資料にはないという事実によって、未解決の課題だが、三国時代(朝鮮半島)当時の百済と日本との活発な交流を考慮すれば、その可能性は充分に認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For detail information, refer to 'On Zassho (or Karei: butler) of the Kashuji family, the Toshokuge (high court nobility who is allowed to enter the Imperial Palace) of late modern ages ---"Kaki" (The Family Chronicle) written by Fumikage SODEOKA, Kurodogata Jigekanjin (lower-ranked courtiers who were not allowed to enter the court official of Chamberlain's Office)' as an example" by Shintaro NISHIMURA (the first appearance was in "Proceedings of Historical Museum" No. 34 [March, 2003]) included in 'Zassho Jigekanjin of Toshokuge' (addition and alteration to the original) and "the Medieval Imperial Court and Jigekanjin" (Yoshikawa Kobunkan Inc., 2008) ISBN 978-4-642-02330-6 P274-275). 例文帳に追加

詳細は西村慎太郎「近世後期堂上公家勧修寺家の雑掌について―蔵人方地下官人袖岡文景『家記』を事例に」(初出『史料館研究紀要』第34号(2003年3月)・所収「堂上公家雑掌の地下官人」(加筆・改題)『近世朝廷社会と地下官人』(吉川弘文館、2008年)ISBN978-4-642-02330-6P274-275)を参照のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other grounds that support the views that the mastermind of the plot was the Imperial Court are that, after the Battle of Yamazaki, Nobutaka ODA tenaciously searched for Sakihisa KONOE by issuing an order to track down and dispose of him, that Kanemi YOSHIDA was interrogated for information, and that the original contents of "Kanemikyo-ki" (diary of Kanemi), which is the first class historical material for that time, were missing for approximately one month around Honnoji Incident and the section for 1582 was rewritten. 例文帳に追加

また、山崎の戦いの後、織田信孝が近衛前久に対し追討令を出して執拗に行方を捜したこと、吉田兼見が事情の聴取を受けていること、更に当時の一級史料である『兼見卿記』(兼見の日記)の原本内容が本能寺の変の前後1か月について欠けており、天正10年の項目は新たに書き直していた、という点も、朝廷黒幕説を支える根拠とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same way, Sanyo RAI, who supported the Nancho legitimacy theory, claimed that since Emperor Gokomatsu (Northern Court (Japan)) became the legitimate Emperor because Emperor Gokameyama (Southern Court) abdicated in favor of a more virtuous successor, the Imperial succession of the Northern Dynasty should not be legitimatized because there is a problem with the legitimacy of emperors after Emperor Gokomatsu (however, the historical fact is that no ceremony for abdication by an emperor in favor of a more virtuous successor was carried out, only a ceremony to return the sacred treasures). 例文帳に追加

また同様に南朝正統論を支持した頼山陽は後小松天皇(北朝(日本))は後亀山天皇(南朝)から禅譲を受けたことによって正統な天皇になったので、後小松天皇以後の天皇の正統性の問題を理由として、北朝の皇位継承を正当化とすべきではないと主張した(但し史実では神器帰還の儀式が行われたのみで禅譲の儀式は行われていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Tada Manors were generally supposed to be inherited by MINAMOTO no Yorimitsu who was an heir of Mitsunaka, by Yorimitsu's first child, MINAMOTO no Yorikuni, and then by Yorimitsu's fifth son, Minamoto no Yoritsuna, Yorimitsu and Yorikuni were active in the capital as middle class aristocrats while there are no historical materials which connect them with Tada Manors. 例文帳に追加

多田庄は満仲の嫡子であった源頼光が継承し、頼光の長子源頼国を経て、その五男源頼綱に継承されたと一般的に考えられてきたが、頼光と頼国は専ら中級の貴族として都で活動しており多田との関係を示す史料は現在のところ確認されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ko (armor) unearthed as burial goods have 2 forms, and the name 'Tanko' was applied corresponding to armor for foot soldiers and cavalrymen in archaeology or historical science of Meiji era because 'Tanko' and 'Keiko (lacquered armor for ceremony)' appeared in the document of Nara period "Todai-ji Temple Kenmotsu-cho (Lists of Treasures dedicated to Temples)"(in 756) and "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).例文帳に追加

副葬品として出土する甲には2代形式があり、「短甲」の呼称は奈良時代の文献である『東大寺献物帳』(天平勝宝8歳・756年)や『延喜式』などの文献において「短甲」と「挂甲」の記述や見られるため、明治期の考古学や歴史学において歩兵用と騎馬兵用に対応するとして「短甲」の名称が当てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kihachiro's grandfather was Nagasaki-ban Junin-gumi kashira, head of an autonomous group of 10 families, and is known for helping a group of Jews who were being persecuted by the Schutzstaffel (SS) to escape to the U.S. on a ship conscripted from Mitsubishi when Matsuo, his grandson was serving as in Special Service Agency in Shanghai on the eve of the Second World War; a story which reminds us of the historical bond between the domain of Omura that produced Christian daimyos and the open and liberal port of Nagasaki. 例文帳に追加

喜八郎の祖父は長崎番十人組頭をし彼の孫の松雄が第二次世界大戦前夜の上海で特務機関員をしていた時にドイツ軍の親衛隊から迫害されていたユダヤ人の一団を三菱から徴用した船で米国へ逃がしたが、そのことは如何にもキリシタン大名を輩出した大村藩と開明的長崎港の歴史的縁を偲ぶ物語と言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitada YAMANOBE, the fourth son of Yoshiaki, was finally promoted to Karo (chief retainer) of Mito Province, and his descendents served as vassals and played an important role in the domain duties ('Hyogo YAMANOBE,' the captious kunigaro [the chief retainer in charge of the fief in the absence of the lord] of Mito Province, who was played by Ryutaro OTOMO, Hideo TAKAMATSU, or Tetsuro TANBA, in the TV historical play 'Mitokomon' (Panasonic drama theater) modeled after Yoshikata YAMANOBE, a son of Yoshitada). 例文帳に追加

義光の4男山野辺義忠は最終的には水戸藩の家老に抜擢され、子孫は代々世臣として藩政に重きをなした(テレビ時代劇「水戸黄門(パナソニックドラマシアター)」において大友柳太朗・高松英郎・丹波哲郎らが演じた、水戸藩の口うるさい国家老「山野辺兵庫」は、義忠の子の山野辺義堅をモデルにしている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Deauville on May 27, the G8 initiated, with Egypt and Tunisia, a long term Partnership to support the historical changes under way in some countries in the Middle East and North Africa, based on two pillars: a political pillar to support the democratic transition and an economic pillar to support home grown strategies for sustainable and inclusive growth. 例文帳に追加

G8 首脳は、本年 5 月 27 日にドーヴィルで、中東・北アフリカ(MENA)のいくつかの国で起きている歴史的な変革を支援するために、民主化移行を支援するための政治面の柱及び当該国により策定される持続的かつ包活的な成長を支援する経済面の柱の二つからなる長期的なパートナーシップを、エジプト及びチュニジアと共に立ち上げた。 - 財務省

The method for optimizing a portfolio including several financial instruments, comprises steps of: selecting constraints and optimality criteria for the portfolio; obtaining historical information for financial risk factors; and selecting an appropriate model for simulating the risk factors of the portfolio by way of a generalized elliptical distribution.例文帳に追加

複数の金融商品を含むポートフォリオを最適化する方法は、ポートフォリオに関する制約条件および最適性基準を選択するステップと、金融リスク要因に関する履歴情報を取得するステップと、一般楕円分布を手段としてポートフォリオのリスク要因をシミュレートするために適切なモデルを選択するステップとを含む。 - 特許庁

Similarly, the method for evaluating a portfolio including several financial instruments, comprises steps of: selecting evaluation criteria for the portfolio; obtaining historical information for financial risk factors; and selecting an appropriate model for simulating the risk factors of the portfolio by way of a generalized elliptical distribution.例文帳に追加

同様に、複数の金融商品を含むポートフォリオを評価する方法は、ポートフォリオの評価基準を選択するステップと、金融リスク要因に関する履歴情報を取得するステップと、一般楕円分布を手段としてポートフォリオのリスク要因をシミュレートするために適切なモデルを選択するステップとを含む。 - 特許庁

To make the maintenance and repair of a surface inexpensive for improving the visual quality and religious value of a religious tangible entity when an adhesive agent with which gold leaves are adhered on the outer surface of the base substance of the religious tangible entity is deteriorated, and to successfully maintain the historical value of the religious tangible entity when maintenance and repair are performed.例文帳に追加

宗教用有体物の基体の外面に金箔を接着させた接着剤が劣化している場合において、宗教用有体物の見栄えや宗教的価値の向上のため、表層部についての補修が安価にでき、かつ、補修をした場合にも、宗教用有体物についての歴史的価値が良好に維持されるようにする。 - 特許庁

To provide a culture-supporting system and a hydroponic culture system, which systems enable even a quite general culturist to cultivate various plants in an optimum state and a culturist having much experience/knowledge make the best use thereof and have learning function comprising accumulating historical data and making the best use of the data.例文帳に追加

一般的な栽培者であっても容易に種々の植物を最適状態で栽培することができ、また、経験・知識の豊かな栽培者にあってはそれを最大限に生かせ、さらに、過去の栽培経験を蓄積しその蓄積を活用した学習機能を有する栽培支援システム及び養液栽培システムを提供すること。 - 特許庁

The method produces fiberglass-reinforced thermoplastic resin composition pellets using an extruder having at least two shafts provided with screws that rotate meshed with each other, and sets production conditions by controlling the minimum value (minimum historical shear stress value T_min) of the time integral value of shear stress that the fiberglass bundles incur during mixing and kneading.例文帳に追加

互いに回転して噛み合うスクリューを備えた二軸以上の押出機を用いて、ガラス繊維強化熱可塑性樹脂組成物ペレットを製造する方法であって、混合混練する際にガラス繊維束が受けるせん断応力の時間積分値の最小値(最小せん断応力履歴値T_min)を制御して、製造条件を決定する。 - 特許庁

When a sightseeing route proposal request is transmitted from a navigation device 10 to an information providing server 50, in the information providing server 50, on the basis of the chronology of a historical person in connection with the current point of a vehicle, sightseeing route information via each sightseeing place is generated along a story in which events related to the person are summarized in a chronological order.例文帳に追加

ナビゲーション装置10から情報提供サーバ50に対して観光ルート提案要求を送信すると、情報提供サーバ50において、車両の現在地付近にゆかりのある歴史上の人物の年表に基づき、その人物に関係するイベントを発生順にまとめたストーリーに沿って、各観光場所を経由する観光ルート情報が生成される。 - 特許庁

The receiver is provided with a means that uses an agent processing function 410 to detect a program whose coincidence with a preferred keyword is high, or a program customarily viewed in real time, or a historical special program or the like when the user retrieves its preferred program, and uses a preset communication means to predictively inform the user about the detection of the programs above in a prescribed time before the program starts.例文帳に追加

ユーザにお好み番組を検索する際、特にお好みキーワードとの一致度が高い場合、あるいは習慣的にリアルタイム視聴を行っている番組の場合、又は、歴史的な特別番組の場合などをエージェント処理機能410で検出する手段を設け、これらの番組を検出した場合には放送開始の一定時間の前に、予め設定された通信手段を用いてユーザに予告通知する。 - 特許庁

Specifically, the trade deficit was recorded mainly because: the crude oil prices soared, as the political situation has become unstable in the Middle East since the end of 2010; and, despite this, import volume of LNG, an alternative fuel for the crude oil, increased. Apart from these major factors, other factors include a decrease in export volume resulting primarily from supply restriction by the great earthquake, historical appreciation of the yen, and the slowing world economy.例文帳に追加

即ち、2010 年末からの中東の政治情勢の不安定化を受けて、原油価格が高騰したこと、それにもかかわらず代替燃料として LNG の輸入数量が増加したことが、貿易赤字化の主たる要因となり、これらに大震災による供給制約、歴史的円高、世界経済の減速等による輸出数量の減少が加わる形となった。 - 経済産業省

In "Masukagami" ("The Clear Mirror"), which is a book of historical stories, only an article on a waka (=tanka; a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), 'By virtue of the kamikaze that was the result of our pray by an imperial order, surging waves were broken,' which was reportedly composed by Tameuji NIJO, who accompanied Tsunetada, on the occasion he heard about the defeat of the Yuan Dynasty, was recorded with respect to an Imperial envoy in 1281; however, there is a view that, although Tsunetada composed this waka but the author of "Masukagami" who was not satisfied with the fact that such a waka, which was filled with loyalty and patriotism, was composed by an apostate like Tsunetada, changed the composer of the waka to Tameuji. 例文帳に追加

また歴史物語である『増鏡』では、弘安4年の勅使の記事について、経任に随従した二条為氏が帰途の際に元王朝敗退の報を聞いて詠んだとされている「勅として祈るしるしの神風によせくる浪はかつくだけつつ」という和歌の記事しか記載されていないが、一説にはこの歌は経任が詠んだにも関わらず、忠義と愛国の情に満ちたこの歌を変節漢の経任が詠んだという事実そのものに不満を持つ『増鏡』著者の手によって著者を為氏にと書き改められたのではという説が唱えられている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hososhiyo-sho", when the Myobo-ke (judicial officials) interpreted Yororitsuryo Sagi-ritsu (punitive clause regarding fabrication of official documents and government properties under the Yororitsuryo code) earlier, it was described that the fabrication of the Daijo Tenno Zen (a decree by the Retired Emperor) is a crime comparable to the fabrication of the Shosho (an imperial decree), which shows that the concept of inzen could have been in use early in the history. Nonetheless, the first record which mentions the term inzen is "Encho Shichi-nen Daijingu Kanchu", taken from "Dai Nihon Shiryo" (the Historical Materials of Japan) Vol.1, no.6, which was a document that, upon receipt of an imperial decree from Emperor Uda in 927, Ise-jingu Shrine issued as the Emperor Uda's instructions to Shingun (a district designated as a sanctuary which enjoyed certain privileges under an Imperial charter). 例文帳に追加

『法曹至要抄』によれば、養老律令詐偽律の解釈を巡る明法家の先例の学説として「太上天皇宣」の偽造は詔書と同一の罪に当たるとする説を挙げており早くから知られていた可能性があるが、院宣に関する記録の初見は延長(日本)7年(927年)の宇多天皇が伊勢神宮に宣旨を下されたことを受けて神宮側がその指示を神郡に向けて発した「延長七年大神宮勘注」(『大日本史料』一之六)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Based on historical evidence, Yoshinobu TOKUGAWA of the Owari-Tokugawa family made clear that Lord Ieyasu's 'Goikun' (teachings), which includes the famous phrase of 'A person's life is as if going on a long road with a heavy burden on its back --- Consider that anger is an enemy,' had the following origin: First, in the Meiji period, Matsunosuke IKEDA, a shogun's former retainer having earned a 500 koku of rice crop, made documents with an autograph sign of 63-year-old Ieyasu, based on 'Hitono-imashime' (Admonitions), which had been said being Tokugawa's teachings, and then Deishu TAKAHASHI and others dedicated them to Tosho-gu shrines in various areas, including Nikko Tosho-gu Shrine. 例文帳に追加

「人の一生は重荷を負ふて遠き道をゆくがごとし…怒りは敵とおもへ」で有名な家康公の「御遺訓」は、明治時代に元500石取りの幕臣、池田松之介が徳川光圀の遺訓と言われる「人のいましめ」を元に家康63歳の自筆花押文書との体裁にしたものを高橋泥舟らが日光東照宮など各地の東照宮に収めたものであることを尾張徳川家の徳川義宣が考証した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS