1016万例文収録!

「Korean Peninsula」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Korean Peninsulaの意味・解説 > Korean Peninsulaに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Korean Peninsulaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 491



例文

From the time of the Toyotomi Government to the late Edo period, as Japan carried out this war on the Korean Peninsula on the way to conquer Ming, it was called "karairi" (literally, entering China), "karagojin" (literally, China war), or "Korai jin" (the Goryeio war), and "Chosen jin" (literally, Korea wa). 例文帳に追加

豊臣政権時から江戸時代後期に至るまでは、この戦役が日本が明の征服を目指す途上の朝鮮半島で行われたものであることから唐入り・唐御陣、あるいは高麗陣・朝鮮陣などの呼称が用いられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the Kiki does not say anything about the battle against Koguryo in the depths of the Korean Peninsula (mentioned in the Gwanggaeto Stele), or about envoys of the Five Kings of Wa (despite the most important diplomatic issue in the fifth century being a relationship with Koguryo as Waobu's johyobun). 例文帳に追加

例えば、『記紀』の記述によると、広開土王碑が伝える朝鮮半島奥深くに侵入しての高句麗との戦闘は一切伝えられていないし、倭の五王の遣使も伝わらない(倭王武の上表文によると5世紀の最も重大な外交問題は対高句麗問題であるにも関わらず)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, from the discovery of keyhole-shaped mounds, a feature unique to Wakoku, together with descriptions in Chinese historical sources of Wa controlling the southern Korean Peninsula, it is regarded that the Yamato Kingdom governed southern Korea. 例文帳に追加

また、朝鮮半島南部を中心にいくつもの倭独特の前方後円墳が発見されており、中国の史書からも倭への朝鮮半島南部の支配権を認める記述があることから朝鮮半島南部(任那)は大和王権が統治していた地と有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan became alarmed when Russia enhanced its grip and influence over the Korean peninsula by acquiring vital state assets such as the mining rights in Chongsong and Gyeongwon sold off by Empress Myeongsong, timber rights in the north, and tariff rights, and purchased back and restored many of these. 例文帳に追加

ロシアは閔妃を通じ売り払われた鍾城・鏡源の鉱山採掘権や朝鮮北部の森林伐採権、関税権などの国家基盤を取得し朝鮮半島での影響力を増したが、ロシアの進める南下政策に危機感を持っていた日本がこれらを買い戻し回復させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Battle of Hakusukinoe (also known as the Battle of Hakusonko) was a battle that took place between the allied forces comprised of Wakoku (later to be named Japan) and the surviving people of Kudara against Silla-Tang allied forces on August 663 in Hakusonko (the current outskirts of South Korea) on the Korean Peninsula. 例文帳に追加

白村江の戦い(はくすきのえのたたかい、はくそんこうのたたかい)は、663年(天智2)8月に朝鮮半島の白村江(現在の錦江(韓国)近郊)で行われた倭国(後の日本)と百済の遺民の連合軍と唐・新羅連合軍との戦い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The dispatch of envoys to China was resumed one century after the tributary envoys to the Southern Dynasty sent by the five kings of Wa (Japan), with the primary purpose of learning about Sui culture, as they were a key and leading country in East Asia, but also with the intention of maintaining Japanese influence over the Korean Peninsula. 例文帳に追加

倭の五王による南朝への奉献以来約1世紀を経て再開された遣隋使の目的は、東アジアの中心国・先進国である隋の文化の摂取が主であるが、朝鮮半島での影響力維持の意図もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They insisted on sending military to Korea on ground that some scholars of Kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Mito-gaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain), and Shoin YOSHIDA said that ancient Japan had hegemony over Korean peninsula according to "Kojiki" (The Record of Ancient Matters) and "Nihon-shoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

江戸時代後期に、国学や水戸学の一部や吉田松陰らの立場から、古代日本が朝鮮半島に支配権を持っていたと『古事記』・『日本書紀』に記述されていると唱えられており、こうしたことを論拠として朝鮮進出を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the fact that Kitakyushu had played a role as a front gate to interact with dynasties in China and Korean Peninsula since ancient times, Korokan, a State Guest House to entertain foreign emissaries, was placed in Natsu (present central Fukuoka City). 例文帳に追加

外交面では、北九州が古来中国の王朝や朝鮮半島などとの交流の玄関的機能を果たしていたという背景もあり、海外使節を接待するための迎賓館である鴻臚館(こうろかん)が那津(現在の福岡市中心部)に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Imperial Japanese period, they occupied Taiwan and the Korean Peninsula, moving into the countries of Asia and the South Seas, expanding their range of distribution and establishing a standardized social foundation; however, they returned to Japan's mainland as Japan's sovereign power was lost when the Pacific War (The Greater East Asian War) ended. 例文帳に追加

また、大日本帝国時代には台湾と朝鮮半島を領有し、さらにアジアや南洋の各地に進出して分布域を広げ、その地域に一定の社会基盤を築いていったが、太平洋戦争(大東亜戦争)が終結した時、日本の主権が失われたため日本本土へ帰っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During this time, there were people who came from the Eurasian Continent or the Korean Peninsula by sea, such as the Paekche people in exile due to the collapse of Kudara (Paekche) and Buddhist monks, however, they were minorities and assimilated with the Yamato race, having no effect on the predominance of the Yamato race. 例文帳に追加

この間、百済滅亡によって亡命してきた百済人や、仏教の僧侶など大なり小なりユーラシア大陸や朝鮮半島から海を渡ってきた人々(渡来人または帰化人)もいたが、それぞれ少数であったために大和民族に統合・同化され、国内での大和民族の優位性は変わらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There was a time when some scholars tended to theorize that the Imperial Japanese Army tried to legitimize their militaristic advance into Korean peninsula by Empire of Japan; therefore, the efforts of the Imperial Japanese Army were directed in altering any inconvenient historical facts on Inscription on the Gwanggaeto Stele (a theory introduced by Rijinhi, a Professor of Wako University). 例文帳に追加

一時期、現在の広開土王碑碑文は大日本帝国陸軍が大日本帝国の半島進出を正当化するため不都合な歴史を改竄したものであるという説を唱える向きがあったが(李進煕和光大名誉教授説)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Immediately after that, when Sino-Japanese War broke out starting with military intervention to Donghak-to disturbance occurred in the Korean Peninsula, ITO transferred the Imperial headquarters and Imperial Diet to Hiroshima City to establish the wartime regime and led Japan to victory and concluded Treaty of Shimonoseki with Qing. 例文帳に追加

その直後に朝鮮半島で起きた起きた東学党の乱への軍事介入を機に日清戦争が始まると、広島市に大本営と帝国議会を移して戦時体制を確立し、日本を勝利に導いて清国と下関条約を締結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was because Japan thought if the Korean Peninsula, which had acted as an intermediary for exchanges between Japan and the continent since ancient times, together with Ryukyu, was possessed by an adversarial country, it would catch hold of a strategically fatal weakness of Japan. 例文帳に追加

古来より永きに渡って琉球と並んで日本と大陸との交流におけるパイプ役を果たしてきた朝鮮半島が敵対国家に渡ることは、日本にとって戦略的に致命的な弱点を握られることを意味していると考えたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The assembled fishing needle was the large fishing needle made of several different components tied together and the fishing needle conceived from the same idea was used in ancient Polynesia; however, the distribution range of the fishing needle found in this cultural region overlaps the region in the east shore of the South Korean peninsula where the Osanri-type assembled fishing needle was found. 例文帳に追加

結合釣り針とは複数の部材を縛り合わせた大型の釣り針で、同じ発想のものは古代ポリネシアでも用いられていたが、この文化圏のそれは韓半島東岸のオサンリ型結合釣り針と一部分布域が重なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cultural region on Kyushu Island and the Neolithic culture of the Korean peninsula and the Gulf of Bo Hai coast had many common elements such as chipped stone saws and assembled fishing needles; therefore, it is assumed that there were constant exchanges between the peoples and goods among these regions. 例文帳に追加

九州島の文化圏は打製石鋸や結合型釣り針など、朝鮮半島や渤海湾沿岸の新石器文化との間に共通する要素を多く持っており、これらの地域との間で継続的に人や物の移動があったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the World War II, the study of Goya region in Japan stood on the premise that Mimana Nihon-fu, which appears in "Nihonshoki", was the regional office established by Wakoku (Yamato Administration) to govern the southern area of the Korean Peninsula, which would justify Japan's annexation policy. 例文帳に追加

第二次世界大戦以前の日本における伽耶地方の研究については、当時の併合政策を正当化しようとする姿勢から、『日本書紀』に現れる任那日本府を倭国(大和政権)が朝鮮半島南部を支配するために設置した出先機関であるとする前提に立つものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to make historical ends meet, the dispatch of troops to the Korean Peninsula, which led to the legend of sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), was said to have taken place in the mid fourth century (presumably in 369, calculated by adding two rounds of the Oriental zodiac [120 years] to the year of 249 as stated in Nihonshoki) and this area was considered as the directly controlled land of the king of Wa (Japan) ever since. 例文帳に追加

そのため三韓征伐のモデルとなった朝鮮半島への出兵を4世紀半ば(神功皇后49年(249年)を干支2巡繰り上げたものと見て369年と推定する)とし、以降、当地域は倭王の直轄地であったとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sueki and its producing technique are said to have been introduced from the Southern area of the Korean Peninsula in the Kofun period, and Suebe is considered to have been formed to manufacture Sueki on a large scale in Suemura, Chinu Province and other places (present-day near Naka Ward and Minami Ward, Sakai City, Osaka Prefecture) in the beginning of the 5th century. 例文帳に追加

須恵器及びその製造技法は古墳時代に朝鮮半島南部から伝えられたとされ、5世紀初めには茅渟県陶邑(現在の大阪府堺市中区(堺市)・南区(堺市)付近)などで大規模な須恵器の製造が行われて、陶部の形成が行われたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It would appear that Wa had a high level of seamanship and the ability to travel across the ocean in that Wa continuously fought on the Korean Peninsula more than a few centuries and in `the battle of Hakusukinoe,' they dispatched one thousand warships and several tens of thousands of soldiers to fight against Suigun (warriors battle in the sea) of Tang at sea. 例文帳に追加

倭は朝鮮半島で数世紀に渡って継続的な戦闘を続け、「白村江の戦い」では約1千隻の軍船・数万の軍勢を派遣し唐の水軍と大海戦を行うなど、高い航海術・渡海能力を有していたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to major regional situations in the Korean Peninsula, Iraq and the Middle East, Asian parties and European parties exchange opinions on international affairs and issues including security threats such as international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, and global threats such as climate change and infectious diseases.例文帳に追加

朝鮮半島やイラク、中東和平といった主要な地域情勢に加え、国際テロリズムや大量破壊兵器の拡散を始めとする安全保障上の脅威、気候変動、感染症等も含む地球規模の脅威等の国際情勢・問題について意見交換がされている。 - 経済産業省

Buddhism, which began in northern India as a world religion, is mainly categorized into Theravada Buddhism (Nanden bukkyo [Buddhism that spread from India to Sri Lanka and Southeast Asian countries such as Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia]) which spread in southeast Asia (Khmer Dynasty, Sriwijaya Kingdom), and Mahayana Buddhism (Hokuden bukkyo [Buddhism that spread from India to northern Asia]) which spread to China, the Korean peninsula, and other regions through the western regions of China (Central Asia). 例文帳に追加

北インドの地で生まれた世界宗教としての仏教は、主として東南アジア方面(クメール王朝、シュリーヴィジャヤ王国)に伝播した上座部仏教(南伝仏教)と、西域(中央アジア)を経由して中国から朝鮮半島などへ広がった大乗仏教(北伝仏教)に分かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter half of Kajin no Kigu, the storyline began to reflect author's own experience of visitting Europe as a delegation member of Tateki TANI; gradually the focal point of the story shifted to the discussions on Korean Peninsula reflecting the friendship of the author with Kim Ok-gyun, or the arguments concerning the Triple Intervention after the Sino-Japanese War; in the end, the subjects of the story moved away from the reminiscencea of those beautiful female characters. 例文帳に追加

後半になると、作者自身が谷干城に随行してヨーロッパを視察したときの体験が混ざり、また金玉均との交友から朝鮮半島をめぐる議論や日清戦争後の三国干渉をめぐる議論が作品の主軸を占めるようになり、佳人の面影は作品からは遠ざかっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is apparent that the Royal Family has no relationship with ethnic Koreans, as in Paekche there was a big difference in terms of ethnics between the Fuyo royal family and the common people of Kan-zoku; they did not even share the common language, and the common belief is that there is no blood line between the Paekche people and the ethnic Koreans who live on the Korean Peninsula. 例文帳に追加

実際には、そもそも征服王朝である百済において、扶余たる百済王族と韓族たる民衆とでは言葉すら通じないほどの民族的差異があったこと、加えて、百済の民衆と現在の朝鮮半島に暮らす朝鮮民族との間にすら血統的連続性はないこと、などの通説からして、「天皇家が朝鮮民族の血筋を引いている」という表現は明らかな誤謬であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Korean peninsula was under the tributary system from the Goryeo period which was subjected to the interference by the Mongolian Empire to Joseon Dynasty, the successor to the king was called '世子 (crown prince)', but since the Treaty of Shimonoseki was concluded as a result of Sino-Japanese War, Korea was released from the tributary system of the Qing,, the name of the country was changed to Korea and 'Crown Prince' came into use. 例文帳に追加

朝鮮半島においては、高麗のモンゴル帝国干渉期から李氏朝鮮まで他国の冊封体制下にあったため太子の称号が使えず、国王の継承者は「王世子」と呼ばれていたが、日清戦争の結果、下関条約が結ばれた事により清国の冊封から外れ、国号を大韓と改めた際に「皇太子」を使うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kobetsu is a term associated with the classifications of three kinds of shizokus, namely Kobetsu (descendents of Emperors and Imperial Princes), Shinbetsu (descendents of Amatsukami [god of heaven] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendents of immigrants from Korean Peninsula, Mainland China, and other areas) described in "Shinsen Shojiroku (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), a genealogy of ancient cognate clans compiled by the Chotei (Imperial Court) in 815. 例文帳に追加

皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They may have originated from the practice of placing bird perches before an altar that is associated with the Tokoyo no naganakidori (roosters) that were made to crow so as to draw Amaterasu Omikami (a female Shinto deity) out of Ama no iwato (literally, "the rock cave of heaven"), but other scholars suggest that they have foreign origins, believing that they may be related to one of the following: the torana (gate) of Indian Buddhism; the kahyo (a type of ceromonial column called "huabiao" in Chinese), torizao (a type of bird-catching pole), or pailo (a piece of architecture shaped like an archway) of China; the kozenmon (a red gate) of the Korean Peninsula; or the portable temples of Israel. 例文帳に追加

アマテラス(あまてらすおおみかみ)を天岩戸から誘い出すために鳴かせた「常世の長鳴鳥」(ニワトリ)に因み、神前に鶏の止まり木を置いたことが起源であるとする説、インド仏教にみられるトラナや中国の華表や鳥竿、牌楼(ぱいろう)、朝鮮半島の紅箭門(こうぜんもん)、イスラエルの移動型神殿など海外に起源を求める説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the fourteenth century, Wako (specifically, the early Wako), a multiethnic group of pirates that included Japanese, Chinese, and Koreans, began increasing their activities in the seas from northern Kyushu in Japan to those around the Korean peninsula and along the coast of China; in addition to the formal tributary trade missions, it was now also permissible for trade to be conducted between Japan and Korea by private merchants, adding a more international flavor to the maritime world of East Asia during this period. 例文帳に追加

14世紀前後の北九州から朝鮮半島、中国沿岸などでは日本人、中国人や朝鮮民族らの多民族構成とする倭寇(前期倭寇)が活発化し、日朝貿易においては朝貢貿易に加えて民間貿易も許可されていたため、東アジアの海上世界は民族雑居状態が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Russo-Japanese War (Русско-японская война in Russian, February 6, 1904 - September 5, 1905) was a war which broke out between the Great Empire of Japan and the Russian Empire (Although Montenegro, [Then known as the Principate of Montenegro] which was in an alliance with Russia declared war against Japan, it did not participate battle.) and was primarily fought on the Korean Peninsula and southern Manchuria (northeastern China). 例文帳に追加

日露戦争(にちろせんそう、露語ルースカ・イポーンスカヤ・ヴァイナー、1904年(明治37年)2月6日-1905年(明治38年)9月5日)は、大日本帝国とロシア帝国(ロシアと同盟していたモンテネグロ(当時はモンテネグロ公国)も宣戦布告するも、実際の戦闘には参加せず)との間で朝鮮半島と満州(中国東北部)南部を主戦場として発生した戦争である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kublai, who in 1260 became the fifth emperor (Khan) of the Mongol Empire that was later called 'Yuan' (the Great Yuan Ulus, Great Yuan Dynasty or Yuan Dynasty), in 1266 planned to send the first envoys to establish diplomatic relations with Japan, through Goryeo in the Korean peninsula, which had already become its subject, while starting to conquer the Southern Sung Dynasty in 1268, which had been its long-standing aim since the reign of the second emperor Ogodei. 例文帳に追加

1260年にモンゴル帝国の第5代皇帝(ハーン、ハーン)に即位した後のいわゆる「元(王朝)」(大元ウルス、大元朝、元朝)の皇帝クビライは、1268年(日本の文永5年・大元朝の至元(元世祖)5年)に第2代皇帝オゴデイ以来の懸案であった南宋攻略を開始する一方、既に服属していた朝鮮半島の高麗を通じて、1266年に日本に初めて通交を求める使者を送ろうとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is written in the 'Wa; Wajin Kanren no Chugoku Bunken' (Chinese Documents about Japan and Japanese People) that Wajin (Japanese people) sent forth envoys seasonally to Lelang Commandery (an ancient county existed in the northern Korean Peninsula) and that Suisho, the king of Wa, dispatched 160 people (that is known as seiko meaning slave) as paying tribute (to the Han Dynasty) in 107, just after 50 years of Wa no Na no Kokuo no in (the golden seal unearthed in Japan that is curved the kanji that might signify the king of Wa). 例文帳に追加

「倭・倭人関連の中国文献」には倭人が季節ごとに楽浪郡に使者を遣わしてくることや、倭国王帥升が倭奴国王印のちょうど50年後の107年に入貢の際に160人もの人(生口、奴隷のこと)を送ったことが倭・倭人関連の中国文献の記録に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that dotaku were made by recasting bronze wares imported from mainland China and the Korean Peninsula because a measurement of lead isotope ratio shows nearly same values between bronze wares presumably made in the early Yayoi period and those produced in the Yin (Shang) dynasty and Zhou (Western Zhou) dynasty and also because no bronze wares composed of such lead are seen in other areas or eras. 例文帳に追加

弥生時代初期とされる青銅器の鉛同位体を測定すると、殷(商)・周(西周)時代の青銅器と鉛同位体の比率などがほぼ一致しており、この鉛は他の地域時代にて青銅器として見られることがないため、中国大陸や朝鮮半島から流入した青銅器等を鋳直して作成されたとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was of course for the protection of the legation, but other main objectives included expansion of Japanese interests in China, establishing Japanese advantage at the Korean Peninsula by defeating the Qing dynasty, and restrainment of Russia which was sending a great army just like Japan, and Japan also dispatched troops alongside the allied western powers to show its presence as the 'military policeman of the Far East' (in order to correct the unequal treaty). 例文帳に追加

公使館の保護は無論であるが、中国における日本の権益拡大や、清朝を叩くことで朝鮮半島における日本のアドバンテージを確立すること、日本についで大軍を送っていたロシアへの牽制、列強側に立って派兵することで「極東の憲兵」としての存在感誇示(=不平等条約改正)などが主要目的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And, from the late 1990s, studies of Tokujun (淳, in Changwon), Alla (in Haman) and other regions were promoted mainly from the archeological aspect and since the Songhakdong No. 1 tomb in Gyeongsangnam-do (66 meters in length) was announced as a large keyhole-shaped tomb mound in 1983, the same type of tombs have been unearthed one after another in the southwest part of the Korean Peninsula, totaling eleven in South Jeolla Province and two in North Jeolla Province so far. 例文帳に追加

また、1990年代後半からは主に考古学的側面から、卓淳(昌原)・安羅(咸安)などの諸地域の研究が推進される一方で、1983年に慶尚南道の松鶴洞一号墳(墳丘長66メートル)が前方後円墳であるとして紹介されて以来相次いだ朝鮮半島南西部での前方後円墳の発見これまでのところ全羅南道に11基、全羅北道に2基の前方後円墳が確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the large keyhole-shaped tomb mounds found in the Korean Peninsula were built in a very limited period of time between the late fifth century and mid sixth century, only in the area that used to be the westernmost part of Gaya's sphere of influence before Baekje moved to the south, and they are known for containing Japanese relics, such as ento haniwa (cylindrical haniwa), shell products made in south islands, and an rock chamber painted with bengara (iron oxide red pigment). 例文帳に追加

また朝鮮半島の前方後円墳はいずれも5世紀後半から6世紀中葉という極めて限られた時期に成立したもので、百済が南遷する前は伽耶の勢力圏の最西部であった地域のみに存在し、円筒埴輪や南島産貝製品、内部をベンガラで塗った石室といった倭系遺物を伴うことが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in the matter over the Korean Peninsula rocked by the Tonghak Uprising and others, he advocated hard line toward Qing with a vice chief of staff Soroku KAWAKAMI, and started the Sino-Japanese War, gaining favorable neutrality from the United Kingdom and the Russian Empire, which caused that Japan carried on the war advantageously from the beginning to the signing of the Treaty of Shimonoseki. 例文帳に追加

更に東学党の乱などでゆれる朝鮮半島問題では、川上操六参謀次長とともに清国に対して強硬論を唱えて、日清戦争を開戦させるとともにイギリス・ロシア帝国からは好意的な中立を獲得して、下関条約締結まで終始日本側の有利に戦況を進める結果となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yoshiaki KATO who resided at the Angolpo Castle and Yasuharu WAKISAKA and some other Daimyo who came back from the Korean Peninsula adopted the nobori-ishigaki method when constructing and renovating castles, but many castles were demolished after Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) or around the Meiji Restoration, and the history of nobori-ishigaki is not fully understood yet; locations in which they were constructed. 例文帳に追加

安骨浦城にいた加藤嘉明や脇坂安治など朝鮮半島から帰国した大名が、国内での築城や改修の際、その手法を用いたとされるが、一国一城令や明治維新前後に破却された城郭が多く、登り石垣の歴史的過程については、築かれた箇所などを含め、まだ充分に解明されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some Korean nationalist sentiments assert that the whole of ancient Japanese culture originated from the Korean Peninsula (put forward by Pak Pyong Sik and Yi Yong-hui), and some Japanese people including Yuka FUJIMURA have also supported those views, and elements of the media including the Japan Broadcasting Corporation (such as NHK, which is recognized as a respected state-run broadcasting station in other countries, in some ways moreso than in Japan) and major publishing houses including Bungeishunju Ltd. and Shincho Publishing Company have reported that those opinions have been shared by some Japanese people. 例文帳に追加

それを逆手にとった、日本の古代文化をすべて朝鮮半島由来とする韓国の民族主義(朴炳植、李寧煕など)、さらにそれに迎合する一部の日本人(藤村由加など)の言説や、それを好意的にとりあげた日本放送協会(NHK。海外では「国営放送局」と認識され、国内以上に権威主義的な影響力がある)などマスメディア、文芸春秋社や新潮社など大手出版社の影響力が介在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is almost presumed from historical facts that some sort of group deeply related to Wakoku (such as government officials and military men dispatched by Wakoku or local powerful clans who served Wakoku) possessed certain military clout and economic interest in Gaya region (another name of Mimana); Wakoku's advance to the Korean Peninsula is recorded in history books of China and Korea as well as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan); "Gwanggaeto Stele" tells that Wakoku subjugated Silla and Baekje; large keyhole-shaped tomb mounds, which are peculiar to the Japanese archipelago, are starting to be discovered in the Korean Peninsula; a massive amount of Japanese jade magadama (comma-shaped beads) have been excavated in the influence area of Silla, Baekje and Gaya (rare in the former territory of Goguryeo). 例文帳に追加

『日本書紀』をはじめ、中国や朝鮮の史書でも朝鮮半島への倭国の進出を示す記事が存在すること、『広開土王碑』に倭が新羅や百済を臣民としたと記されていること、またいくつもの、日本列島独特の墓制である前方後円墳が朝鮮半島で発見され始めたこと、そして新羅・百済・伽耶の勢力圏内で日本産のヒスイ製勾玉が大量に出土(高句麗の旧領では稀)したこと等の史実より、倭国と深い関連を持つ何らかの集団(倭国から派遣された官吏や軍人、倭国に臣従した在地豪族など)が伽耶地域において一定の軍事的影響力および経済的利権を有していたことはほぼ確実視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The principles of inyo gogyo, that began in the Xia and Shang Dynasties and nearly completed within the Zhou Dynasty, assume that every event occurs due to certain combinations of inyo together with the principles of gogyo or astronomy, calendar, eki and clock, all closely linked to inyo gogyo, and were introduced to Japan directly from mainland China (Han/Sui) or via the Korean Peninsula (Goguryeo/Baekje) during the Asuka Period in the 5th and 6th centuries, or, at the latest, when Gokyo Hakase in 512, and Eki Hakase in 554 from Baekje, visited Japan. 例文帳に追加

全ての事象が陰陽と五行思想の組み合わせによって成り立っているとする、中国古代の夏、殷王朝時代にはじまり周王朝時代にほぼ完成した陰陽五行思想、ないしこれと密接な関連を持つ天文学、暦、易、時計などは、5世紀から6世紀にかけて飛鳥時代、遅くとも百済から五経博士が来日した512年(継体天皇7年)ないし易博士が来日した554年(欽明天皇15年)の時点までに、中国大陸(漢・隋)から直接、ないし朝鮮半島西域(高句麗・百済)経由で伝来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To list some examples, Tianjin is a production center for IT, automotive products, electronics and telecommunications equipment, and LCD panels; Beijing has China's largest center for electronics, the information industry, and R&D centers, including foreign ones; and Shandong Province, which has strong ties to Korean companies, has achieved a broad production structure centered around Qingdao which utilizes the peninsula's advantages in areas ranging from light industries to heavy and chemical industries.例文帳に追加

環渤海経済圏は、天津市がITや自動車製造関連、電子通信設備、液晶パネルの生産拠点となっていること、北京市が中国最大の電子情報産業及び外資系を含めた研究開発拠点を有していること、山東省が韓国企業と結びつきが強く青島を中心に軽工業から重化学工業まで半島の利を生かした幅広い産業構成を達成させていること、等非常に多様な産業が立地している。 - 経済産業省

例文

OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea. 例文帳に追加

大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS