1153万例文収録!

「For Work」に関連した英語例文の一覧と使い方(757ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > For Workの意味・解説 > For Workに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

For Workの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38981



例文

To provide a lining pipe inside cleaning method, which removes and cleans scale adhering on a synthetic rubber lining surface in the slurry pipe inner surface without damaging the lining surface, and at the same time, can safely carry out recovery of the removed scale and the produced murky water without giving any load to the surrounding environments for uniforming work performance.例文帳に追加

スラリー配管内面の合成ゴムライニング面に付着したスケールをライニング表面に損傷を与えることなく除去・洗浄すると共に、除去したスケールや発生した濁水の回収を周囲の環境に負荷を与えることなく安全に行え、作業の均質化を図るライニング配管内の洗浄方法を提供せんとする。 - 特許庁

To realize prevention of erroneous detection during usage for a long period of time of a sheet material discrimination device not requiring paper kind selection setting work by a user and capable of efficiently performing good heat treatment, fixing and image formation even if the paper having any surface roughness is used and to provide a heating device using this and various kinds of image formation devices.例文帳に追加

ユーザによる紙種選択設定作業が不要で、如何なる表面粗さを有する紙が使用されても、良好な熱処理と定着及び画像形成を効率良く行うことができるシート材識別装置の長期間使用中の誤検知防止を実現し、これを用いた加熱装置及び各種画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a photovoltaic power generating system and a solar cell module which allow utilizing a roof surface effectively by simplifying a design to allocate solar cell modules on the roof surface, a wiring design and their works, to construct the system even on a small area roof surface, further for reducing the volume of a cable to simplify the connection work of a connection box.例文帳に追加

屋根面への太陽電池モジュールの割り付け設計や配線設計、およびその工事を単純化し、屋根面を有効に活用でき、面積の小さな屋根面にも施工することが可能であり、さらにケーブルのボリュームを抑えて、接続箱内での結線作業を単純化することができる太陽光発電システム及び太陽電池モジュールを提供する。 - 特許庁

To finish adjusting work by respective one-adjustments in a vertical direction and a lateral direction, by making respective vertical and lateral angle adjusting mechanisms in a convergence mirror independent in structure thereof, and to allow focus adjustment for the convergence mirror in a convergence device to be carried out easily and conveniently by any person without requiring a skill.例文帳に追加

集光ミラーにおける上下、左右それぞれの角度調整機構を構造上独立させることにより、上下、左右それぞれ一回ずつの調整作業で済ませるようにし、集光装置における各集光ミラーの焦点調整が熟練を要することなく誰にでも簡単に手間を掛けずに行うことができる調整機構を提供する。 - 特許庁

例文

To find an actual dimension, based on a still image with a damaged portion picked up to include a noncontact scale marker, safely and efficiently to reduce personal nonaccuracy due to eye estimation, for the purpose of facilitating actual damage dimension (longitudinal and lateral) measurement, in inspection work of a structure.例文帳に追加

構造物点検業務において、損傷実寸(縦横)計測の簡易化を目的として、安全・効率的且つ目測による属人的な非正確性を低減するために、非接触スケールマーカを含むように損傷箇所を撮像した静止画から、実寸を求めることができる計測装置および計測方法および計測プログラムを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a transplanter in which the tip end portion of a seedling tray-returning device is forward extended, as much as possible, to facilitate a work for taking out seedling trays from a balk side and which can effectively use a space formed below a preliminary seedling-loading table to compactly receive a seedling tray-returning device which is switched to an attitude of receiving.例文帳に追加

苗トレー返却装置の先端部をできるだけ前方に延長させて、畔際からの苗トレー取出し作業を行い易くすると共に、苗トレー返却装置の収納姿勢への切換えを予備苗載台の下方に形成される空間部を有効的に利用してコンパクトに収納することができる移植機を提供する。 - 特許庁

In this way, in the condition that the lower stage parking pallet 5 and an upper stage parking pallet is stopped at a move-down and stop position, a separation cover provided at the side of the upper stage parking pallet is removed to open an inspection port and then work for adjusting and inspecting the cam 11 and the switch 12 is done from a ground via the inspection port.例文帳に追加

これにより、下段駐車パレット5および上段駐車パレットが下降停止位置に停止した状態で、前記の上段駐車パレットの側方に設けられる分割カバーを取外すことにより点検口を開いた後、この点検口を介して地上から前記のカム11およびスイッチ12の調整、点検作業を行なうようにした。 - 特許庁

To provide a robot with many touch sensors on its surface to notify a position where a touch occurs and capable of avoiding the touch by controlling properly for the place where the touch occurs, if notified, and continuing work operation not related to the touch directly safely.例文帳に追加

本発明は、表面に多数の触覚センサが配置してありそれにより接触を生じた位置が分かるようなロボットにおいて、接触が生じた場所が分かれば適切な制御を行うことでその接触を回避するとともに、接触と直接関係のない作業動作を安全に継続することができるロボットを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an expanded pipe type vacuum thermal insulation joint for imparting high thermal insulation performance by forming its inside in vacuum by forming the inside of the joint into a double structure, performing piping work similar to a conventional expanded pipe type joint, and capable of replacing a part of a pipe by the conventional expanded pipe type joint with the expanded pipe type vacuum thermal insulation joint.例文帳に追加

継手内部を二重構造とし、その内部を真空にする事により、高い断熱性を持たせると共に、従来の拡管式継手と同様の、配管工事を可能にする事が出来、また、従来の拡管式継手による配管の一部を拡管式真空断熱継手と交換可能な拡管式真空断熱継手を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a cargo bed of a dump truck capable of reducing the work for lifting a cargo once to a high position when loading the cargo onto the cargo bed of the dump truck, reducing losses of the loading time, reducing the energy consumption of a loading machine, realizing excellent loading efficiency, and allowing the cargo to be loaded by a relatively small loading machine.例文帳に追加

ダンプトラックの荷台への積載物の積み込みにおいて、積載物を一旦高い位置まで持ち上げる作業を少なくすることができるようにして、積込時間のロスを少なくし、積込機械のエネルギー消費も少なくし、積込効率を良くし、また比較的小型の積込機械による積載物の積み込みも可能にする、ダンプトラックの荷台を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain a gripping and cutting tool capable of helping easily maintain a retaining state in the hand by a small force and securely work without a slip even at a material to be gripped being pushed or drawn for even the aged, a child or a person disabled from hand movement when the material being gripped or cut.例文帳に追加

本発明は被把持材を把持する作業或いは被把持材を切り分ける作業を行う際、高齢者や子供や手の動きに不自由を感じる人でも軽い力で手に保持する状態を容易に維持出来て、被把持材を押したり引いたりしても滑ることなく確実な作業を行うことができる把持、切り分け具を得るにある。 - 特許庁

To provide a method and a system for designating weld line division, which designates to divide a weld line when it is required due to the existence of an other component, interfering with continuation of welding, by accurately extracting it in the course of assembly, with welding using an automated welding apparatus such as a welding robot, in a work complicated in shape.例文帳に追加

複雑な形状のワークを溶接ロボットなどの自動溶接装置を用いた溶接により組立てる際にも、溶接実行の障害となる他部材を的確に抽出し、その他部材のために溶接線を分割する必要がある場合に溶接線の分割を指示する溶接線分割指示方法および溶接線分割指示システムを提供する。 - 特許庁

To provide a heat-insulating building material serving as a concrete form which requires no cutting of metal connecting fittings when assembling a form, is capable of greatly improving the efficiency of form assembling work and also the outer surface of the thermal insulation panel as the building material is flat and post finishing or the like for the outer surface is easy.例文帳に追加

コンクリート型枠あるいは建物の断熱壁として使用可能な型枠兼断熱建材であって、型枠を組み付けるに当り、金属製の連結金具を切断する必要がなく、型枠の組立作業能率が大幅に向上し、また、建材を構成する断熱パネルの外面は平坦であって、その外面の仕上げなどの後処理が容易である。 - 特許庁

To provide a biosample discrimination device and a plate cartridge for biosample discrimination dispensing with a troublesome preparation work and a complicated detection operation, capable of acquiring an accurate detection result simply in a short time, when performing biological, enzymatic, immunological and chemical assay by moving a biosample in a buffer agent filled in a passage.例文帳に追加

流路に充填された緩衝剤中で生体サンプルを移動させ、生物学的、酵素的、免疫学的、及び化学的アッセイを行う際に、煩雑な準備作業、及び複雑な検出操作が不要で、簡便且つ短時間で正確な検出結果が得られる生体サンプル判別装置、及び生体サンプル判別用プレートカートリッジを提供する。 - 特許庁

In the laser beam machining method, a fundamental laser beam 3 is passed through two nonlinear optical crystals 1A, 1B for wavelength conversion arranged in series, and a laser beam 3C wavelength-converted so that the polarization directions are different from each other in a range of 45-90° through the two nonlinear optical crystals is applied to a work 17.例文帳に追加

基本波レーザビーム3を直列に配置された2つの波長変換用の非線形光学結晶1A,1Bに通し、2つの非線形光学結晶により偏光方向が互いに45°ないし90°の範囲で異なる方向になるように波長変換された波長変換レーザビーム3Cを被加工物17に照射するレーザ加工方法。 - 特許庁

To provide an airport capable of fulfilling basic conditions by avoiding environmental problems such as noise or the like without restricting the expansion of the airport scale as well as providing convenience in traffic and making lower the total cost required for the construction work compared to the conventional airports in addition to proposing a scheme of an airport city with the air port as the core.例文帳に追加

騒音問題等の環境問題を起こさず、空港規模の拡大にも制限が課されることがないという基本的条件を満たしたうえ、交通の便に優れ、建設に要するトータルコストも従来空港に比べて低くできる空港を提案せんとするものであり、併せてこの空港を中心とした空港都市の構想も提案せんとする。 - 特許庁

To adjust the cushioning action by a cushion valve in a wide range of a piston speed, to prevent the generation of impact and large noise when a piston and a cover are brought into contact with each other at a stroke end, and to reduce load in maintenance work and to improve an operation rate by keeping these effects for a long period and extending a maintenance period of the fluid pressure cylinder.例文帳に追加

ピストン速度の広い範囲で、クッションバルブによるクッション作用の調整を可能とすること、ストロークエンドにおけるピストンとカバーが当たる時の衝撃や大きな音の発生を防止すること、および、これらの効果を長期間にわたり維持して、流体圧シリンダの保全周期を伸ばし保全作業の負担の軽減や稼働率の向上を図ること。 - 特許庁

To minimize the number of parts constituting a liquid cooling system in an electronic apparatus housing, to replace a conventional technology such as air cooling with a liquid cooling system, to keep cooling performance fine irrespective of the orientation of an electronic apparatus housing having the liquid cooling system, to prevent liquid leak in an electronic apparatus housing during liquid cooling system replacement, and to shorten a time for replacement work.例文帳に追加

電子機器筐体内部の液冷システムの構成部品を最小にし、空冷等の従来技術を液冷システムへの置き換え、液冷システムを有する電子機器筐体の設置方向を問わない冷却性能の維持、液冷システムの交換時の電子機器筐体内部での液漏れの防止、交換時間の短縮を可能とする。 - 特許庁

In the honeycomb filter constituted so that a part or all of a wall part separating the through-holes of a cylindrical body composed of a porous ceramic in which many through-holes are arranged side by side in a longitudinal direction across a wall part may work as a filter for capturing particles, a projecting part is formed at an outer periphery of one end part.例文帳に追加

多数の貫通孔が壁部を隔てて長手方向に並設された、多孔質セラミックからなる柱状体の上記貫通孔を隔てる壁部の一部又は全部が粒子捕集用フィルタとして機能するように構成されたハニカムフィルタであって、一端部の外周に突起部が形成されていることを特徴とするハニカムフィルタ。 - 特許庁

To provide a purchase support system capable of reducing a burden in creating a household account book compared with the related art, facilitating prior confirmation work of the amount payable, preventing the occurrence of problems such as the shortage of money carried, a claim for excessive payment, or forgetting to buy, and preventing the disclosure of merchandise information due to fraudulent access or the like from a terminal device.例文帳に追加

家計簿作成の負担を関連技術に比べ軽減することができ、また、支払金の事前確認作業が容易になり、また、所持金不足、過払い請求あるいは買い忘れ等の問題発生を防止することができ、さらに、端末装置からの不正なアクセス等による商品情報の開示を防止することが可能な購買支援システムの提供。 - 特許庁

To provide an air injector for a hard tennis ball allowing a user to fix a hard tennis ball losing its bounce due to deflating thereto, and to insert an injection needle into the ball without being bent irrelevant to the strength of the needle, preventing air leakage after removing the injection needle, and preventing the user from easily touching the injection needle during the work.例文帳に追加

気体が洩れて弾まなくなった硬式テニスボールを本装置に固定し、注射針がさほど強度を持たなくても曲がることなくボールに差込むことが出来、注射針を抜いた後もエア漏れが無く、さらに作業時に注射針に容易に触れることが出来ないようにした硬式テニスボールのエア注入装置を提供する。 - 特許庁

When synchronization processing for matching the setting state of the respective equipment in the music system with the setting states of the respective equipment stored in the work memory is performed in response to issue of a synchronization indication, the synchronization is carried out such that the setting state of the substitutable equipment allocated as a substitute matches the stored setting state of the specified equipment.例文帳に追加

同期化指示の発生に応じて、ワークメモリに記憶されている各機器の各設定状態に、音楽システム内の各機器の設定状態を一致させるよう同期化処理を行うとき、該記憶されている該特定の機器の設定状態に、代理として割り当てられた代替可能な機器の設定状態を一致させるように同期化が行われる。 - 特許庁

To provide the outer pipe structure of a joint portion for double piping pipes capable of forming double piping by covering a joint portion in a configuration of sealing by connecting a joint member and a real pipe to each other with a fastening nut, easy to additionally fastening even if a fastening nut is loosened, and capable of restoring to the original double piping after finishing the work.例文帳に追加

締め付けナットで継ぎ手部材と実管を連結して密封する形態の継ぎ手部を被覆して二重配管にすると共に、締めナットが緩んでも容易に増し締め作業を行なうことができ、作業終了後元の二重配管に復元することが可能な二重配管パイプにおける継ぎ手部の外管構造を提供する。 - 特許庁

To obtain a remote supervisory system where telephone lines installed up to a machine room of each building are not required so as to reduce the installation work cost for installing telephone lines and the running cost such as the line utility charge and supervisory information from each building is collectively reported to a remote supervisory center so as to suppress the number of telephone lines of the remote supervisory center.例文帳に追加

各ビルの機械室まで敷設する電話回線を不要とし、電話回線敷設のための工事費用及び回線使用料等のランニング費用を削減し、また、各ビルからの監視情報を集約して通知することにより、遠隔監視センターの電話回線数の増加を抑えることが可能な遠隔監視システムを得る。 - 特許庁

To provide a large-sized display device such that a display screen of arbitrary size installed on a wall surface etc., of a building and its display control part are provided apart from each other, and an illuminance sensor detecting ambient lightness and a temperature sensor in the device are attached at arbitrary positions, fitting work for both the sensors being reduced and a rise in cost being suppressed.例文帳に追加

建物の壁面等に設置した任意サイズの表示画面とその表示制御部とを離間して設け、更に周囲の明るさを検出する照度センサと装置内部の温度センサとを任意の位置に取り付け可能にした大型の表示装置において、両センサの取り付け作業を軽減すると同時に、コストの上昇を抑えた装置を提供する。 - 特許庁

When he was in the position of the Civil Administrative General of the Governor-General of Formosa, he was an sympathetic supporter both materially and spiritually for the newly founded 'The School of Taiwan Association,' and he often gave speeches at the entrance or graduation ceremonies of the school; in 1919, he became the third university president of Takushoku University to directly work on the management of the school. 例文帳に追加

拓殖大学との関係は台湾総督府民政長官時代、設立間もない「台湾協会学校」の良き理解者としてたびたび入学式や卒業式で講演をし物心両面において支援していたが、大正8年(1919年)より第3代学長として直接拓殖大学の経営に携わることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Article April 12 of 1199 which MINAMOTO no Yoriie who succeeded Yoritomo decided to stop the direct involvement in lawsuits, and 13 senior vassals became in charge of settling a matter through discussion, Minbu no Taifu Yukinari was listed among the vassals along with OE no Hiromoto and MIYOSHI no Yasunobu, indicating that Yukimasa was one of the governmental bureaucrats responsible for practical work to support the early stage of the Kamakura Government. 例文帳に追加

1199年(正治元年)4月12日条には頼朝の跡を継いだ源頼家が直に諸訴論に関与することを停止し、13人の重臣が合議して決定することになったとあるが、その中に民部大夫行政の名も入っており、大江広元、三善康信と並んで初期鎌倉政権を支えた実務官僚であったことが解る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Immediately before the Seinan War he sent spies to Satsuma--on the pretext that they were returning home--in order to conduct a secret investigation both of SAIGO's supporters and the fuhei shizoku in Satsuma, plotting to create a rift within Saigo's inner circle; one sees from such examples that his abilities were showcased not so much in his general police powers as in his use of spies for intelligence work and tactics designed to throw a group into confusion or create an internal rift. 例文帳に追加

西南戦争が起こる直前にも、西郷や不平士族の動向を、帰省を口実に密偵を現地に送り込み内偵と西郷側の内部分裂を図るなど、川路の主たる実力は一般的な警察力と言うよりは、専ら忍者の類を使用した情報収集や攪乱・乖離作戦の戦術に長けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His representative works include "Overview of Chinese History" (1880-1890, three volumes, published by Iwanami bunko: although it is an unfinished work, the book was read also in China due to its concise and objective style), and 'Study of Ancient Calendar' (presented for "History Journal" and collected in "Study of Ancient Calendar," revised book compiled by Kagehide MISHINA), a paper that studied about the Japanese calendar systems base on 'Shinyu-kakumei-setsu' (a prediction of revolution in Kanototori of the Chinese astrological calendar). 例文帳に追加

代表的な著作としては中国史の通史である『支那通史』(1888年-1890年、未完であるが、簡易かつ客観的であったことから中国でも読まれた、岩波文庫全3巻)や、「辛酉革命説」に基づいて日本の紀年問題を研究した「上世年紀考」(『史学雑誌』発表、三品影英増補『上世年紀考』所収)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 66 A person who has damaged a written public notice or any other sign posted by a court execution officer pursuant to the provisions of Article 168-2, paragraph (3) or paragraph (4) of the Civil Execution Act which are applicable pursuant to the provision of Article 52, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第六十六条 第五十二条第一項の規定によりその例によることとされる民事執行法第百六十八条の二第三項又は第四項の規定により執行官が公示するために施した公示書その他の標識を損壊した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases where the applicant is to engage in the management of international trade or other business in Japan, he/she must have at least 3 years' experience in the operation and/or management of business (including the period during which the applicant majored in business operation and/or management at a graduate school) and must receive no less reward than a Japanese national would receive for comparable work. 例文帳に追加

三 申請人が本邦における貿易その他の事業の管理に従事しようとする場合は、事業の経営又は管理について三年以上の経験(大学院において経営又は管理に係る科目を専攻した期間を含む。)を有し、かつ、日本人が従事する場合に受ける報酬と同等額以上の報酬を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 298 When an order issued under Article 218 has been violated (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 286(1))), any person who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第二百九十八条 第二百十八条(第二百九条第二項(第二百八十六条第一項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反したときは、その違反行為をした者は、六月以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 302 (1) When any of the following persons, in the service of his/her own interests or the interests of a third party or with the aim of inflicting damages on a Specific Purpose Company, commits an act in breach of such persons' duties and causes financial damages to the Specific Purpose Company, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than ten years, a fine of not more than 10 million yen, or both: 例文帳に追加

第三百二条 次に掲げる者が、自己若しくは第三者の利益を図り又は特定目的会社に損害を加える目的で、その任務に背く行為をし、当該特定目的会社に財産上の損害を加えたときは、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 (1) Where a recognition trustee, provisional administrator, recognition trustee representative or provisional administrator representative (referred to as a "recognition trustee, etc." in the following paragraph), has accepted, solicited or promised to accept a bribe in connection with his/her duties, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

第六十七条 承認管財人、保全管理人、承認管財人代理又は保全管理人代理(次項において「承認管財人等」という。)が、その職務に関し、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 (1) The competent minister may, within the limits necessary to enforce the provisions of this Section, require a Registered Inspection Body to submit reports on its work for Testing of Organisms, or may authorize staff members to enter the office of a Registered Inspection Body, inspect the books, documents or other necessary properties of the Registered Inspection Body, or question relevant persons. 例文帳に追加

第二十二条 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、登録検査機関に対し、その生物検査の業務に関し報告を求め、又はその職員に、登録検査機関の事務所に立ち入り、登録検査機関の帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 Any officer or employee of the designated examining agency or the designated registration agency who has violated an order of suspension of the examination works or registration works pursuant to the provision in Article 24 (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42) shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第六十一条 第二十四条第二項(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定による試験事務又は登録事務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定登録機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Supporter of Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings shall, in cooperation with the administrative measures concerning the securing of proper operation of Worker Dispatching Undertakings and proper dispatch work, respond to a request for counsel from, and give expert advice to, business operators carrying out Worker Dispatching, persons receiving Worker Dispatching services and workers, etc. 例文帳に追加

2 労働者派遣事業適正運営協力員は、労働者派遣事業の適正な運営及び適正な派遣就業の確保に関する施策に協力して、労働者派遣をする事業主、労働者派遣の役務の提供を受ける者、労働者等の相談に応じ、及びこれらの者に対する専門的な助言を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) A foreign medical practitioner or dental practitioner or foreign midwife or foreign nurse under advanced clinical training, or a person who used to be engaged in such professions, who has disclosed any confidential information of any person in violation of the provision of Article 17 shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加

第二十五条 第十七条の規定に違反して人の秘密を漏らした臨床修練外国医師若しくは臨床修練外国歯科医師若しくは臨床修練外国助産師若しくは臨床修練外国看護師又はこれらであつた者は、六月以下の懲役又は十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because it had contact with the fief of the Kishu Tokugawa family, one of Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), disputes occurred periodically; Tadasuke OOKA, who was active as the Edo Machibugyo at the time of Shogun Yoshimune, served at the post for a time; and there is known to be a legend that Yoshimune TOKUGAWA, who was impressed by Tadasuke's work as Bugyo when he was chief of the Kishu clan, later chose him. 例文帳に追加

御三家のひとつ紀州徳川家領と接していることからしばしば係争が発生し、将軍吉宗時代に江戸町奉行として活躍する大岡忠相が務めたこともあり、奉行時代の忠相の働きに感心した紀州藩主時代の徳川吉宗が、のちに抜擢したという伝説があることでも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Reisen (honorarium) presented in exchange of kumon (kojo) is said to have been not only the important financial resource of the Muromachi bakufu, but also the funds for enabling Yoshiaki ASHIKAGA banished from Kyoto by Nobunaga ODA to work underground (because the appointive power over the chief priest of 'Gozan-Jissetsu' was considered being in Ashikaga Shogun himself, not in Muromachi bakufu.) 例文帳に追加

こうした公文(公帖)の発給のために献上された礼銭が室町幕府の重要な財政収入になったのみでなく、織田信長によって京都を追放された足利義昭の追放中の活動資金にもなったと言われている(「五山十刹」の住持の任免権は室町幕府ではなく、足利将軍個人にあると考えられていたため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Io' of Ioto no miya refers to "Anshitsu," i.e. a humble cabin, which a person who lives a life aloof from the affairs of the world such as a person of refined taste, or a priest uses at work, or refers to a camp for controlling the army (adapted from "Wamyoruiju-sho" [famous Heian-period Japanese dictionary]), so that Ioto no miya is believed to be derived from the residence of Emperor Korei who was literally the governor of the government. 例文帳に追加

庵戸宮の「庵(廬)」とは、風流人など浮世離れした者や僧侶が執務に用いる質素な佇まいの小屋である庵室を指したり、あるいは軍隊を管理する陣営を指す(歴史辞書『和名類聚抄』)ことから、文字通り政権の統括者である孝霊天皇が暮らした住まいに由来するものといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this situation, it is important that private financial institutions conduct risk-taking and risk management carefully, in a manner suited to the actual management conditions and characteristics of borrower companies, so that their smooth provision of funds for SMEs and the maintenance of the soundness of their own financial positions may work in a virtuous cycle. 例文帳に追加

こうした状況の下で、民間金融機関は、借り手企業の経営実態や特性に対応したリスクテイクとリスク管理をきめ細かく行い、中小企業に対する円滑な資金供給の確保と、自らの財務の健全性の維持ということが、好循環をもって実現していく状態を目指していくということが重要であると考えております。 - 金融庁

In order to conduct daily supervisory processes under these circumstances, we decided to systematically sort out the contents of sector-by-sector guidelines for supervision and administrative processes, and work out concepts concerning supervision, supervisory viewpoints and methods of supervision in a comprehensive manner on a cross-sectoral basis. 例文帳に追加

このような状況の下、日常の監督事務を遂行するため、従来、業態ごとに策定されていた監督指針や事務ガイドラインの内容を体系的に整理し、金融商品取引業者等に対し、包括的かつ横断的に、監督の考え方や監督上の着眼点と留意点、具体的監督手法等を整備することとした。 - 金融庁

B. The names and outlines of relevant businesses of corporations concerned (a juridical person equivalent to an asset management company, asset deposit company or equivalent thereto, or a juridical person entrusted with administrative work or equivalent thereto) involved in the management of the said foreign investment corporation shall be included, in addition to those of companies issuing foreign investment certificates for the relevant foreign investment corporation. 例文帳に追加

ロ.当該外国投資法人の外国投資証券の発行会社のほか、当該外国投資法人の運営に関与する関係法人(資産運用会社に相当する者、資産保管会社又はこれに相当する者及び一般事務受託者又はこれに相当する者等)についてその名称及び関係業務の概要を記載すること。 - 金融庁

Nevertheless, I have been meaning to say that I am ready to consider any request for a higher cap, especially if that is based on the thought that doing so should work to the advantage of small- and medium-sized financial institutions in that they could then compete with megabanks in terms of level of trust from customers - but they sayno thanks. 例文帳に追加

しかし、預金者の立場から言って、それ(ペイオフの上限額)を上げたほうが(良い)、特に、(その結果、)中小金融機関等にとっては、メガバンクの信用力に対抗するという意味においてプラスになる、というのであれば、「検討しましょう」ということを言ってきたのですけれども、(金融機関は)「結構だ」と言われる(おっしゃる)からね。 - 金融庁

The 1st Japan brand general exhibition event was held as a demonstration project ofAsia consumer trending outstandingly (Figure 3-2-1-53, and Figure 3-2-1-54)study grouporganized by the ministry of Economy, Trade and Industry, for 4 days from 12th March 2010 in India, where the medium income group is anticipated to grow in the future. This event was a joint work by public and private sector, with the themeGet to know Japanese brands, Feel Japan's lifestyle例文帳に追加

経済産業省主催「アジア消費トレンド研究会」の実証事業として、平成22 年3 月12 日から4 日間、今後中間層の急速な拡大が見込まれるインドにおいて、「日本のブランドを知る、日本のライフスタイルを感じる!」をテーマに初の官民合同ジャパン・ブランド総合展示イベントが開催された。 - 経済産業省

In addition, encourage countries which involve in official export credit, which is a deviation of OECD rules or WTO subsidiary agreement, to comply with the rules, at the same time, take countermeasure (matching) if necessary. On the part of Japanese government, it is expected to work on the environment maintenance in positive manner in order to promote overseas development of infrastructure sector, for example, establishing a structure to evaluate contribution of Japan's excellent technique and products to the green house gas emission regulations, as well as promoting conclusions of tax treaty and investment agreement.例文帳に追加

更に、我が国の優れた技術・製品による温室効果ガスの排出抑制等への貢献を正当に評価する仕組みの構築や、租税条約、投資協定の締結を促進するなど、インフラ産業の海外展開を推進するための環境整備に、政府としてより積極的に取り組むことが期待される。 - 経済産業省

Together with the coal-fired power generation sector and electric transmission and distribution sector, it is expected to work in the government level to change counterparty country's supply criteria from the introduction cost sensitive to the total cost, complex criteria inclusive of external diseconomy. At the same time, it is expected for Japan's government to support consulting operation which is undertaken by Japanese company to the counter-party country.例文帳に追加

石炭火力発電分野及び送配電分野ともに、相手国の調達基準を導入コスト重視からトータルコスト・外部不経済も含めた複合的な基準へ変更 するよう政府レベルでも働きかけるとともに、日本企業による相手国へのコンサルティング業務を政府が支援していくこと等が期待される。 - 経済産業省

The Doha Work Programme established during the July 2004 WTO General Council was designed to provide a framework for negotiations on trade facilitation under one of the four Singapore Issues. However, investment, competition and transparency in government procurement were excluded from the Doha framework.例文帳に追加

2004年7月に行われた一般理事会において決定されたドーハ作業計画においては、シンガポール・イシューとして議論が行われていた4分野のうち、貿易円滑化については交渉の開始が決定されたが、投資を含む他の3分野(投資、競争、政府調達透明性)については、今次ラウンドの中で交渉に向けた作業は行わないこととなった。 - 経済産業省

例文

At the second triennial review, the EC proposed a work program on multifaceted guidelines for labeling. This, however, was strongly opposed by developing countries, which worried that the guidelines could legitimize labeling as disguised trade restrictions. Consequently, no agreement was reached.例文帳に追加

なお、第2回見直しにおいては、EC より、ラベリングに関する多角的なガイドライン作成のための作業計画が提案されたが、同ガイドラインが偽装された貿易制限の手法としてのラベリングを正当化する形で用いられることを警戒する途上国の反対が強く、合意には至らなかった経緯があり、議論が継続されることの必要性が言及されるに留まった。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS