1153万例文収録!

「concerning」に関連した英語例文の一覧と使い方(370ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > concerningの意味・解説 > concerningに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

concerningを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20054



例文

Concerning the degaussing device for color picture tube, a degaussing coil 30 is divided into two loop coils 31 and 32 with a horizontal or vertical axis orthogonal with a tube axis inbetween, and alternative degaussing currents generated from both the loop coils 31 and 32 are supplied to both the loop coils 31 and 32 so that the alternative degaussing currents can be in the same direction between these loop coils.例文帳に追加

カラー受像管の消磁装置において、消磁コイル30を管軸と直交する水平軸または垂直軸を挟んでカラー受像管のパネルの前面に配置される2個のループコイル31,32 に分割し、交番消磁電流の供給によりこれら両ループコイルから発生する交番消磁磁界が両ループコイル間において同一方向になるように両ループコイルに交番消磁電流を供給する構成とした。 - 特許庁

Concerning computer accounts for preparing various account tables based on enterprise account rules, by constructing a journalizing input processing method, a model 1 of the voucher such as receipt is displayed on the screen of the computer, a date 2, amount 3, subject 4 and item 5 of the transaction corresponding to that display model are written and inputted and journalizing of that transaction is automatically generated 6.例文帳に追加

企業会計原則に基づいた財務諸表を作成するコンピュータ会計において、コンピュータの画面上に領収書等の証憑の雛形(1)を表示し、その表示された雛形に該当する取引の日付(2)、金額(3)、科目(4)、項目(5)の書込入力を行い、コンピュータシステム入力手段により、その取引の仕訳を自動生成(6)する仕訳入力処理方法を構築したことを特徴とする。 - 特許庁

When there is any clashing part between first control information for controlling the first functional block acquired from the first functional block and control information for controlling the first functional block acquired from a second functional block, the control block 110 controls the first functional block on the basis of the control information acquired from the second functional block concerning the clashing part.例文帳に追加

制御ブロック110は、第1の機能ブロックから取得された、この第1の機能ブロックを制御するための第1の制御情報と、第2の機能ブロックから取得された第1の機能ブロックを制御するための制御情報との間にかち合う部分があるとき、そのかち合う部分については、第2の機能ブロックから取得された制御情報に基づいて第1の機能ブロックを制御する。 - 特許庁

New compiled contents data prepared by compiling the contents data by a compile author 201 are embedded with original contents ID information (including right information) associated with contents prepared by the copyright owner 200 and compiled contents ID information (including right information such as writing neighboring right) concerning the contents prepared by compile by the compile author 201 as electronic watermarks.例文帳に追加

このコンテンツデータを編集著作者201が編集することによって作成された新たな編集コンテンツデータには、著作権者200が作成したコンテンツに関する原コンテンツID情報(権利情報を含む)と、編集著作者201が編集により作成したコンテンツに関する編集コンテンツID情報(著作隣接権などの権利情報を含む)とが電子透かしとして埋め込まれる。 - 特許庁

例文

The non-authorized manufacturing, application, import, the offer to sale, sale and other introduction in the civil turnover or storage with this purpose of a trade mark or the goods designated by it, or a designation similar to it up to a degree of mixture, concerning the uniform goods, and also the non-uniform goods marked with a trademark recognized publically known in the Republic of Belarus shall be admit as infringement of rights of the owner of a trade mark. 例文帳に追加

ベラルーシ共和国において周知商標として登録された商標の指定商品若しくは類似商品に関して、商標権者の許諾なく、混同を生じさせる目的で類似する商標、指定商品若しくは標章を、製造,使用,輸入,譲渡の申出,譲渡,その他私法上の取引のあっせん,もしくは、保管する行為は,商標権を侵害するものとする。 - 特許庁


例文

The patent application shall be announced and made available for inspection not earlier than the 15th day of the calendar month following the month in which the decision concerning announcement was confirmed. A suspension of the announcement and availability for inspection of the application according to §101(4) of the 1970 Patent Law shall only be granted if the application for suspension has been received at the Patent Office by the 7th day of the month in which the application is intended to be announced and made available for inspection. 例文帳に追加

特許出願の公告及び閲覧のための公開は,公告をする旨の決定が確定した月の翌歴月の15日以降に行う。1970年特許法第101条(4)の規定による,出願についての公告及び閲覧のための公開の中止は,出願の公告及び閲覧のための公開が予定されている月の7日までに,特許庁が中止申請書を受領した場合に限り,認められる。 - 特許庁

The applicant upon the payment of appropriate fee may submit a petition for conduct of rapid preliminary examination for the application for invention. In the event that before expirationof twelve-month-period since the date of filing of the application with Kyrgyzpatent or when priority is required since the date of priority, the decision on patent grant is made or patent is granted and similar application concerning vindication of earlier priority is filed, the decision on patent grant or patent is canceled.例文帳に追加

出願人は,適正な手数料を納付して,発明出願の迅速な予備審査を請求することができる。キルギス特許庁への出願日以後又は優先権が求められる場合は優先日以後12月の期間満了前に,特許付与の決定がなされ又は特許が付与され,かつ,先の優先権の擁護に関して類似の申請がなされた場合は,特許付与の決定又は特許は取り消される。 - 特許庁

The owner of the rights in a current or pending trademark registration may seek an order for the description or seizure of all or some of the goods constituting an infringement of those rights, of any means used in producing the said goods and of the evidence concerning the reported infringement. In the latter case such measures shall be adopted as are appropriate to ensure the protection of confidential information.例文帳に追加

登録されているか又は登録手続中の商標に関する権利の所有者は,その権利の侵害を構成する商品の,その商品を生産するために用いられたすべての手段の,及び報告された侵害に関する証拠の全部若しくは一部の記述又は差押のための命令を求めることができる。後者の場合,秘密情報の保護を確保するために適切な処置が講じられるものとする。 - 特許庁

Sec.150 License Contracts 150.1. Any license contract concerning the registration of a mark, or an application therefor, shall provide for effective control by the licensor of the quality of the goods or services of the licensee in connection with which the mark is used. If the license contract does not provide for such quality control, or if such quality control is not effectively carried out, the license contract shall not be valid.例文帳に追加

第150条 ライセンス契約 150.1登録標章又は標章登録出願に係るライセンス契約には,当該標章に係る被許諾者の商品又はサ-ビスの質についての許諾者による効果的な管理について定めなければならない。ライセンス契約がそのような質の管理を定めていない場合,又は質の管理が効果的になされていない場合は,当該ライセンス契約は有効ではない。 - 特許庁

例文

(3) For the purposes of subsection 225(2) of the Act an application for the registration of a trade mark being an application that is made under the Benelux Convention Concerning Trademarks done at Brussels on 19 March 1962 (being a treaty subsisting between 2 or more Convention countries) is in accordance with the terms of that treaty declared to be equivalent to an application made in each Convention country that is a High Contracting party within the meaning of that treaty.例文帳に追加

(3) 法律第225条(2)の適用上、商標登録出願であって、1962年3月19日にブリュッセルで締結された条約である「商標に関するベネルクス条約」(2以上の条約国の間に存在する条約)に基づいてされる出願は、同条約の条件に従い、同条約の意味における締約国である各条約国においてされる出願と同等であると宣言する。 - 特許庁

例文

An information distribution device for distributing information to information terminals of respective users, comprises a processing unit 41 which, on receiving a distribution request of specific information, extracts users based on data concerning tendencies of the respective users which are periodically modified according to response levels of the respective users to distributed information, and distributes the specific information to the users whose tendency coincidence degrees satisfy predetermined conditions.例文帳に追加

各ユーザの情報端末へ情報を配信する情報配信装置であって、特定の情報の配信要求を受けると、配信した情報に対する前記各ユーザの反応の度合いに応じて定期的に修正される前記各ユーザの傾向に関するデータに基づいてユーザ群を抽出し、傾向の一致度が所定条件を満たすユーザ群へ、前記特定の情報を配信する処理部41を備える。 - 特許庁

The SOFC fuel cell stack assembly includes three stack modules 111, 112, and 113 connected in series concerning cathode gases 181 to 184 in such a way that a first common cathode gas outlet surface manifold 131 of a first primary fuel cell stack module 111 is connected to a second common cathode gas inlet surface manifold 132 of next serial stack modules 112 and 113 via intermediate channels 121 and 122.例文帳に追加

第一の一次燃料電池スタックモジュール111の第一の共通カソードガスアウトレット面マニホールド131を、中間チャンネル121、122を介して直列の次のスタックモジュール112、113の第二の共通カソードガスインレット面マニホールド132へ接続させることによって、カソードガス181〜184について直列に接続された3つのスタックモジュール111、112、113を含むSOFC燃料電池スタックアッセンブリー。 - 特許庁

The navigation device 1 comprises: specifying a target scenery position displaying a building at a target position on route guide concerning images photographing a photographing direction of a camera 12 with a field angle of the camera 12 at current position; and displaying the images after processing on a monitor 14 by performing the processing synthesizing an image indicated by an arrow indicating the target scenery position on the image photographed by the camera 12.例文帳に追加

ナビゲーション装置1は、現在位置でカメラ12の撮影方向をそのカメラ12の視野角でもって撮影している画像について、経路案内上の目的位置にある建物が表示される目的風景位置を特定し、カメラ12で撮影された画像に、その目的風景位置を指し示す矢印の画像を合成する処理を行って、その処理後の画像をモニタ14に表示している。 - 特許庁

In the information inputting and outputting system for camera, it is characteristic that metal patterns concerning DX2 and DX3 among the metal patterns of communicating apparatuses of the communicating device 4 are formed to short circuit and the communicating device 4 is judged to be connected when the second DX terminal 12 and the third DX terminal 13 short circuit by the metal patterns.例文帳に追加

本発明のカメラの情報入出力システムでは、通信装置4の通信治具の金属パターンのうち、DX2,DX3に係る金属パターンがショートされるよう形成されており、カメラ1側の検出部17は、上記金属パターンにより第2のDX端子12と第3のDX端子13がショートされた場合に上記通信装置4が接続されていると判断することを特徴とするものである。 - 特許庁

CPU 41 updates priorities of each information 61-67 stored in a parking lot learning table 51 stored to the parking lot DB28 based on parking lot information concerning the parking lot whenever being parked in the parking lot and information or the like of a warehousing waiting time of each parking lot or congestion or the like of target facility circumferences periodically delivered from a road traffic information center or the like.例文帳に追加

CPU41は、駐車場に駐車する毎に、当該駐車場に関する駐車場情報と、道路交通情報センタ等から定期的に配信された各駐車場の入庫待ち時間や目的施設周辺の渋滞等の情報等とに基づいて、駐車場DB28に格納される駐車場学習テーブル51に記憶される各情報61〜67の優先度を更新する。 - 特許庁

Next, the soot is chilled to a predetermined temperature, and the soot is reacted with the first gas inside the first container and at least the first container side of the soot, gas condensate concerning the first gas is generated and at least in the second container side of the soot, the gas condensate is resolved and the first gas is discharged to the second container side.例文帳に追加

次いで、前記煤を所定の温度まで冷却し、前記煤を前記第1の容器内における前記第1のガスと反応させて、前記煤の、少なくとも前記第1の容器側において、前記第1のガスに関するガス凝縮体を生成し、前記煤の、少なくとも前記第2の容器側において、前記ガス凝縮体を分解して、前記第1のガスを前記第2の容器側に放出する。 - 特許庁

Concerning the clock generating circuit for supplying a synchronizing clock signal through the back wiring board to plural packages accommodated on the back wiring board, this circuit is provided with at least one frequency synchronism oscillator circuit to become the common multiple of even multiples of various frequencies required for the package of the clock supply destination and a clock frequency over the back wiring board is equal to or lower than 10 MHz.例文帳に追加

バックワイヤーリングボード上に収容した複数のパッケージに、前記バックワイヤーリングボードを介して同期クロック信号を供給するためのクロック生成回路において、クロック供給先パッケージにて必要となる種々の周波数の偶数倍の公倍数となる周波数同期発振器回路を少なくとも一つ備えてなり、且つ、前記バックワイヤーリングボード上を渡すクロック周波数は10MHz以下として構成する。 - 特許庁

Concerning the transmission method in which a central station having a master device to perform transmission in a certain fixed cycle and slave devices are connected to a transmission line and data are exchanged between the central station and the slave devices, the master device 40 performs the transmission in the cycle matching with that of the slave device of satisfactory responsiveness by individually managing the transmission abnormality of slave devices 60.例文帳に追加

ある一定の周期で伝送を行うマスタ装置を有する中央局とスレーブ装置とを伝送路に接続し、前記中央局と前記スレーブ装置との間でデータ交換を行う伝送方法において、前記マスタ装置(40)は、前記スレーブ装置(60)の伝送異常を個別に管理することにより、応答性の優れたスレーブ装置に合わせた周期で伝送を行うことを特徴とする伝送方法。 - 特許庁

Concerning this service for providing the dedicated Web page customized for each customer through a network 16, in a method for acquiring information on the communication environment of the customer by a server computer so that only the customer can browse the dedicated Web page, an IP address acquisition procedure for acquiring the IP address from information transmitted from the customer terminal 10 accessing the server computer 20 is executed.例文帳に追加

各顧客向けにカスタマイズした専用Webページをネットワーク16を介し提供するサービスにおいて、当該顧客のみが前記専用Webページを閲覧可能とすべく顧客の通信環境に関する情報をサーバコンピュータにより取得する方法において、前記サーバコンピュータ20にアクセスしてきた顧客端末10から送信された情報よりIPアドレスを取得するIPアドレス取得手順を実行する。 - 特許庁

Concerning this article life cycle management method, the data carrier capable of writing/reading data is attached to an article GD, data required for managing the article on respective plural stages to the production, logistics, selling, using, waste and recycle of this article GD are stored in the data carrier and read out of that data carrier so that the life cycle management of the article is performed.例文帳に追加

商品ライフサイクルマネージメント方法は、データ書き込み及び読み出しが可能なデータキャリア10を商品GDに取り付け、この商品GDの生産、ロジスティクス、販売、使用、廃棄・リサイクルまでの複数段階のそれぞれに亘ってその各段階の商品管理で必要とされるデータをデータキャリア10内に蓄積し、そのデータキャリア内から読み取り、これにより商品のライフサイクルマネージメントを行うものである。 - 特許庁

A job selecting part 3 is for selecting the job to be assigned to the resource next from among selection object jobs, namely, jobs which are not assigned to the resources yet, based on the compare keys and when there are plural jobs satisfying the equivalence conditions predetermined concerning the compare keys, this job selecting part selects the job to be assigned out of these plural jobs based on the compare key of the next priority.例文帳に追加

ジョブ選択部3は、選択対象となっているジョブ、すなわちまだリソースに割り当てられていないジョブのなかから、次にどのジョブをリソースに割り当てるかを、比較キーに基づいて選択する選択手段であり、このジョブ選択部は、比較キーについてあらかじめ決められた同値条件を満たすジョブが複数あるとき、それら複数のジョブの中から次の優先度の比較キーに基づいて割り当てるジョブを選ぶ。 - 特許庁

To provide an FET amplifier usable without design change or re-adjustment over a wide temperature range without increasing power consumption more than needed by controlling ON/OFF of an FET at high speed and suppressing the thermal fluctuation of IM3 characteristics or gain characteristics corresponding to the change in the environment temperature concerning a high output FFT amplifier for amplifying signals in a high frequency band such as microwave band.例文帳に追加

マイクロ波帯などの高周波帯域の信号を増幅する高出力FET増幅器において、高速にFETをON/OFF制御でき、周囲温度の変化に応じてIM3特性、利得特性の温度による変動を抑制し、不要に消費電力を増大することなく広い温度範囲に渡って設計変更や再調整なしに使用できるFET増幅器を提供する。 - 特許庁

The driving support apparatus receives server information concerning accident information and precaution information associated with a present position and a destination from a server, responds to safe route selection to exclude a section on a map which is indicated by the server information and exceeds the safe driving level of the driver as driving performance information from objects to be searched for, and searches for a route from the present position to the destination.例文帳に追加

本発明の運転支援装置は、現在位置と目的地とに対応した、事故情報及び注意情報に関するサーバ情報をサーバから受信し、安全経路選択に応答して、運転実績情報としての運転手の安全運転レベルを超えているサーバ情報が示す地図上の区間を探索対象から除外した上で、現在地から目的地に至る経路を探索する。 - 特許庁

The present invention provides the porous polyethylene film comprising 30-55 mass% polyethylene-based resin and 70-45 mass% inorganic filler and being stretched at least in the flow direction of the film and having ≥0.2 c-axis orientation coefficient fc of polyethylene crystal concerning flow direction of the film and 0.3-1.0 μm maximum pore diameter and a method for producing the film.例文帳に追加

ポリエチレン系樹脂30〜55質量%、無機充填剤70〜45質量%を含有し、少なくともフィルムの流れ方向に延伸された多孔質ポリエチレンフィルムであって、フィルムの流れ方向に関するポリエチレン結晶のc軸配向係数fcが0.2以上であり、且つ、最大孔径が0.3〜1.0μmであることを特徴とする多孔質ポリエチレンフィルム及びそのフィルムの製造方法を提供する。 - 特許庁

I would like to ask you about the National Vision Project Headquarters' decision concerning the staffing of the secretariat of the headquarters for the promotion of the civil servant system reform, which you mentioned earlier. Could you tell me about your hopes for what has been decided in the face of opposition from some people to the idea of making appointments through public invitation? You said that requests related to the decision will be submitted to the Prime Minister's Office. What actions do you hope for in response to these requests? 例文帳に追加

先ほどお話がありましたが、国家戦略本部でまとめられた今日の公務員制度改革推進本部の事務局体制の決議について、公募については一部反対している方もいるのですが、その中での決議をまとめたということへの期待、それから、官邸の方へも申し入れるというお話もあったのですけれども、今後どういうことを期待されるかということをお願いします。 - 金融庁

In addition to these bills, we plan to submit the bill to partially amend the Financial Instruments and Exchange Act. This bill includes provisions for: putting in place necessary measures concerning regulations of over-the-counter derivatives transactions and insider trading related to corporate reorganization; revision of the monetary fine system; and putting in place necessary measures for the establishment of an integrated exchange if we reach a meeting of the minds among related parties. 例文帳に追加

以上に加え、「金融商品取引法の一部を改正する法律案」の提出を予定しております同法律案は、店頭デリバティブ取引規制及び企業の組織再編に係るインサイダー取引規制に関する所要の制度整備並びに課徴金制度の見直し、更に関係者の合意が得られれば総合的な取引所の創設に関連する規定等を措置するものであります - 金融庁

I am Abe from FACTA. At your the press conference before the previous one, you said that you will make an announcement concerning a review committee related to the Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko) by the end of February. As Deposit Insurance Corporation (DIC), which is the financial receiver, intends to select the buyer by April 25, the selection will probably be made after the review committee has met once or twice. 例文帳に追加

ファクタの阿部と申します。前々回の大臣の会見で、日本振興銀行の検証委員会について2月(いっぱいを)目途(に公表する)というおっしゃい方をされたのですけれども、金融整理管財人である預金保険機構は4月25日までに譲渡先を決めるということで、検証委員会は多分1回か2回会合をやったところで振興銀行の譲渡先が決まってしまうわけです。 - 金融庁

My second question concerns debate on the reconstruction scheme or policy, which apparently started around the afternoon of March 17 at the Prime Minister's office. I would presume that the financial sector will play a major role in reconstruction. Could you tell me whether the FSA has received any instruction concerning the financial sector and how the FSA will be involved? 例文帳に追加

あと第二点なのですけれども、先週から、17日の午後ぐらいからだと思うのですが、官邸の方で復興のスキームというか、政策の検討が始まっていると思うのですけれども、そうなってくると、かなり中心部分に金融というものが出てくると思うのですけれども、その金融の部分について、何か金融庁の方におりている部分があるのか、あるいは今後、金融庁はどういうふうにこれに関与するのか。 - 金融庁

Specifically, the bill provides for special measures for disaster victims, such as (1) a special treatment concerning the criteria for eligibility for governmental capital injection and (2) enabling cooperative-type financial institutions whose future financial condition is uncertain to receive joint capital injection from the government and their central organizations. In addition, (3) the application period for governmental capital injection will be extended until March 2017. 例文帳に追加

具体的にどうするのかということでございますが、1.国の資本参加の適用要件に係る震災の特例を設ける、2.今後の財務状況の見通しが、必ずしもつきにくい協同組織金融機関については、国と中央機関が共同して資本参加を行う特例を設ける。それから、3.国の資本参加の申請期限を、平成29年3月まで延長するといった措置を講ずることといたしております。 - 金融庁

Your reply to the previous question concerning IFRS was apparently somewhat beside the point. What the questioner mentioned was the possibility that due to a weakening of Japan's say in the international community, Japan's circumstances may not be taken into consideration when IFRS is worked out. What is your view on that? 例文帳に追加

先ほどIFRSの絡みで、質問と大臣の回答が、ちょっとかみ合っていなかったように感じるのですけれども、質問した方がおっしゃったのは、これによって国際的な発言力が低下するおそれがあり、IFRS策定の中に日本の会計基準、日本の事情というものが盛り込まれなくなってくる可能性があるということなのですけれども、その辺のところについて、大臣のご認識はいかがなのでしょうか。 - 金融庁

Although I am aware of media reports about that, I would like to refrain from making comments, as this is a matter concerning an investment by a specific company. Generally speaking, for insurance companies, it is a very important task to develop an appropriate risk management system regarding asset management based on the recognition of risks involved in asset management, as you know. 例文帳に追加

そのような報道があったことは承知をいたしておりますが、個別会社の投資に関する事項であり、当局としてコメントすることは差し控えさせていただきたいと思っております。一般論として申し上げれば、保険会社においては資産の運用に係るリスクを認識した上で、適切な資産運用リスク管理態勢の整備を図るということは、もうご存じのように極めて重要な課題でございます。 - 金融庁

Looked at from the outside, it may appear as if the FSA has made a policy shift concerning international accounting standards under my political leadership.In that respect, the debate considerably settled down at the second meeting of the Business Accounting Council (joint meeting of the General Meeting and the Planning Coordination Subcommittee of the Business Accounting Council) as I revealed to you. 例文帳に追加

そういったことを踏まえて、ある意味で、他から見ますと、金融庁が国際会計基準についての政策転換を、まさに私の政治家としての政治主導でやらせていただいたやにも映ったわけでございますから、そこら辺はきちっと、この前の2回目の(企業会計)審議会(総会・企画調整部会合同会議)、皆様方にも公開させていただきましたが、大分落ち着いてきたわけでございます。 - 金融庁

Regarding international affairs, amid the ongoing financial globalization, I ensured that a consultation paper concerning global systemically important financial institutions (G-SIFIs) that was issued by the Basel Committee reflected the FSA's arguments, such as that we should aim to adopt a comprehensive policy package, rather than focus on additional capital requirements. 例文帳に追加

それから、国際的なことでございますが、非常に今金融がグローバル化しておりますので、本年7月、FSB(金融安定理事会)及びバーゼル委員会が公表したシステム上重要な金融機関(G-SIFIs)の施策に係る市中協議文書に対して、「資本の上乗せ規制のみに焦点を絞るのではなく、包括的な政策パッケージの策定を目指すべき」等の当庁の主張を反映したというふうに思っております。 - 金融庁

Regarding the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., the number of cases in which the loan terms were modified is continuing to rise according to preliminary data announced last week. Do you think that the number of new applicants is increasing, or that the same applicants are filing applications repeatedly? Have you received any report or analysis on the trend of applications? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化法なのですけれども、先週速報値が出ましたが、(貸出条件の変更等の)件数としては、やっぱりずっと増え続けているというのがありまして、件数の中身として、新規(に申込みをする人数)が増えているのか、既存の申込みをしている人が繰り返しているのか、その辺の申込みの動向などは、大臣としてはどのように分析というか、報告を受けておられますか。 - 金融庁

Under these circumstances, the Financial Services Agency (FSA) expects that the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. will lead to improvement in business management by promoting the modification of loan terms for SMEs which are temporarily facing difficulty making repayments but whose business is expected to improve in the future. We will continue to take every possible measure to ensure financing for SMEs. 例文帳に追加

こうした中、金融庁といたしましては、中小企業金融円滑化法により、一時的に返済は困難であるものの、将来改善見込みがある中小企業者の貸付条件の変更等が行われ、経営改善が図られることを期待しているところでありますが、引き続き、中小企業者等の資金繰りに万全を期してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

I would like to refrain from commenting with prejudgment on the debate to be held at the meeting of G-20 finance ministers and central bank governors before this meeting starts. As this is an important meeting in which countries intensively engage in exchanges of opinions, I hope that meaningful debate will be held, including on points of debate concerning the current financial regulatory reform, with a view to stabilizing the global economic and financial conditions. 例文帳に追加

今回、G20の財務大臣・中央銀行総裁会議について、会合開催前の現時点でその議論の内容を予断することは差し控えたいと思っておりますが、各国が密接に意見交換を行うための重要な会議であり、現金融規制改革に関わる論点を含め、世界全体の経済・金融の安定に向けた有意義な議論がなされることを期待をいたしております。 - 金融庁

Another example is cooperation provided by the Life Insurance Association of Japan. Basically, the Ministry of Justice has jurisdiction over death certification in the case of missing persons, so the relevant director-generals of the Ministry of Justice and the FSA held many rounds of negotiations. As a result, it has been arranged that death notices concerning missing persons may be accepted through simplified procedures after the passage of three months. 例文帳に追加

もう一点は生命保険協会でございまして、ご存じのように(行方)不明になった場合、大体従来は生きた死んだ(の認定)というのは、基本的に法務省が権限を持っておりますので、法務省と金融庁の局長と(が)それこそ本当に何回も交渉させていただいて、3カ月経った後、簡単な説明で、要するに死亡届を受理していただける(ようになった)。 - 金融庁

Regarding the question as to whether an Asian securities supervisory organization made an inquiry with the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC), my answer is that the FSA and the SESC exchange information with overseas organizations based on the Multilateral Memorandum of Understanding concerning Consultation and Cooperation and the Exchange of Information of the IOSCO, or International Organization of Securities Commissions. 例文帳に追加

この前、アジアの証券監視当局から(証券取引等監視委員会に対して)、情報の照会があったのではないかという質問でございましたが、お答えとしては、金融庁及び証券取引等監視委員会と海外の証券規制当局との情報交換は、IOSCO、これは証券監督者国際機構でございますが、この情報交換枠組み(MOU)に基づいて行われております。 - 金融庁

While providing safety net measures such as the purchase of shares by Banks' Shareholdings Purchase Corporation, we are encouraging banks to make voluntary efforts, including strengthening risk management concerning shareholdings, which usually means reducing their shareholdings. For a while, we will keep watching their voluntary efforts and continue to check whether risk management is conducted properly. 例文帳に追加

したがって、こういった株式取得機構のようなセーフティネットも用意しつつ、かつ、各銀行における株式保有にかかるリスク管理の強化、一般的には、株式保有の削減について自主的な取組みを促しているところでありまして、当面は、その自主的な取組みを注視し、適切なリスク管理が行われているかを継続的にチェックしていくという姿勢で対応していくことになります。 - 金融庁

In this regard, a report recently issued by the Financial System Council's Study Group on the Internationalization of Japanese Financial and Capital Markets, entitled "Toward Stronger Corporate Governance of Publicly Listed Companies," recommends that information disclosure concerning the status of shareholdings should be institutionalized, as such information is important for investment decisions. 例文帳に追加

これについて、先般の金融審議会、我が国金融・資本市場の国際化に関するスタディグループ、この報告、「上場会社等のコーポレート・ガバナンスの強化に向けて」というタイトルですが、この報告における提言においても、株式の持合いの状況は投資判断に際して重要な情報であり、一定の持合状況の開示について、制度化に向けて検討されるべき、という旨の提言がなされております。 - 金融庁

This resolution calls for U.N. member states to prevent, through asset freezes and monitoring, any transfer of funds that could contribute to North Korean programs and activities related to weapons of mass destruction and missiles. Regarding measures related to this, relevant ministries and agencies are conducting deliberations with a view to preventing the transfer of funds related to transactions concerning items related to nuclear weapons, missiles and weapons of mass destruction 例文帳に追加

今回の決議では、加盟国に対して、資産凍結やモニタリング等を通じ、大量破壊兵器・ミサイル関連の計画・活動に資するすべての資金等の移転防止を要請しているわけですが、これを踏まえた措置については、関係省庁において、核・ミサイル・大量破壊兵器関連品目に着目した取引にかかる資金移転の防止措置を実施する方向で検討が行われているところであります - 金融庁

Financial institutions are actively doing their part in accordance with the purpose of this act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-Size Enterprises). In light of the status of their efforts, the Prime Minister earnestly wishes to ask for their further cooperation himself in easing the financing condition for SMEs, small shops and salaried workers, and his attendance in this meeting reflects that wish 例文帳に追加

これは、今、金融機関がこの法律(中小企業等金融円滑化法)の趣旨の下で非常に頑張ってくれていますが、その状況を踏まえて、さらに今後、中小企業や零細企業、また商店なりサラリーマンの資金繰りについて、「きちんと協力してくれ」ということを、総理自ら訴えたいという、総理の本当に真摯なお気持ちの一つの表れとして、そういうことをおやりいただくということです - 金融庁

Does the Internal Audit Division formulate a plan for implementing internal audits in an efficient and effective manner with due consideration for the frequency and depth of necessary audits based on its understanding of the status of business consultation and guidance and other finance facilitation, legal compliance, customer protection and risk management at the divisions audited and obtain approval by the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors of basic matters concerning the plan, including its key priority items? 例文帳に追加

内部監査部門は、被監査部門等における経営相談・経営指導等をはじめとした金融円滑化、法令等遵守、顧客保護等及びリスク管理の状況を把握した上、頻度及び深度等に配慮した効率的かつ実効性のある内部監査計画を立案し、重点項目を含む基本的事項について取締役会等の承認を受けているか。 - 金融庁

The book was handled as an important testimony which denied the claims against the Shinsengumi concerning the Assassination of Ryoma SAKAMOTO covered in the above statement (or proved the suspect theory of Nobuo IMAI), however there are still no records which objectively state that Umunosuke YUKI was registered with the Shinsengumi (since he must have used the name before his official name change). 例文帳に追加

本書は上述の部分が坂本龍馬暗殺事件について新選組に対する容疑を否定する(または、同事件における今井信郎犯人説を裏付ける)重要な証言として扱われてきたが、実のところ本書を除くと、結城有無之助(在籍中は改名前の名を名乗ったはずなので)が新選組に在籍していたことを客観的に証明する資料は現在にいたるまで見つかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) If an invention involving the use of or concerning biological material which is not available to the public cannot be disclosed in the patent application as required in Article 60(1), it must be proved that the biological material has been deposited no later than the date of filing of the patent application under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.例文帳に追加

(1) 公衆の利用に供されない生物学的材料の使用を要する又は当該生物学的材料に関する発明を第60条(1)の要求に従い特許出願において開示することができない場合は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約に基づいて特許出願日までに当該生物学的材料が寄託されたことを証明しなければならない。 - 特許庁

(1) In the performance of tasks referred to in Articles 115/J to 115/L, the President of the Office shall be assisted by the Hungarian Council for the Protection of Intellectual Property (hereinafter referred to as "the Council") as a professional advisory and opinion-giving body. At the request of the President of the Office, the Council shall give its opinion on the draft of comprehensive measures (programs, strategic plans, national and Community legal provisions, international agreements) concerning the protection of intellectual property.例文帳に追加

(1) 第115/J条から第115/L条までにいう任務の遂行に当たり,庁長官は,専門的助言及び提言機関としてのハンガリー知的所有権保護審議会(以下「審議会」という)の補佐を受ける。審議会は,庁長官の要請により,知的所有権保護に関する包括的措置(計画,戦略計画,国内及び共同体の法規,国際協定)の草案に関してその意見を提出する。 - 特許庁

The holder of right conferred by the design right upon registration has towards everybody menacing or infringing his right, the right to be informed about the origin of the product in which the design is incorporated or to which it is applied, including information concerning placing of such products on the market; the court shall not adjudicate the right to the information, if it would be disproportional to the severity of the menace or infringement. 例文帳に追加

意匠権登録によって権利を与えられた者は,自己の権利を侵害し若しくは侵害の虞を生じさせる者に対し,自己の意匠を体現し又は利用する物品の供給元を,その市場ルートも含め知らせるよう求める権利を有する。ただし,このような情報の提供が侵害若しくは侵害の虞に比して過度な場合は,裁判所はかかる情報の提供を命じない。 - 特許庁

Where the Patent Office finds that the original copy of the application has been received 30 days after the date of fax transmission or it is not identical with the fax copy, or due to the illegibility of the latter it is impossible to determine the information concerning the disclosure of the invention and the scope of the protection sought, the date of receipt of the original copy shall be considered the actual filing date, which fact shall be confirmed by way of order.例文帳に追加

(3)出願の原本がファックス送信後 30日を過ぎて受領されたこと若しくはそれがファクスの写しと同一でないこと,又は後者の判読不能のために,発明の開示及び求められる保護の範囲に関する情報を確認することが不可能であることを特許庁が認めた場合は,原本の受領日が実際の出願日とみなされ,この事実は命令によって確認される。 - 特許庁

(3) In the cases in which the legal provisions concerning the form or the content of a document from which data shall be entered in the registers, or the payment of the legal fees in the legal amount and at the legal time limits are not observed, or the request in the documents is not made by the entitled person, as mentioned in the registers, the data shall not be entered in the registers and this shall be notified to the applicant or the interested person.例文帳に追加

(3) 登録簿に情報を記入する基礎となる書類の様式若しくは内容に関する法定の規定,若しくは法定の金額及び法定の期限内でのその納付が守られない場合,又は書類による請求が登録簿に記載されている権利者によるものでない場合は,その情報は登録簿に記入されず,その事実が出願人又は利害関係人に通告されるものとする。 - 特許庁

例文

(8) If the employer and the employee have not come to an agreement concerning the right to the patent, the litigation shall be the competence of the law courts, according to Art. 63 paragraph (1) of the Law; in this case, in order to ensure the protection of the invention, the patent application shall be filed with OSIM by the inventor prior to informing the law courts, with the obligation to inform the employer.例文帳に追加

(8) 従業者と使用者が特許を受ける権利に関して合意に達することができなかった場合は,本法第 63条第 1段落により,司法裁判所がそれに関する訴訟を管轄する。この場合は,発明についての保護を確保するために,発明者は司法裁判所に通知する前に OSIMに特許出願を提出しなければならず,その際に,使用者に通知する義務を負う。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS