1016万例文収録!

「The Castle」に関連した英語例文の一覧と使い方(140ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Castleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Castleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7103



例文

In 1574, Hideharu joined Mitsuhide AKECHI's army sent by Nobunaga and fought to suppress local powers who were opposed to the Oda clan in Tanba, but all of a sudden in February 1575, he changed his allegiances and attacked Mitsuhide's army and repelled them (The Battle of Kuroi-jo Castle). 例文帳に追加

天正2年(1575年)には信長が派遣してきた明智光秀の軍勢に加わって丹波で織田氏に反抗する豪族の討伐を担当したが、天正3年(1576年)1月に突如として叛旗を翻し、光秀の軍勢を攻撃して撃退した(黒井城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied his father Yoshisada even after Takauji ASHIKAGA revolted against the government of Kenmu era, and entered Kanagasaki Castle in Echizen Province in November 1336 with Yoshisada as a base to fight against the Ashikaga side in northern Japan under orders of Imperial Princes Tsuneyoshi and Takayoshi. 例文帳に追加

足利尊氏が建武政権に反逆した後も父義貞と行動をともにし、建武3年(1336年)10月、義貞と共に、足利方と戦う拠点を北国に作るため恒良親王、尊良親王を奉じて越前国金ヶ崎城に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sukemori thus rebelled in response to an attempt by Hangaku's older brother Nagamochi (who was also called Sukemochi) to overthrow the Kamakura shogunate, and that Nagamochi was soon felled in Kyoto while Sukemori, based in a fort of Mt.Tossaka (the Tossaka-jo Castle), greatly vexed Moritsuna SASAKI's punitive force. 例文帳に追加

これは坂額の兄の長茂(資茂とも)の鎌倉幕府打倒計画に呼応したものであり、長茂自身は程なく京において討ち取られるが、資盛は要害の鳥坂城に拠って佐々木盛綱らの討伐軍を散々にてこずらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, later on, Toshisada ODA from a branch family called 'the Oda Yamatonokami family' (the Kiyosu Oda clan), who was Ko-shugodai (representative of a deputy governor) based in Kiyosu-jo Castle, gradually extended his influence and gained power, and therefore Toshihiro helped Yoshikado SHIBA become new governor of Owari and fought against Toshisada, 例文帳に追加

しかしやがて、後に清洲城に拠点を置いた分家筋の小守護代「織田大和守家」(清洲織田氏)の織田敏定が次第に勢力を拡大して台頭するようになり、新たな尾張守護として斯波義廉を擁立して争って行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Tadaoki HOSOKAWA became a Daimyo (feudal lord) of Buzen Province and Bungo Province (present Fukuoka Prefecture and part of Oita Prefecture) with over 390,000 Goku crop yields after the war, Yasuyuki MATSUI was assigned to keep the Kitsuki (Kitsuki)-jo Castle in Bungo Province and given a Daimyo-class territory of Five thousands Goku crop yields. 例文帳に追加

戦後、細川忠興は豊前国・豊後国(現在の福岡県と大分県の一部)39万石余りの大名となったが、戦後、松井康之は豊後国木付(杵築)城を任せられて2万5千石という大名格の領地が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As an heir of Shigetada, he built Minami-yamashiro-jo Castle in Yamada County, Owari Province (present day around Kakeshita Town, Seto City, Aichi Prefecture) and lived there until his death in Jokyu War in 1221, the war he fought hard for the retired Emperor with his father and his eldest son, Kanetsugu. 例文帳に追加

重忠の嫡男として尾張国山田郡(尾張国)内(現在の愛知県瀬戸市掛下町付近)に南山城を築き居住したとされが、承久3年(1221年)の承久の乱で長子・兼継を従え父と共に後鳥羽上皇方に参じ奮戦するも敗北し、鎌倉幕府軍に討ち取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It turned to Jizo Bosatsu and Shogun Jizo etc. and after an academic practitioner visited Mt. Izuna and saw Izuna-myojin in April 848, in 1233, castellan of Ogino-jo Castle ITO Buzennokami Tadatsuna, the originator of Sennichi-dayu, worshipped Izuna-myojin after a 400 year blank and raised the 'Thirteen Oaths.' 例文帳に追加

地蔵菩薩、将軍地蔵等と変じ、嘉祥元(848)年三月、学問行者が飯縄山を訪れ飯縄明神の尊容を拝して後、天福元(1233)年、千日太夫の開祖、荻野城主伊藤豊前守忠縄が約四百年ぶりに飯縄明神を拝し、衆生済度の為の「十三の誓願」を掲げられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response, the West squad started to besiege Otsu-jo Castle on October 13, 1600 with a force of 15,000 strong mainly organized by daimyos in the Kyushu areas such as Muneshige TACHIBANA, Hidekane MORI and Hirokado TSUKUSHI and led by Motoyasu MORI in retribution for Takatsugu's treachery. 例文帳に追加

これに対して西軍側は高次の裏切りに対する報復として、毛利元康を大将とし、それに立花宗茂、毛利秀包、筑紫広門ら九州方面の諸大名の軍勢を中心とした総勢1万5000人の軍勢をもって、慶長5年9月7日より大津城に対して包囲攻撃を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hating Shingen fiercely, Terutora dedicated a prayer titled "Harunobu TAKEDA's wrongdoings" in Kankinjo (a place to read sutras silently) in Kasugayama-jo Castle (located in Joetsu City, Niigata Prefecture) and in Yahiko-jinja Shrine (located in Yahiko Village, Nishikanbara County, Niigata Prefecture), and in the prayer, he abused Shingen in the worst possible terms, pledging to exterminate him without fail. 例文帳に追加

輝虎の信玄への憎悪は凄まじく、居城であった春日山城(新潟県上越市)内の看経所と弥彦神社(新潟県西蒲原郡弥彦村)に、「武田晴信悪行之事」と題する願文を奉納し、そこで信玄を口を極めて罵り、必ず退治すると誓っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Tokugawa family that chose a policy of reconciliation toward Toyotomi clan, but at the same time did not hesitate to prepare for war, ordered Kunitomo kaji (smithy in Kunitomo) to produce either odeppo (Japanese artilleries)/ozutsu (Japanese artilleries) as weapons for attacking a castle, and to cast ishibiya (Japanese artilleries) and ordered bronze artilleries/gunpowder/lead (materials of cannonballs) from England and Holland. 例文帳に追加

豊臣家に対し融和策をとる徳川家も戦の準備は怠らず、攻城兵器として国友鍛冶に大鉄砲・大筒の製作を命じ、他にも石火矢の鋳造、イギリスやオランダに対し青銅砲・焔硝・鉛(砲弾の材料)の注文を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the time of opening of Kashiwabara-jo Castle, Oda army and Iga force made a compromise to secure Iga people's lives (many fictional books described that thousands of people were killed by thorough oppression and Ninja who could escape from investigation dispersed all over the country). 例文帳に追加

柏原城の開城に際して、織田軍と伊賀勢の間で和議が成立しており、伊賀勢の命は保証された(フィクションでは「徹底的な弾圧により数千人が処刑され、捜索の手から逃れた忍者達は全国に散った」と描かれているものが多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kataoka left Edo due to the differences of opinion and tried to look for comrades in Ako on May 4; however, since the idea of committing seppuku under Kuranosuke OISHI was accepted in Ako-jo Castle at that time, Kataoka's plan to avenge Kira was not acknowledged and he left Ako. 例文帳に追加

この意見の食い違いによって、ついには片岡らは江戸を飛び出して、3月27日(旧暦)(5月4日)に赤穂へ入って同志を募ろうとしたが、この頃、赤穂城では大石内蔵助のもと殉死切腹が主流であったため、片岡らの吉良を討つという主張は受け入れられず、赤穂も去っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagahama sandoshiyori refers to most influential three families among Nagahama juninshu (10 influential families in Nagahama), 10 representative families of machi-doshiyori (ward head) in townspeople who built the Nagahama-jo Castle town (49 towns and 10 wards) under the order of Hideyoshi TOYOTOMI. 例文帳に追加

長浜三年寄(ながはまさんどしより)とは、豊臣秀吉の命を受け長浜城下町(49町・10組)を整備した町人衆のうち、組を代表する町年寄の十家が長浜十人衆と呼ばれており、そのうち更に有力であった三家のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1611 a meeting was held in Nijo-jo Castle's palace (present-day Ninomaru Palace) between Ieyasu and Hideyori TOYOTOMI; it is said that at this time Ieyasu was surprised at Hideyori's growth, became afraid that the TOKUGAWA family might be overthrown and he decided to destroy the Toyotomi family. 例文帳に追加

慶長16年(1611年)に、二条城の御殿(現在の二の丸御殿)において家康と豊臣秀頼の会見が行われるが、このとき家康は秀頼の成長ぶりに驚き徳川家の天下が覆されるかもしれないとの危機感を抱き、豊臣家を滅ぼすことを決意したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually the gable walls in ordinary housing are finished with boarding or plaster and a small gable board or decorative metal plate is added however the gable walls in temple construction or castle construction feature decorative materials such as lattice work and plaster, or diagonal braces. 例文帳に追加

通常、一般住宅の妻壁部分には、板張や漆喰などで仕上げられ、母屋には小さな破風板や化粧板金が付けられるが、城郭建築や寺院建築の妻壁には、格子や漆喰、また「豕扠首(いのこさす)」などの化粧材を見せることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some castles, small multiple-tiered Yagura were called Sho-Tenshu (small keep) or Fuku-Tenshu (small keep) and Tenshu that were intermediate in scale between Tenshu and Sho-Tenshu were referred to as Chu-Tenshu (medium keep), and if there were more than one Sho-Tenshu as in the case of the group of Tenshu in Himeji-jo Castle, each of these was given a prefix indicating direction. 例文帳に追加

城によっては、小さめの多重櫓を小天守(しょうてんしゅ)や副天守(ふくてんしゅ)また小天守との間程の規模のものを中天守(ちゅうてんしゅ)などといい、姫路城天守群のように小天守が複数ある場合には方角を冠することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, keeping castles (i.e. making them administrative assets of the Department of War) was not intended for preserving the lands and buildings as 'cultural properties' as in today's concept; rather, it aimed to convert time-honored castle buildings, stone walls, trees, and so on to Army posts etc. 例文帳に追加

この場合の存城処分=陸軍省行政財産とは旧城郭陣屋を、現在の概念である「文化財」として土地や建造物を保存しようとするものではなく、陸軍の兵営地等として旧来の城郭建造物、石垣、樹木等を整理すべしとしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Ashikaga Kiseiki" it was recorded as 'Amagasaki-no-jo' (Daimotsu-jo), but "Shinshu Osaka-shi Shi" (History of Osaka: new edition) vol. 2 describes that the Hosokawa Tenkyu family had its home base in Nakajima area but did not include the Amagasaki area, and it has therefore been identified that this may be an incorrect reference to Hori-jo Castle. 例文帳に追加

この時の様子を『足利季世紀』では「尼崎ノ城」(大物城)と記述されているが、『新修 大阪市史第2巻』によると細川氏典厩家の本拠は中嶋で尼崎は含まれていないので、堀城の誤りではないかと指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory, he became a priest with a second name of 'Zuifu', and studied Tendai Sect under Koshun in Kokawa-dera Temple (Utsunomiya City) of Utsunomiya Castle, Shimotsuke Province at the age of 14, then he studied further in Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei and Enjo-ji Temple in Omi Province and Kofuku-ji Temple in Yamato Province. 例文帳に追加

一説に「随風」と号して出家した後、14歳で下野国宇都宮城の粉河寺(宇都宮市)の皇舜に師事して天台宗を学んだ後、近江国の比叡山延暦寺や園城寺、大和国の興福寺などで学を深めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And there are theories that Tenkai was Mitsuharu AKECHI, a cousin of Mitsuhide, or Hidemitsu AKECHI, an adopted son-in-law who was reported to have killed himself in Sakamoto-jo Castle after the Battle of Yamasaki or to have escaped over Lake Biwa on horseback. 例文帳に追加

ここから光秀の従弟とされる明智光春、あるいは本能寺の変で先鋒を務め、山崎の合戦の敗戦後に坂本城で自害したとも琵琶湖の湖上を馬で越えて逃亡したとも伝わる娘婿の明智秀満(旧名:三宅弥平次)とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They united and fought against invasion from outside, when Nobunaga ODA sent Katsutoshi TAKIGAWA, a Chikujo Bugyo (magistrate of building a castle), Katsutoshi TAKIGAWA to control Iga Province, they dismissed him, and also eliminated Nobukatsu ODA's army who invaded in retribution (the first Tensho Iga War). 例文帳に追加

外部からの侵略に対しては結束して戦い、織田信長が伊賀国を支配するために送り込んだ築城奉行・滝川雄利を追放、その報復として攻め込んできた織田信雄の軍も彼らは壊滅させている(第一次天正伊賀の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Azuchi-Momoyama Period in particular, as Nobunaga ODA forced his vassals of his clan to live in his castle town without exception, which resulted in a rapid increase in demesnes without their lords residing there, thus it became a practice to let daikan administer their demesnes including new chigyo-chi(territory). 例文帳に追加

特に安土桃山時代以降は織田信長が自身の家中において家臣を城下に居住させることを徹底し、領主不在の領地が急激に増えたこともあり、家臣の新知の知行地もまとめて代官に管理させるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 17, 1578, he holed up in Ureshino-jo Castle in Harima in cooperation with the Chugoku district army of Hideyoshi HASHIBA (later Hideyoshi TOYOTOMI) who was ordered by Nobunaga ODA, but Hideyoshi sent him no reinforcements, so he was attacked by Nagaharu BESSHO and he killed himself. 例文帳に追加

天正6年(1578年)4月1日、播磨において織田信長の命令を受けた羽柴秀吉(後の豊臣秀吉)の中国方面軍に協力して嬉野城に立て籠もっていたが、秀吉から援軍が送られなかったために別所長治の攻撃を受けて自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1599, she retreated from Nishi no maru in Osaka Castle (Ieyasu TOKUGAWA moved in Nishi no maru), and moved to Kyoto shinjo (present-day Sento Imperial Palace) with Kozosu who had served her for long time. Then she served to carry out negotiations with the imperial court and to manage and hold memorial services of Toyokuni-jinja Shrine and Hoko-ji Temple. 例文帳に追加

慶長4年(1599年)、大坂城西の丸を退去し(西の丸には徳川家康が入っている)古くから仕えてきた孝蔵主らとともに京都新城(現在仙洞御所がある場所)へ移り、朝廷との交渉や豊国神社や方広寺の運営・供養などの任にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Mochitsugu headed to Geishu-guchi as a leading general for the Second conquest of Choshu, he was welcomed in Goza no ma (a front room where a person of high rank is seated) in Osaka-jo Castle, where he was awarded saihai (a baton of command) and Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor) by Iemochi in person, and then they faced in private. 例文帳に追加

茂承が第二次長州征伐で御先手総督として芸州口に出陣する際には大坂城の御座の間に迎え入れられ、家茂から直々に采配と陣羽織を授けられた後、人払いして二人だけで対面した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since she refused to forsake her faith in Christianity and showed reluctance to become an officially-acknowledged concubine of Ieyasu's, she was ousted from Sunpu-jo Castle for violation of the Ban on Christianity, and was exiled first to Izu-oshima Island in 1612, then to Hachijo-jima Island or Nii-jima Island, and finally to Kozu-shima Island. 例文帳に追加

しかし、キリシタン棄教の要求を拒否した上、家康の正式な側室への抜擢に難色を示したため、慶長17年(1612年)に禁教令により駿府より追放され、まず伊豆大島に、ついで八丈島もしくは新島に、それから最後に神津島に流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hidetada made forced marches from Edo to Fushimi and arrived at the Fushimi-jo Castle on November 10 taking only 17 days, that is, arriving at Fujisawa-shuku Station on October 24, Mishima-shuku on October 26, Ejiri-juku on October 27, Kakegawa-juku on October 28 and Yoshida-juku on October 29. 例文帳に追加

24日に藤沢宿、26日に三島宿、27日に江尻宿、28日に掛川宿、29日には吉田宿にまで到着するという強行軍を続けて秀忠が伏見城に到着したのは11月10日で、江戸から伏見まで17日間で到着するという強行軍を重ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2. If I guess what Nobumori is thinking about, who has not accomplished anything, you might be thinking that Ishiyama Hongan-ji Temple is a great enemy and that it will withdraw under Nobunaga's power in a few years even if you do not fight a battle or conceive a stratagem and if you just protect the castle. 例文帳に追加

一、何ら功績もあげていない信盛らの気持ちを推し量るに石山本願寺を大敵と考え、戦もせず、調略もせず、ただ城の守りを堅めておれば、幾年かもすればゆくゆく信長の威光によって引き下がるであろうという見通しだったのか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rakuichi-rakuza were proclaimed by daimyo throughout Japan, and these included not only those proclaimed by Nobunaga ODA himself in Kano, Mino Province; Azuchi-cho, Omi Province; and Kanamori, Omi Province (Moriyama City); but the practice was also conveyed to all daimyo under his control and rakuichi-rakuza came to be established in various castle towns. 例文帳に追加

各地の大名によって城下町等に布告されたが、なかでも織田信長は、自分自身が美濃国・加納、近江国・安土町、近江国・金森(守山市)に楽市・楽座令を布いただけでなく支配下の諸大名に伝達され、各城下町で実施された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Nobunaga replied that he would send the troops of Mitsuhide AKECHI, who had subjugated Tanba Province, but gave strict orders to conquer Bitchu Takamatsu-jo Castle as soon as possible, Hideyoshi, alarmed and frustrated, heard his strategist Kanbei Yoshitaka KURODA offer an idea of using inundation tactics. 例文帳に追加

信長からは丹波国を平定させた明智光秀の軍を送るとの返事を得たものの、1日も早く備中高松城を落城させよという厳しい命が下り、秀吉が不安と焦りに駆られていたころ、軍師・黒田官兵衛孝高が水攻めの策を進言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around nine o'clock in the morning on January 9, 1580, hostages in honmaru of Arioka-jo Castle were sent to Nanatsumatsu where Nobutada ODA had taken up a position and 97 crosses were erected and 122 wives and children of subordinates were made to wear festive dress and killed with guns. 例文帳に追加

ついで、同年12月13日辰刻(午前九時頃)に尼崎城の近く、織田信忠が陣をはっていた七つ松に有岡城の本丸にいた人質が護送され、97本の磔柱を建て家臣の妻子122名に死の晴着をつけ、鉄砲で殺害されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When full-scale attack was commenced on November 13, 1579, Toshiyasu KURIYAMA and so on succeeded in helping him out of the jail taking advantage of confusion and three persons carried him on their back by turns and moved toward Arima-Onsen Hot Spring and he stayed there until he recovered his physical strength and, later, he met Hideyoshi HASHIBA in Himeji-jo Castle. 例文帳に追加

10月15日に総攻撃が開始された時に、栗山利安らが大混乱に乗じて救い出すことに成功し、三名は順番に背負いながら有馬温泉に向い、しばらく体力が回復するまで逗留し、その後姫路城で羽柴秀吉と対面した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsusuke who went back to his home base of Sakamoto-jo Castle in Harima Province found out Yoshitaka ASHIKAGA, a grandchild of Tadafuyu ASHIKAGA (illegitimate child of Takauji ASHIKAGA, adopted child of Tadayoshi ASHIKAGA) and backed him up, and strengthened his own territory's defense under the legitimate reason and tried to fight back to bakufu. 例文帳に追加

本拠地の播磨国坂本城(播磨国)に帰った満祐は、足利直冬(足利尊氏の庶子、足利直義の養子)の孫の足利義尊を探し出して擁立し、大義名分を立てて領国の守りを固め、幕府に対抗しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the same time as raising an army in Ishiyama, another Ikko Ikki started from Nagashima Gansho-ji Temple (Nagashima Ikko Ikki) which exhibited its hostility against Nobunaga by destroying Nobunaga's younger brother Nobuoki ODA's Kokie-jo Castle in Owari Province, and, in June 1571, Nobunaga tried to exterminate Nagashima but failed with a lot of soldiers lost. 例文帳に追加

石山挙兵とほぼ同時に長島願証寺で一向一揆が発生(長島一向一揆)し、信長の弟織田信興が守る尾張の小木江城を滅ぼすなどして公然と信長に敵対するようになると、元亀2年(1571年)5月に信長は長島殲滅を図るが失敗し、多数の兵を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a castle where Shogun would stay it is rather small and its defense capacity is questionable, and Ieyasu's vassals addressed these issues to him; it is said that he responded saying, "if we can hold off [the enemy] for a day or two reinforcements will come from surrounding regions" and "if it were to fall to an enemy, a strong fortress would be more difficult to retake." 例文帳に追加

将軍滞在の城としては規模も小さく防御能力に問題がありそうだが、家臣の疑問に対し家康は「一日二日も持ちこたえれば周辺から援軍が来る」「万が一この城が敵の手に落ちたら堅城だと取り返すのに手間がかかる」と答えたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many buildings of Jurakudai were relocated into Fushimi-jo Castle, but some other buildings such as Hiunkaku of Nishi-Hongan-ji Temple, Karamon of Daitoku-ji Temple, Daimon of Myokaku-ji Temple (Kyoto City), and the entrance of Hanto-in of Myoshin-ji Temple, are also reported to have been relocated from Jurakudai. 例文帳に追加

聚楽第の建造物の多くは伏見城内へ移築されたが、西本願寺の飛雲閣、大徳寺の唐門、妙覚寺(京都市)の大門、妙心寺播桃院玄関など、聚楽第から移築されたという伝承がある建造物も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These methods are especially advantageous for propagating the viruses suitable for use in vaccines and medicinal preparations of, although not being limited to, influenza virus, respiratory syncytial virus (RSV), New Castle disease virus (NDV), vesicular stromatitis virus (VSV), and parainfluenza virus (PIV).例文帳に追加

限定されるものではないが、インフルエンザウイルス、レスピラトリー・シンシチアルウイルス(RSV)ニューキャッスル病ウイルス(NDV)、小水疱性口内炎ウイルス(VSV)、及びパラインフルエンザウイルス(PIV)の、ワクチンおよび医薬製剤で使用するのに適したウイルスを増殖させるのに特に有利である。 - 特許庁

4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments') 例文帳に追加

四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the end of the Kamakura period to the beginning of the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the clan moved from Nanjo in Sahashinosho, Echigo Province (present Kashiwazaki City, Niigata Prefecture) to the Yoshidakoriyama-jo Castle in Takada County (present Akitakata City, Hiroshima Prefecture), and developed their power as assuming the position of kokujin ryoshu (local samurai lord), then became a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in the Sengoku Period (Period of Warring States), the clan eventually grew to be the most powerful one in the Chugoku region. 例文帳に追加

鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)初期にかけて、越後国佐橋庄南条(現在の新潟県柏崎市)から高田郡吉田郡山城(現在の広島県安芸高田市)へ移った後に国人領主として成長し、戦国時代(日本)には国人領主から戦国大名への脱皮を遂げ、ついには中国地方最大の勢力となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Construction of the new castle in the new capital was considered an important project--The head of Zogusho was given Junior Second Rank, as equivalent to its government post, which was the highest among all ministers, while the head of the Ministry of Central Affairs ranked Senior Fourth Rank, Upper Grade, which was the highest among the statutory eight ministries; besides, the head of Zogusho was appointed among military clans like the Otomo clan, as their ability to supervise the laborers mobilized for the construction project was counted on. 例文帳に追加

八省の卿のうち、最も高い中務卿は正四位上であるにも関わらず、造営卿の官位相当が最高で従二位とされ、また工事に動員された人士の監督のために造宮卿には大伴氏などの軍事を司ってきた氏族より任命されるなど、遷都に際して新しい宮殿の造営を重視していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, judging from the policies for Ikko Ikki and the Enryaku-ji Temple, the usage of stone statue of Jizo and gravestones for the stone wall of the Azuchi-jo Castle, and descriptions by Luis FROIS, he seemed to be a materialist, criticize the autocratic manners of priests at the time, praise the Christian missionaries and doubted the existence of Shinto and Buddhist deities and the immortality of the soul. 例文帳に追加

が、一向一揆や延暦寺に対する政策や、安土城の石垣に地蔵仏や墓石を用いたこと、ルイス・フロイスの記載などから唯物論的思考法を身に付け、当時の僧侶についてはその横暴を非難し、キリスト教の宣教師を誉め、神仏の存在や霊魂の不滅を信じることはなかったとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the inscription of "Tomari Jinja Munefuda" (Plaque on Tomari-jinja Shrine), Iori explains Musashi's origin as the Shinmen clan had been prospering in Sakushu (Mimasaka Province), however, in the Tensho era, the head of the clan died in Akizuki-jo Castle of Chikuzen Province without leaving his heir, then by his will, Harunobu was adopted into the Shinmen clan as their heir, since then, Harunobu called himself Musashi;" some historians consider that the head of the Shinmen () in the inscription is identical with Muni SHINMEN () and Musashi was adapted to Muni (kanji character was often used in substitution for other kanji characters which had the same pronunciation); however, that opinion is doubtful since Muni had been alive after the Tensho era (1573-1592). 例文帳に追加

武蔵の養子伊織による『泊神社棟札』にある「有作州之顕氏神免者天正之間無嗣而卒于筑前秋月城受遺承家曰武蔵掾玄信」という記述から、天正年間に秋月城で亡くなった新免某を無二とし、武蔵は無二の養子となったと主張する意見もあるが、新免無二は明らかに天正年間以後も生存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the lord of the Shishido Domain Yorinori MATSUDAIRA was ordered by the bakufu and went to Mito to suppress the domestic conflict on behalf of the lord of the Mito Domain Yoshiatsu TOKUGAWA who was staying in Kyoto, but the core members of the extremists, including Kounsai TAKEDA, joined him and many of the samurai of the sonjo party also accompanied him, so Ichikawa and others prepared to fight against them and refused to let them go into the castle. 例文帳に追加

一方、京都にいる藩主慶篤の名代として宍戸藩藩主松平頼徳が幕命により内乱鎮静のため水戸へ下向するも、一行の中に武田耕雲斎ら激派の要人が加わっており、尊攘派の士民が多く同行していた為、市川らは戦備を整えて一行の入城を拒絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the new Meiji government regionalized the former territories of the bakufu into prefectures called Fu or Ken as the direct control territories of the emperor (tenryo) in 1868, 'Han' was newly adopted as an official name for the daimyo's domains because the daimyo's domains were thought to be the emperor's 'Han', so 'XX Han' became the official way of calling administrative divisions, with the 'XX' for the Hanshu's location (or castle, if daimyo had one) (fu-han-ken sanchisei [fu-han-ken tripartite governance system].) 例文帳に追加

1868年に明治新政府が旧幕府領を天皇直轄領(天領)として府・県に編成した際に、大名領は天子たる天皇の「藩」であると観念されたこともあり、「藩」は新たに大名領の公称として採用され、藩主の居所(城持ち大名の場合は居城)の所在地の地名をもって「何某藩」という名前が正式の行政区分名となった(府藩県三治制)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In these situations, the highest posts reachable by the catamite retainers with 200 koku to less than 500 koku generally were the Kanjo ginmiyaku post, being just under the kanjo bugyo (commissioner of finance), whose officers checked accounts directly under the roju (senior councilor), or the hiroshiki-yonin post (officer responsible for general affairs in O-oku [the inner halls of the Edo-jo Castle], where one-fourth of the bakufu revenue was consumed, and was provided with accounting right there as well as the right to select suppliers to O-oku. 例文帳に追加

こうした中で200石以上、500石未満の旗本の場合は、老中直属の会計検査役で勘定奉行の次席格でもある勘定吟味役か、幕府収入の4分の1を消費した大奥の庶務責任者として出納の権限や出入り業者の選定権を持った広敷用人となるのが、一応の出世の到達点とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Mutsuwaki" (Tales of Mutsu), in the opening skirmish of the Former Nine Years' War, Mutsu FUJIWARA no Narito attacked the Akita Jonosuke TAIRA no Shigenari as well as Yoriyoshi ABE, and in December 1051 was defeated in 'the Battle of Onikiribe'; this particular Akita Jonosuke, TAIRA no Shigenari, was the same TAIRA no Shigenari (though the "Shige" in his name was written differently) who was the son of the Yogo Shogun TAIRA no Koreshige, and Shigenari's descendants began calling themselves the Jo (castle) clan. 例文帳に追加

『陸奥話記』には、前九年の役の前哨戦として陸奥藤原登任は秋田城介平重成と安倍頼良を攻め、1051年(永承6年)11月の「鬼切部の戦」で敗北したとあるが、この秋田城介平重成は余五将軍平維茂の子の平繁成でありその子孫は城氏を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Murata was an army supervisor of the second platoon of Yugeki (commando unit) at the onset of the Boshin War (in 1868) and served as a guard at the gate of Midaidokoro (the gate where a wife of a shogun or a highest-ranking nobleman used) at the time of the Battle of Toba and Fushimi, and later he went into the Battle of Yodo and the Battle of Hachiman, and participated in the acceptance of Osaka-jo Castle and marching into Himeji (since Himeji surrendered, he went to Akashi and went back). 例文帳に追加

村田は、戊辰戦争開始時(明治元年(1868年))は遊撃二番小隊の監軍であり、鳥羽伏見の戦いのときは御台所御門の警備をしていたが、のちに淀の戦い・八幡の戦い・大阪城受け取り・姫路進撃(姫路が降伏したので、明石まで行って帰る)などにも出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Battle of Tensho (Tensho no Jin) was one in which the army led by Takakage KOBAYAKAWA, of the Mori clan in the Chugoku region, landed at Nii County, Iyo Province (the present-day Niihama City, Ehime Prefecture) in Shikoku in 1585, doing so at the orders of Hideyoshi HASHIBA (Hideyoshi TOYOTOMI), who was attempting to integrate the entire nation, and defeated the local troops led by the lord of Kaneko-jo Castle, Motoie KANEKO, of the Kaneko clan, with overwhelming force. 例文帳に追加

天正の陣(てんしょうのじん)は、1585年(天正13年)に全国統一を目指す羽柴秀吉(豊臣秀吉)の命を受けた中国・毛利氏の小早川隆景率いる軍勢が四国は伊予国新居郡(現在の愛媛県新居浜市)に上陸し、金子城城主金子氏金子元宅率いる地元勢力を圧倒的な戦力で制圧した戦である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the middle of the Edo period, however, the decline of castle towns had been given stark expression in the development of port towns and post towns, the influx of capitalism into agricultural communities, such as the cultivation of cotton, one of readily redeemable goods, and bankruptcies of the merchants due to the excessive financial contribution to feudal lords (daimyo), (which might be the biggest cause of the decline). 例文帳に追加

しかし、江戸時代中期に入り港町や宿場町などの発展、換金性の高い綿が栽培され始めるなど農村部に資本主義が流入され、また(これが最も大きいのだろうが)大名への献金が過重になり過ぎて商家の一部がつぶれるなど、城下町の衰退が目立つようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The region from Tsunetomi and Atago to the east of Inoue-jo Castle remains to Idekita is a plain which developed as a backmarsh or alluvial lowland of the Gokase-gawa River and the Ose-gawa River and cadastral maps from the Meiji period show the paddies developed along the meandering course of the old rivers in the vicinity of the Kasuga-jinja Shrine. 例文帳に追加

井上城跡の東側に展開する恒富・愛宕から出北(いできた)にかけての地域は、五ヶ瀬川・大瀬川の後背湿地・沖積低地として発達してきた平野部であり、春日神社付近では、蛇行する旧河川の跡に沿って開発された湿田の様子が明治期の地籍図からも見てとれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS