Out-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49922件
This operation method is characterized in that in doing uncharged continuous hammering at regular intervals, a charged section is divided into a plurality of groups and the hammering is continuously carried out for a fixed time by shifting the hammering start time of each group.例文帳に追加
一定間隔で無荷電連続槌打を実施するにあたり、荷電区画を複数グループに分け、各グループの槌打開始時間をずらして一定時間継続して行う電気集塵装置の運転方法。 - 特許庁
The press-bonding roller 3 is turned in a press-bonding state in a state of covering a top face of the arrangement body 19 by the aluminum foil 8 pulled out from the heat dissipation member holding means 2 such that the press-bonding roller 3 runs and moves by itself on the aluminum foil 8.例文帳に追加
放熱部材保持手段2から取り出したアルミ箔8で、配列体19の上面を覆った状態で圧着ローラ3を圧着状態で回転させ、アルミ箔8上を自走させて移動する。 - 特許庁
A tag 12 is taken out of a storage part 16 by sucking and holding a lower surface part of the tag 12 accumulated and stored in the storage part 16 by a suction pad 50 and moving the suction pad 50 in the cross direction.例文帳に追加
収納部16に積層されて収納されているタグ12の下面部を吸着パッド50で吸着保持し、該吸着パッド50を横方向に移動させて、タグ12を収納部16から取り出す。 - 特許庁
When a big win with varying probability occurs in a special pattern game the result of which is shown by variable display of figures, a control for varying the probability is carried out to raise the probability for the big win in the special pattern game.例文帳に追加
図柄の変動表示によって結果が示される特図ゲームにおいて確率変動大当たりが発生すると、特図ゲームにおける大当たりの確率が高くなる確率変動制御が行われる。 - 特許庁
Although he lost his wife Toshiko AKAMATSU to tuberculosis in January 1900, he found out not only a new hobby but also a new wife, Shige ARAKI, eighteen years younger than him, whom he married in January 1902 after a formal marriage interview with her, which had been encouraged by his mother (it was a second marriage for both of them). 例文帳に追加
新たな趣味を得ただけではなく、1900年1月に赤松登志子(旧妻)が結核で死亡したのち、母の勧めるまま1902年1月、18歳年下の荒木志げと見合い結婚をした(再婚同士)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his activities in the Institute he, together with Shunso HISHIDA, continued the unremitting study of a new style adopting the painting technique of Western painting, and before long he was turning out Bossen gaho paintings with courageously vague line drawings. 例文帳に追加
美術院の活動の中で、大観は菱田春草と共に西洋画の画法を取り入れた新たな画風の研究を重ね、やがて線描を大胆に抑えた没線描法の絵画を次々に発表する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Azuma Kagami" has accounts of Kagetoki in Awaji Island, etc: Yoritomo asked Noriyori to discuss with Sanehira and Kagetoki the carrying out of expeditions; Kagetoki was assisting Noriyori in occupying Saigoku (western part of Japan). 例文帳に追加
『吾妻鏡』に景時の淡路島などでの活動が見られ、また、頼朝から範頼に対して実平、景時とよく相談して遠征を遂行するようにとの命令があり、範頼に従って西国の占領にあたっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this year, when Emperor Gosaga ascended to the throne, he served as the courtier of the retired emperor and carried out political operations and ceremonies of the Imperial Court, and there are some records about court functions and imperial visits in "Tsunetoshi kyo ki" (Diary of Lord Tsunetoshi) and "Yoko ki" (Leaf yellow record), 例文帳に追加
この年には後嵯峨天皇が践祚し、後嵯峨院政時代に院近臣として公事勤務を行い、『経俊卿記』『葉黄記』などに宮中行事や行幸への参仕などの記事が散見している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1892, he became a main character of the election interference as Governor of Fukuoka Prefecture in the second general election of the members of the House of Representatives, and this was pointed out later as a problem, so he was dismissed from office together with Vice-Minister of the Interior Senichi SHIRANE. 例文帳に追加
明治25年(1892年)には福岡県知事として第2回衆議院議員総選挙における選挙干渉の中心となるが、これが後に問題となり白根専一内務次官とともに辞めさせられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in case he was treated badly because the host of a family was out or he was got rid of as a nuisance, he wrote down details in his diary about his treatment such as 'tasteless,' 'shabby,' or 'no sake,' 'no bath,' which shows his finicky character. 例文帳に追加
一方で、家の主人がいなかったため家人に粗末に扱われたり、厄介払いをされた場合は、日記に「風情なし」「粗末」、さらには「酒なし」「風呂なし」といちいち書き留める性格であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Facing these harassments by Tanyu, Yasunobu went out of his way to visit Soko YAMAGA to paint mushae (ukiyoe prints of warriors), trained in the art of painting such as learning the teachings of yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and was conferred hogen in 1662. 例文帳に追加
そうした探幽のいじめを受ける中で、安信は、武者絵を描くためにわざわざ山鹿素行を訪れ、有職故実の教えを受けるなどの画技の研鑽に努め、寛文2年(1662年)には法眼に叙された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) In addition to the businesses it carries out pursuant to the provision of Article 97 and the preceding Article, an Insurance Company may conduct the following businesses, within a limit so as not to preclude the execution of the businesses in Article 97: 例文帳に追加
2 保険会社は、第九十七条及び前条の規定により行う業務のほか、第九十七条の業務の遂行を妨げない限度において、次に掲げる業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) In the case where the Insurance Company has succeeds any other party's business through absorption-type split under the authorization set forth in Article 173-6, paragraph (1) (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance): the day when the absorption-type split is carried out; 例文帳に追加
四 当該保険会社が第百七十三条の六第一項の認可を受けて吸収分割により事業を承継したとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その吸収分割をした日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when the Beneficiary Certificate Holder making said request is a person who carries out or engages in a business that is, substantively, in a competitive relationship with business pertaining to the Securitization of Assets through the Specific Purpose Trust; 例文帳に追加
三 当該請求を行う受益証券の権利者が、当該特定目的信託による資産の流動化に係る業務と実質的に競争関係にある事業を営み、又はこれに従事する者であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Recycling set forth in the preceding paragraph (except for that carried out by Designated Recycling Organizations) shall be implemented in accordance with the standards relating to the amount of Recycling to be implemented specified by ordinance of the competent minister for each of the Parts Specified for Recycling. 例文帳に追加
2 前項の再資源化(指定再資源化機関が行うものを除く。)は、特定再資源化物品ごとに主務省令で定める再資源化を実施すべき量に関する基準に従い、行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for public interest, seek a Foreign Bank to submit reports or materials concerning the businesses listed in each item of the preceding paragraph to be carried out at the facility set forth in that paragraph. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、公益上必要があると認めるときは、外国銀行に対し、前項の施設において行う同項各号に掲げる業務に関し報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) In the case where the Bank Holding Company succeeds to another party's business through absorption-type split under the authorization set forth in Article 52-35(2) (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance): the day when the absorption-type split is carried out 例文帳に追加
六 当該銀行持株会社が第五十二条の三十五第二項の認可を受けて吸収分割により事業を承継したとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その吸収分割をした日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) "Specified Worker Dispatching Undertaking" means a Worker Dispatching Undertaking in which the Dispatched Workers (limited to those who become the objects of Worker Dispatching carried out in the course of trade) are composed solely of regularly employed workers; 例文帳に追加
五 特定労働者派遣事業 その事業の派遣労働者(業として行われる労働者派遣の対象となるものに限る。)が常時雇用される労働者のみである労働者派遣事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If you are just starting out, the only editor available will probably be vi, which is too complex to explain here, but is covered well in many books in the bibliography. 例文帳に追加
もし、システムをインストールしたばかりならば、利用できるエディタは vi だけかもしれません。 ここでは使い方の説明はしませんが、 参考図書 にあるような多くの本で詳しく説明 されていますので、そちらを参照してください。 - FreeBSD
In 1889, based on the Imperial Constitution and Former Imperial House Act, a system was laid out to put an imperial regent in the emperor's place when the emperor had not reached the age of maturity or could not wield sovereign power. 例文帳に追加
1889年、大日本帝国憲法および旧皇室典範により、天皇が成年に達しないときや、大政を執ることができないとき、天皇に代わって摂政が置かれる皇族摂政の制度が定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The theory claimed that a kudashibumi (a document issued by a superior or official) issued by the Mandokoro, or a migosho (a document intended to pass on information regarding decisions made by nobles of Third Rank or higher) functioned in place of the Emperor's senshi (imperial decree), politics were carried out at Mandokoro rather than the Daijokan (Grand council of State), and the Imperial Court was only in charge of rituals and ceremonies. 例文帳に追加
また、政所の下文や御教書が天皇の宣旨に替わって機能して太政官に代わって政所で政務が行われ、朝廷は儀式のみを行ったという説があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shojinku ritual of serving breakfast to Kukai (Kobo Daishi) as if he were alive is, even today in the 21st century, carried out every morning at 6 o'clock in To-ji's Saiin Miedo, and is attended by pious men and women. 例文帳に追加
空海(弘法大師)が今も生きているがごとく朝食を捧げる「生身供」の儀式は、21世紀の今日も毎日早朝6時から東寺の西院御影堂で行われており、善男善女が参列している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a very unique room whose floor size is 3 tatami mats and has a temaeza (the seat for a host in a tea-ceremony room) made in the Daime-kamae style and, besides, can be made into a 4.5-tatami-mat room by taking out a door sill between the room and an adjoining 1.5-tatami-mat sayanoma (a narrow tatami-mat-floored passageway). 例文帳に追加
三畳敷であるが点前座の一畳を台目構えとし、また一畳半の鞘の間との敷居を外して四畳半の席にもすることのできる、大変珍しい席である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the last years of her life, the Retired Empress supposedly carried out the affairs of state together with TACHIBANA no Moroe and FUJIWARA no Nakamaro, in place of the Emperor Shomu who was too ill to attend to affairs of state and, instead, tended to devote himself to Buddhism. 例文帳に追加
晩年期の上皇は、病気勝ちで政務が行えずに仏教信仰に傾きがちであった聖武天皇に代わって、橘諸兄・藤原仲麻呂らと政務を遂行していたと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for cationic electrodeposition coating is characterized in that the cationic electrodeposition coating is the cationic electrodeposition coating composition in the method for cationic electrodeposition coating comprising carrying out electrodeposition coating of the cationic electrodeposition coating on a material to be coated.例文帳に追加
また、被塗装物上にカチオン電着塗料を電着塗装するカチオン電着塗装方法において、上記カチオン電着塗料が、先のカチオン電着塗料組成物であることを特徴とするカチオン電着塗装。 - 特許庁
In this invention, 4-trifluoromethoxybenzyl halide is produced by carrying out the reaction between trifluoromethoxybenzene and an aldehyde, e.g. paraformaldehyde in the presence of a halogenation agent, an acid catalyst and a phase transfer catalyst.例文帳に追加
本発明における4−トリフルオロメトキシベンジルハライドの製造は、トリフルオロメトキシベンゼンとパラホルムアルデヒドなどのアルデヒド類とを、ハロゲン化剤、酸触媒および相間移動触媒存在下に反応させることによって行うことができる。 - 特許庁
To provide a substrate producing apparatus where workability relating to take a crucible in and out is enhanced in a method for producing a gallium nitride substrate by supplying nitrogen gas into a melt containing gallium and sodium.例文帳に追加
ガリウム及びナトリウムが含まれる融液に窒素ガスを供給することにより窒化ガリウム基板を製造する方法において、坩堝出し入れにかかわる作業性が向上しうる基板製造装置を提供する。 - 特許庁
The methane fermentation of organic components in the organic waste water is smoothly carried out in the anaerobic treatment because the sulfate ion and the sulfite ion are removed from the organic waste water before the anaerobic treatment.例文帳に追加
この方法では、嫌気性処理を行う前に硫酸イオン及び亜硫酸イオンが有機性廃水から除去されるため、嫌気性処理では廃水中の有機性成分のメタン発酵が円滑に行われる。 - 特許庁
In the sterilization of infectious organisms in water utilizing facilities, the sterilization is carried out by making silver ions and copper ions, the silver ions and residual chlorine, the copper ions and the residual chlorine or the silver ions, the copper ions and the residual chlorine coexist.例文帳に追加
水利用施設の感染性微生物の殺菌において、銀イオンと銅イオン、銀イオンと残留塩素、銅イオンと残留塩素、あるいは銀イオンと銅イオンと残留塩素を共存させることで殺菌を図る。 - 特許庁
This method for enzyme reaction using an aldehyde compound as a substrate is to carry out the enzyme reaction after removing carboxylic acid compounds in the aldehyde compound substrate by an alkali treatment in the enzyme reaction using an aldehyde compound as a substrate.例文帳に追加
アルデヒド化合物を基質とする酵素反応において、アルカリ処理により基質のアルデヒド化合物中のカルボン酸化合物を除去した後、酵素反応を行うことを特徴とする酵素反応方法。 - 特許庁
At the time of the Kansei Reforms (a series of reforms carried out in Kansei era), Shoshiki gakari (a price watchdog) made up of the Edo town magistrate's officials such as yoriki (police sergeant) and doshin (police constables) and the municipal officials was established in order to monitor the prices and it kept functioning until the end of the Edo period. 例文帳に追加
寛政の改革の際には価格監視を目的として江戸町奉行所の与力・同心と町役人による諸色掛(しょしきがかり)が結成されて幕末まで継続されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This ceremony carries out the process in the following way; at first, calling the ancestor's spirit that caused the family disaster, then, asking it to stop the torture in exchange of for dance, offerings or money, finally sending it back to its original place. 例文帳に追加
この儀式は、家族の災いの原因である祖先の霊を呼び寄せ、舞や供物、供銭などでそれをもてなして災いをかけないように頼み、最後に霊を送り届ける一連の過程にそって執り行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Kohei MIYAZAKI caused a stir in the academic world at that time, where there were discussions concerning the coastline of the time, by pointing out the route and journey and saying 'it should be recalled that the ancient coastline was different from the one at present.' 例文帳に追加
なお、宮崎康平は、道程に関して「古代の海岸線は現代とは異なることを想起しなければならない」と指摘し、現在の海岸線で議論を行っていた当時の学会に一石を投じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although shijin was a motif originally characteristic of tombs of the Goguryeo style, it is pointed out that shijin on the painting of Shijin in Takamatsuzuka Tomb and Kitora Tomb are drawn in uniquely Japanese style different from the Goguryeo style. 例文帳に追加
四神はそもそも高句麗様式の古墳に特徴的なモチーフであるが、高松塚古墳およびキトラ古墳では高句麗の画風とは異なった日本独自の画風で四神図が描かれていることが指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joint Implementation (JI) refers to a system in which an advanced country of investment (a country which invests) reduces the amount of greenhouse gases emissions in a host advanced country of investment (a country where the activities are carried out); and the reduction of emissions achieved there (ERU: Emission Reduction Unit) is traded among these advanced countries. 例文帳に追加
共同実施(JIJointImplementation)とは、投資先進国(出資をする国)がホスト先進国(事業を実施する国)で温室効果ガス排出量を削減し、そこで得られた削減量(ERUEmissionReductionUnit)を取引する制度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Hideyoshi TOYOTOMI died, the opposition between Ieyasu TOKUGAWA, who set out to rule the world, Mitsunari ISHIDA, a defender of the Toyotomi clan and member of the anti-Ieyasu group, came to the forefront in the wake of the attack on Aizu in 1600. 例文帳に追加
豊臣秀吉の死後、天下人の座を狙う徳川家康と、豊臣氏擁護の立場から家康と対立する石田三成ら反家康派の対立は、慶長5年の会津攻めを契機として表面化する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1917 when the Russian Revolution broke out, prompting the Masatake TERAUCHI cabinet to announce on July 12 the dispatch of troops to Siberia, rice merchants anticipated a sharp rise in demand and curbed rice sales, causing rice prices to skyrocket. 例文帳に追加
1917年のロシア革命に端を発し、寺内正毅内閣により7月12日にシベリア出兵宣言が出されると需要拡大を見込んだ商人による米の買占め、売惜しみが発生し米価格が急騰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was customary that people read an auspicious or inauspicious direction related to the direction in which they went out, constructed houses, administered affairs in the imperial court, and started wars, and when they found the direction inauspicious, they relocated themselves to avoid that direction by once traveling to another place. 例文帳に追加
外出や造作、宮中の政、戦の開始などの際、その方角の吉凶を占い、その方角が悪いといったん別の方向に出かけ、目的地の方角が悪い方角にならないようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as kyu-kaido (old road) fell into disuse and network of railroads developed in the Meiji period, transportation on foot or by cow or horse decreased and as a result hatago have been driven out of business or relocated in front of the station one after another. 例文帳に追加
しかし、明治時代になって旧街道が廃れ、鉄道網が発達してくると、徒歩や牛馬による交通が減少し、旅籠も廃業に追い込まれたり、駅前に移転するところが相次ぐようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The city planning was based on the jobo system (a series of avenues running at right angles to each other marked out the system) and was constructed with Ichijo to Kujo-oji Street running through east to west, from Suzaku-oji Street and Ichibo to Shibo Streets in Sakyo running through north to south, and from Ichibo to Shibo Street in Ukyo. 例文帳に追加
東西軸には一条から九条大路、南北軸には朱雀大路と左京一坊から四坊、右京一坊から四坊の大通りが設置された条坊制の都市計画である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The actual state was 'a desk reconstruction plan' based on streets and causeways that existed in the 1930s, but its achievements to point out existence of city blocks in jobosei and to promote awareness of the academic society are significant. 例文帳に追加
その実態は1930年代に存在していた道路や畦道に基づく「机上の復元案」といえるものであるが、大宰府に条坊制による街区の存在を指摘し、学界に注意を喚起した功績は大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The second theory says that they were normally buried and, on a ceremonial occasion, dug out and used, but later, less often used due to changes in the ceremonial or religious style, they were left for all in the ground (Seicho MATSUMOTO and others). 例文帳に追加
平時は地中に埋納し、祭儀等の必要な時に掘り出して使用したが、祭儀方式や信仰の変化により使われなくなり、やがて埋納されたまま忘れ去られたとする説(松本清張等)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Heian period to the Edo period, the official court rank, i.e., the court rank, and the government post were used in the class system of the court nobles and warriors, but the medals for merit gradually fell out of use later in the history. 例文帳に追加
平安時代以降、江戸時代に至るまで官位即ち位階と官職は公家や武家の身分制の中で活用されてきたが、勲等については時代が後になるにつれ用いられることが少なくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the government banned the circulation of silver coins in 1868, han bills were only issued with values in gold or copper until 1871, when han bills were eventually taken out of circulation due to the arrival of the new currency system. 例文帳に追加
明治初年に政府は銀通貨の通用を停止したため、それ以降、新貨幣制度が開始され藩札の発行が禁止される明治4年までに発行された藩札は、金単位あるいは銭単位の額面である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, the party cabinet administrations at that time failed to effectively deal with a series of crises in and out of Japan such as increasing problems in China, the Showa Financial Crisis, the economic crisis caused by the Great Depression, and Japanese military's protest against the global tendency toward disarmament. 例文帳に追加
そこに中国問題の深刻化、昭和金融恐慌、世界恐慌による経済危機、世界的な軍縮の流れに対する軍部の反発など、内外の危機に対して十分に対処しえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sino-Japanese War fought between 1894 through 1895, and the Russo-Japanese War that began in 1904 and ended in 1905 were Japan's all out projects at the time and the railways greatly contributed to its war effort. 例文帳に追加
1894年から1895年に戦われた日清戦争、1904年に始まり1905年に終わった日露戦争は、明治維新後の日本が国の総力を挙げたプロジェクトで、鉄道も戦争遂行のために大きな役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, townspeople and farmers have to investigate if there is anyone who was in military service (from hokonin [those who served Hideyoshi], samurai, chugen and komono to arashigo [servants for miscellaneous chores]) and changed his status to townsman or farmer after the Oshu expedition that was carried out in the seventh month of last year, and if such people are founded, they must be deported. 例文帳に追加
一 奉公人侍中間小者あらし子に至迄去七月奥州へ御出勢より以来新儀に町人百姓に成者於在之者其町中地下人として相改一切置へからす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In terms of fishery, the use of stone sinkers with slits (the sinkers for nets shaped out of stone) was the characteristic of the region; it is assumed that the technique of using earthenware sinker pieces in the Kanto region was handed down and lead to the use of the stone sinkers with slits. 例文帳に追加
漁業面では切目石錘(石を加工して作った網用の錘)の使用が特徴であるが、これは関東の土器片による錘の技術が伝播して出現したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the administration of each domain was stabilized due to the reduced burden of military service in the long-lasting peace, and each domain set out the development of new fields in response to the great famine of the Kanei era, which consequently produced economic growth within the domain. 例文帳に追加
また、諸藩も安定した平和による軍役の負担の軽減により藩政も安定し、また、寛永の大飢饉を背景に、新田開発が進展し、結果として領内の経済も発展してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At least one portion of the liquid product rich in krypton and xenon is taken out of the main distillation system for further distillation, and at least one product rich in krypton and/or xenon is manufactured.例文帳に追加
このクリプトン及びキセノンを富化した液体製品のうちの少なくとも一部分を、更なる蒸留のために主蒸留系から取り出して、少なくとも一つのクリプトン及び/又はキセノンに富む製品を製造する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
