1016万例文収録!

「market conditions」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > market conditionsの意味・解説 > market conditionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

market conditionsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 302



例文

With regard to service sectors, especially service sectors offering products in addition to services, there may arise a case where progress in international business expansion and success in capturing a larger market would enable the procurement of such products under more favorable conditions, due to an increase in buying power.例文帳に追加

サービス産業、特に物品の提供を伴うようなサービス業の場合は、国際展開を進めこれまで以上に大きな市場を確保できた場合には、バイイングパワーの増大により、これらの物品についてより有利な調達が可能となるといったケースが想定される。 - 経済産業省

To issue a work permit in Germany, public job placement offices86 conduct a four-week labor market test to ensure that the job vacancies cannot be filled by Germans or people from other EU member countries and that the employment conditions of the German people will not be adversely affected.例文帳に追加

ドイツの労働許可では、労働市場テストとして、公共職業安定所86が4週間、ドイツ人やEU加盟国出身者で求人が充足できないことや、ドイツ人の雇用条件等を悪化させるおそれがないこと等について審査している。 - 経済産業省

On the other hand, some problems have been pointed out about the economy of oil producing countries, including (1) the economy which is dependent upon oil (natural gas) and is easily affected by conditions of the international market of crude oil and (2) insufficient growth of industries other than petroleum- (natural gas-) related industries例文帳に追加

一方で産油国経済については、①石油(天然ガス)依存型経済となっており、原油の国際市況に景気が大きく左右されやすい構造となっていること、②石油(天然ガス)部門以外の産業が十分に育っていないこと、等の課題が指摘されている - 経済産業省

As the Asian bond market grows to deal with corporate bonds, a variety of attractive bonds for investment will be issued with conditions that adequately reflect the credit risks. Investments from Japan for such bonds are expected to ultimately increase.例文帳に追加

今後アジア債券市場が発展し、社債等まで市場が拡大することにより、投資対象として魅力のある多様な種類の債券が信用リスクを適切に反映した条件で発行され、これに対する我が国からの投資が拡大することが期待できる。 - 経済産業省

例文

Along with the globalization of the economy, cross-border M&As of companies due to market reorganization have been active in Japan. However the promotion of such M&As should be conducted with careful consideration of conditions in the country where the target company is located, and also those in the target company, in addition to mere profitability.例文帳に追加

経済のグローバル化に伴い、業界再編に伴う企業のクロスボーダーM&Aは我が国においても活発となっているが、こうしたM&A推進に当たっては収益性のみならず、こうした買収対象企業の所在国の状況や、被買収企業の状況についても十分考慮していく必要がある。 - 経済産業省


例文

As for the international market for the main food grain, unpredictability continued due to unseasonable weather conditions in the main production areas around the world. Furthermore, the upward movements of some specific domestic food prices in the emerging economies were controlled in many countries by revision of the monetary policy and implementation of control measure.例文帳に追加

主要穀物の国際市況については、主要産地における天候不順により予断を許さない状況が続いており、また新興国の国内食料品価格の動きは上昇基調にあり、多くの国で金融政策の見直しや特定の食品価格の抑制施策が施されている。 - 経済産業省

In order to achieve sustainable economic growth in Japan under the conditions imposed today by the expansion of markets in emerging economies, which are expected to become larger than the Japanese market in the medium-to-long term, it is imperative for Japanese-owned companies to obtain economic growth overseas, which would in turn lead to the prosperity of Japan.例文帳に追加

新興国市場等の拡大により中長期的に海外市場の伸びが我が国市場と比べて大きくなると見込まれる中では、我が国企業が海外の経済成長の果実を獲得し、それを国内の豊かさに結びつけることが、我が国の持続的な経済成長のために不可欠である。 - 経済産業省

But fund-raising conditions are different among each of ASEAN4. In Malaysia, direct-financing markets have been developed as much as bond issuance has become possible, as the country has become almost uninfluenced by the aftereffect of the Asian currency and economic crisis. Thailand has significantly recovered from the slump that had plagued the country following the outbreak of the Asian currency and economic crisis. Fund-raising conditions have been severe in Indonesia with bond issuance being rarely seen in the country, which is still reeling under the heavy load of the aftereffect of the Asian currency an d economic crisis. Fund-procurement conditions are also severe for the Philippines as the country’s banking reforms, as stated before, have been delayed while its stock market has been slumping. (Figure 2.3.58)例文帳に追加

他方、ASEAN4については、①アジア通貨・経済危機からの影響から脱却しつつあり、社債の発行も見られるようになったマレーシア、②アジア通貨・経済危機の影響からの回復は相当程度進んでいるタイ、③アジア通貨・経済危機の影響を色濃く残し、社債の発行がほとんど見られず、資金調達面で厳しい環境にあると考えられるインドネシア、④既述のような銀行改革の遅れや、株式市場の低迷から資金調達で厳しい環境にあるフィリピン、と国ごとに状況が異なっている。 - 経済産業省

Nevertheless, as the financial market turmoil is continuing, my understanding is that it will take a considerable amount of time before the market conditions are normalized. The FSA will remain vigilant and keep close watch on financial institutions' earnings as well as future developments in the stock, credit, foreign exchange and other markets by gathering necessary information promptly in cooperation with relevant authorities in and outside Japan. 例文帳に追加

ただ、しかしながらこの金融市場の混乱は現在もなお続いているということでございますし、市場の正常化には、なお相当程度の時間を要するものであるというふうに認識をしております。金融庁としては、引き続き警戒水準を維持しつつ、金融機関の今後の決算の動向やリスク管理の状況、株式、クレジット、為替といった様々な市場の動向等について内外の関係当局とも連携しながら、早め早めの情報収集に努めるなど、十分に注視していきたいと思っております。 - 金融庁

例文

In addition, there remains a lack of liquidity in the market for securitization products, which is one of the most notable features of the ongoing global financial market turmoil. With few transactions being made, the underlying assets not necessarily clear, and confidence in the valuation of securitization products (which is partly confidence in credit ratings) shaken, the conditions for the restoration of liquidity have not been met. 例文帳に追加

米国における住宅価格の下落、あるいは住宅ローンの貸し倒れの水準の高さといったことが確認をされておりますし、また今回のグローバルな金融市場の混乱の最も特徴的な話の一つでございます、証券化商品の市場の流動性が回復しない、取引が成立しにくい、原資産が必ずしも明確でない、そういった証券化商品についてのバリュエーション(価格評価)というものの信頼、これは格付けへの信頼の問題もありますけれども、それが揺らいでいて、市場の流動性が回復するための条件整備が必ずしも整っていないといったこと。 - 金融庁

例文

As market movements depend on the actions taken by market players based on their own judgments, I would like to refrain from making any definitive comments from the standpoint of an administrative authority. Generally speaking, there are still a variety of problems with regard to the financial and economic conditions resulting from the global financial turmoil, so the FSA will keep a close watch on developments in Japan and abroad 例文帳に追加

市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの投資判断に基づき行動を行った結果ということでございますので、行政当局として、断定的なコメントを申し上げるということは避けさせていただきたいと思いますが、ただ一般論といたしまして、様々な指標がある一方で、世界的な金融混乱に端を発しました金融経済情勢は、引き続き様々な課題を抱えておりますので、金融庁といたしましては、市場の動向につきまして、今後、十分に内外の動向を注視してまいりたいと考えております - 金融庁

1. With respect to market access through the modes of supply identified in Article I, each Member shall accord services and service suppliers of any other Member treatment no less favourable than that provided for under the terms, limitations and conditions agreed and specified in its Schedule. If a Member undertakes a market-access commitment in relation to the supply of a service through the mode of supply referred to in subparagraph 2(a) of Article I and if the cross-border movement of capital is an essential part of the service itself, that Member is thereby committed to allow such movement of capital.例文帳に追加

1. 加盟国は、第一条に規定するサービスの提供の態様による市場アクセスに関し、他の加盟国のサービス及びサービス提供者に対し、自国の約束表において合意し、特定した制限及び条件に基づく待遇よりも不利でない待遇を与える(注)。 注: 加盟国は、第一条2(a)に規定する提供の態様によるサービスの提供に関し市場アクセスに係る約束を行う場合において、国境を越える資本の移動が当該サービス自体の重要な部分であるときは、当該約束をもって当該資本の移動を認めることを約束したこととする。 - 経済産業省

(viii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iv) and (v)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(v) and (vi)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same conditions as set in the offered transaction; or 例文帳に追加

八 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第四号及び第五号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第五号及び第六号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の条件と同一の条件において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Basic Plan for Human Resources Development shall be formulated on the basis of the long-range prospect of economic or labor-market trends, while taking into consideration such elements as the supply-demand situation of the labor force such as skilled labor by industry, job category, size of enterprises and workers' age, workers' working conditions, and labor efficiency, etc. 例文帳に追加

3 職業能力開発基本計画は、経済の動向、労働市場の推移等についての長期見通しに基づき、かつ、技能労働力等の労働力の産業別、職種別、企業規模別、年齢別等の需給状況、労働者の労働条件及び労働能率の状態等を考慮して定められなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was an unequal treaty including unfavourable conditions against Japan such as extraterritoriality, resignation of tariff autonomy (tariff agreement system) and unilateral MFN (most favoured nation) status, therefore when the Japanese market was opened to the world, domestic industries were defenceless against the impact of price increases and the draining of gold reserves which gave rise to the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence to the Emperor and expulsion of foreigners), uprising, and destructive urban riots. 例文帳に追加

日米修好通商条約は「治外法権」、関税自主権の放棄(協定関税率制)、片務的最恵国待遇など、日本にとって不利な内容を含む不平等条約であり、無防備なままの日本市場が世界市場に対して開かれると、入過により国内産業への影響、金の流出が物価高騰、尊王攘夷運動の激化や一揆、打ちこわし等を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the other question, the state of disclosure, a report issued on April 11 by the FSF (Financial Stability Forum) stated in relation to the disclosure of securitization products that financial institutions, in reference to examples of leading disclosure practice, should make appropriate disclosure regarding risk exposures that are most closely related to current market conditions. 例文帳に追加

それからもう一つは、開示の状況についてでございますけれども、証券化商品などに関する開示状況につきましては、先般4月11日に公表された、金融安定化フォーラム(FSF)の報告書において、「金融機関は、現在の市場の状況に関して最も関連の深いリスク・エクスポージャーについて、先進的な開示事例も踏まえつつ、適切な開示を行うべき」というふうにされたところであります。 - 金融庁

One factor behind this situation is the continued turmoil in the global financial market induced by the subprime mortgage problem. Also, there is no doubt that small- and medium-sized enterprises (SMEs) face increasingly difficult business conditions amid the increasing downside risks for the Japanese economy, which are attributable to the high prices of crude oil and raw materials. 例文帳に追加

この背景の一つには、グローバルな金融・資本市場、サブプライム・ローン問題に端を発したグローバルな金融・資本市場の混乱が継続するということがあるでしょうし、また、原油高、原材料高等に起因する我が国の景気下振れリスクの高まり、その中で中小企業の業況が厳しくなっている、とこういった状況が背景にあるということは確実であろうかと思います。 - 金融庁

While the global financial markets have remained in a state of turmoil since last year, the U.S. real estate and housing market has also been slumping. As a result, concern is growing about the management conditions of U.S. regional financial institutions, whose provision of credit is concentrated on loans to the real estate and housing industries and on mortgage loans. 例文帳に追加

昨年以来動揺が続いているグローバル金融市場でございますが、その中で米国の不動産住宅市場はなお低迷を続けているということで、不動産や建設業向けの融資や、あるいは住宅ローンに与信が集中している米国の地域金融機関につきましては、経営の悪化が懸念されているわけであります。 - 金融庁

On the other hand, as I said earlier, accounting standards serve as an important means to disseminate information regarding the results of listed companies' business operations and financial conditions widely throughout the market, based on a common yardstick. Therefore, it is very important to maintain the consistency, compatibility and reliability of accounting standards. 例文帳に追加

他方で会計基準というのは、先ほども申し上げましたように、特に上場企業の業務の成果あるいは財務の実態等について共通の物差しで広く市場に情報を提供するという枠組みの中で重要なインフラストラクチャーとなっているわけでありまして、時価会計を含め会計基準というのは一貫性、整合性、信頼性というものが維持されるということはきわめて重要なことです。 - 金融庁

Furthermore, cross-holdings between listed companies may possibly affect their management and therefore information concerning such cross-holdings are important for investors when making investment decisions. This is because, through the ownership of shares, market price fluctuations may, for instance, affect the financial conditions of the listed companies, or the cross-holding leads to a business relationship that is not contained in the contractual relationships and control structures captured by the financial statements. 例文帳に追加

また、上場会社等の間での持合いは、株式の保有を通じて、例えば、市況変動が上場会社等の財務内容に影響を与え、又は、従来、財務諸表等で捉えられてきた契約や支配関係では表れないようなビジネス上の関係となり、上場会社等の経営に影響を及ぼし得るものであることから、その状況は、投資者の投資判断に際して重要な情報である。 - 金融庁

I hope that in order to sufficiently exercise their financial intermediary function as expected by small and medium-size enterprises (SMEs) and other borrower companies, financial institutions will consider using this scheme in light of the current market conditions if they decide to strengthen their capital bases as part of their forward-looking management. 例文帳に追加

金融機関においては、中小企業をはじめとする借り手企業が期待する金融仲介機能を十分に果たしていくために、いわば先を読む経営の中で、資本増強という経営判断をする際には、現下の市場の状況も踏まえ、この制度の活用について是非ご検討いただくことを期待しているところでございます。 - 金融庁

As for the injection of public funds into private financial institutions, the financial authorities of the two countries hold discussions with each other on the understanding that they should not disclose information, so I cannot mention details of our talks. In any case, U.S. financial institutions face a very severe situation due to the conditions of the real estate and housing market that you know well, so we had frank exchanges of opinions. 例文帳に追加

民間の金融機関に対する公的資金の導入云々についてお互いに当局同士、外部に漏らさないという形でお話をしておりますので、詳らかにできない点もありますが、ご案内のとおりの不動産・住宅市況の中で相当やはりアメリカの金融機関についても厳しい状況というのもありますので、率直な意見交換なりはさせていただいております。 - 金融庁

As the United States takes a variety of measures, the most important task is stabilizing the financial system and markets in the short term. However, the root of the problem is the deterioration of the real estate and housing market conditions. As long as the deterioration continues, stability will not be restored to the global financial markets as a whole. 例文帳に追加

様々な対策を取っていく中で、当面の金融の安定化、市場の安定化は最重要だと考えておりますが、その根底を見ますとやはり米国におきます不動産・住宅市況の悪化というものがありまして、これがなかなか下げ止まらないという問題が解消されない限り、国際金融全体も安定してこない問題があるわけでございます。 - 金融庁

Regarding the impact (of the financial crisis) on the real economy, the write-down of companiesstockholdings could pressure their management conditions - today is the last day of September (the end of the fiscal first half for most Japanese companies) - or the yen’s appreciation could hit export-dependent industries. How do you view the impact of the current market turmoil on the real economy? 例文帳に追加

実体経済に対する影響なんですけれども、今日が9月末ということで、企業の保有する株式の減損処理による経営の圧迫、あるいは円高の進行による輸出産業の打撃等考えられますが、大臣は今回のマーケットの混乱による実体経済への影響をどういうふうにお考えですか。 - 金融庁

Regarding the subprime loan problem that occurred recently in the United States and Europe, we do not think it will have a serious impact on Japan's financial system under the present circumstances. In response to this market turbulence, however, we will pay due attention to the status of risk management by financial institutions and the conditions of financial markets from a wide range of standpoints, while cooperating with other authorities in Japan and abroad. 例文帳に追加

最近のサブプライム・ローン問題については、現時点において、日本の金融システムに深刻な影響を与えるような状況にあるとは考えておりませんが、このような市場の動きに対しては、幅広い観点から、金融機関のリスク管理状況や金融市場の動向等について、内外の関係当局とも連携しつつ、十分注視してまいります。 - 金融庁

The FSF report, which was issued on April 11, recommended that financial institutions properly disclose their exposure to the risks most closely related to current market conditions based on the leading disclosure practices. 例文帳に追加

証券化商品等に関する開示、ディスクロージャーにつきましては、先般4月11日に公表されました金融安定化フォーラム(FSF)の報告書において、「金融機関は現在の市場の状況に関して最も関連の深いリスク・エクスポージャーについて、先進的な開示事例を踏まえつつ、適切な開示を行うべき」という旨の指摘がなされているところでございます。 - 金融庁

The three principles are: that the financial soundness of a bank into which public funds have been injected should be maintained, that the repayment should not disrupt the market and that the burden on taxpayers should be minimized or profits for taxpayers should be maximized under certain conditions. Following the business integration of the two banks, these principles are unlikely to be altered. 例文帳に追加

その三原則は、返済後の注入行の財務の健全性がきちんと維持されること、返済に伴って市場の混乱をもたらさないこと、そして、納税者の負担を極小化すること、あるいは、前提条件を置いた上で納税者の利益を極大化すること、こういった3点でございまして、今回の統合によって、この基本的な三原則に変更が加えられるということはなかろうと思います。 - 金融庁

As for your second question, which concerns temporary measures related to the restrictions on short-selling, we have decided to extend the period of the temporary measures until the end of October of this year, as we concluded that it would be appropriate to continue them for a while in light of stock market conditions and the economic situation 例文帳に追加

その次に、2点目として、空売り規制のお話でございましたが、空売り規制に係る時限的措置につきましては、まだ、こういった我が国株式市場の状況等を勘案いたしまして、あるいは経済の状況等を勘案いたしまして、当分の間継続することが適当であると考えられますことから、本年10月末まで延長することとしているものであります - 金融庁

Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, establish appropriate limits suited to the scales and natures of the institution’s business and its risk profile, financial conditions and fund-raising capacity (funding gap limits from the viewpoint of funds risk and position limits from the viewpoint of market liquidity risk)? 例文帳に追加

取締役会等は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、業務の規模・特性、リスク・プロファイル、財務状況及び資金調達能力に見合った適切な限度枠(資金繰りリスクの観点から資金ギャップ枠や市場資金調達枠等、市場流動性リスクの観点からポジション枠等)を設定しているか。 - 金融庁

Does the Liquidity Risk Management Division, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, obtain reports from the Funds Management Division, collect information concerning the internal environments such as the institution’s risk profile and external environments such as the economy and the market, analyze the reports and information and monitor these conditions on an ongoing basis? 例文帳に追加

流動性リスク管理部門は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、資金繰り管理部門からの報告、当該金融機関のリスク・プロファイル等の内部環境、経済や市場等の外部環境等の情報を収集、分析し、それらの動向について継続的にモニタリングしているか。 - 金融庁

Does the Funds Management Division report to the Liquidity Risk Management Division on a regular basis or as necessary according to the level of urgency the results of its analysis of information collected with regard to internal environment such as the institution’s risk profile and external environment such as the economic and market conditions as well as the current status of funds management and future prospects? 例文帳に追加

資金繰り管理部門は、当該金融機関のリスク・プロファイル等の内部環境、経済や市場等の外部環境等の情報を収集及び分析した結果並びに資金繰りの状況及び予測について、流動性リスク管理部門に対し、定期的に又は逼迫度の状況に応じて随時、報告しているか。 - 金融庁

Second, Japan will support the completion of rice production assessments that will lead to the formulation of country-specific rice development plans, promoting the country-led efforts towards enhanced rice production in Africa.Such assessments are expected to cover, supply and demand trends, market access conditions, and bottlenecks in improvement of productivity. 例文帳に追加

また、アフリカ各国での稲作強化に向けての主体的な取組を促進するため、国別もしくは地域別に、需給関係やマーケットアクセスの状況、生産性向上の上でボトルネックになっている課題の割り出しなどを行う稲作アセスメントを実施し、国別の稲作開発計画の策定へとつなげる取組を支援いたします。 - 財務省

(3) Upon the grant of a compulsory licence, a court shall determine the terms and conditions of the compulsory licence, including the extent and duration of the use of an invention and the amount and procedure for payment of the licence fee. The extent and duration of the use of an invention shall be determined on the basis of the needs of the domestic market of the Republic of Estonia. 例文帳に追加

(3) 裁判所は,強制ライセンスの付与の際は,発明の実施の範囲及び期間,ライセンス料の額及び支払方法を含め,強制ライセンスに関する諸条件を決定しなければならない。発明の実施の範囲及び期間は,エストニア共和国における国内市場の需要を基にして決定しなければならない。 - 特許庁

To construct a system that analyzes the best characteristic variation numeric value by every object for analysis existing under different conditions and different environment and provides the latest characteristic variation numeric value according to a customer's request for a market price analysis software used by a customer while maintaining accuracy by re-analyzing the characteristic variation numeric value at appropriate time in accordance with passage of time.例文帳に追加

異なる条件、及び異なる環境下に存在する分析対象ごとに最適な特有変動数値を解析し、さらに時間の経過に伴いそれを適時に解析しなおすことで正確さを維持しながら、顧客の使用する相場分析ソフト向けに、顧客の要求に応じて最新の特有変動数値を提供するシステムを構築する。 - 特許庁

To provide an order content automatic correction system for automatically correcting a part of order contents such that the order contents fit a limit item when an order comes into an error because the order is against the limit item in a deal market such as a price movement limit in time of order placement processing of the trading order for a financial product added with ordering conditions.例文帳に追加

発注条件が付された金融商品の売買注文の発注処理時に、値幅制限等の取引市場における制限事項に抵触するために注文がエラーとなってしまう場合において、注文内容の一部を制限事項に適合するように自動訂正するための注文内容自動訂正システムを提供する。 - 特許庁

To restrict viewing under conditions that a user desires by converting audio information into character information and using it for keyword retrieval when a general broadcast program etc. to which no character information is added is recorded in a recording medium and reproduced or when a DVD etc. on the market to which data indicative of a viewing restriction level are not added is reproduced.例文帳に追加

文字情報が付加されていない一般放送番組等を記録媒体に記録して再生する場合や、視聴制限レベルを示すデータが付加されていない市販のDVD等を再生する場合においても、音声情報を文字情報に変換してキーワード検索に利用することで、ユーザの所望する条件での視聴制限を可能とする。 - 特許庁

To help a seller and a buyer meet each other when meeting in their conditions by gathering selling and buying information without greatly modifying the application of the current on-line free market.例文帳に追加

現存するオンライン・フリーマーットのアプリケーションを大幅に変更することなく、分散している売買情報を収集し、条件の合致する売り手と買い手の出会いを支援することが可能なオンライン・フリーマーケット向け情報共有方法及びシステム及び売買情報共有装置及び相手紹介装置及びオンライン・フリーマーケット向け情報共有プログラムを格納した記憶媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a method for producing an intermetalilc compound of Ti and Al having desired heat resistance and being suitable as a lightweight heat resistant material for structural purpose by using thin sheets of Ti and Al on the market without requiring special apparatus for forming and also without requiring special working conditions and to provide an intermetallic compound of Ti and Al obtainable by the same production method.例文帳に追加

成形用の特殊な装置を必要とせず、また特殊な加工条件を必要とすることなく、市販のTiとAlの薄板を素材として用い、所望の耐熱性を具備し、構造用軽量耐熱材料として適したTiとAlの金属間化合物の製造方法、及び該製造方法により得られるTiとAlの金属間化合物を提供する。 - 特許庁

To provide an induction cooking container used as a package container when an object to be heated such as a frozen or refrigerated food product is distributed in the market, directly, readily, and safely used as a steamer for a commercial electromagnetic cooker by a consumer, and allowing steam-cooking of the object to be cooked at appropriate conditions without operating a device.例文帳に追加

冷凍又は冷蔵された食品などの加熱対象を市場に流通させる際の包装容器として使用することができ、これを購入した消費者は、そのまま市販の電磁調理器により蒸し器として手軽に、かつ、安全に利用することができるとともに、機器の操作によることなく、常に適切な条件で調理対象を蒸して加熱調理できる誘導加熱調理容器を提供する。 - 特許庁

A high-concentration solution or dispersion of glutamic acid or a glutamate is made to react with an appropriate amount of wheat embryo on the market and pyridoxal phosphate, under optimal reaction conditions of glutamic acid decarboxylase in wheat embryo, to efficiently prepare a high-concentration solution of γ-aminobutyric acid, in innovatively shorter time than that of conventional methods for producing the γ-aminobutyric acid.例文帳に追加

高濃度のグルタミン酸或いはグルタミン酸塩の溶液及び懸濁液に適当量の市販小麦胚芽とピリドキサルリン酸を添加し、小麦胚芽中のグルタミン酸脱炭酸酵素の至適反応条件で反応を行うことによって、従来のγ−アミノ酪酸の生産方法に比べ画期的に短時間で効率的に高濃度のγ−アミノ酪酸溶液を調製できる。 - 特許庁

In cases where standstill obligations are provided in an FTA/EPA which adopts the positive list approach (for example, under paragraph 3 of Article 75 of the Japan-Philippines EPA, and with respect to the sectors marked asSS” (the abbreviation ofshort for standstill”) in the Schedule of Commitments attached thereto (such sectors are referred to as the “SS sectors”)), the conditions and restrictions therefor may be inscribed therein only in relation to existing measures which do not conform to either market access obligations or national treatment obligations.例文帳に追加

ポジティブリスト形式を採用しているFTA/EPA においてスタンドスティル義務を定める場合は、例えば、日フィリピンEPA 第75条第3項では、約束表において、SS(Standstillの略)のマークを付した分野(SS 分野)においては、記載できる条件及び制限につき、市場アクセス義務又は内国民待遇義務に非整合的な現行措置に基づいてのみ可能であるとされている。 - 経済産業省

The provision on expropriation and compensation provides that when the contracting party country expropriates the investment of the investor (including nationalization), it should do so in accordance with four conditions: (i) for a public purpose, (ii) on a non-discriminatory basis, (iii) upon payment of prompt compensation and (iv) in accordance with due process of law. In addition, prompt payment of compensation in accordance with fair market value as of the expropriation should be made.例文帳に追加

投資家の投資財産を締約国が収用(国有化も含む)する場合、4つの条件(①公共目的であること、②無差別の措置であること、③迅速に補償が支払われること、④正当な法手続きに則って行われること)に沿って行い、また補償は収用時の公正な市場価格によって遅滞なく支払うべき旨を規定するもの。 - 経済産業省

Although it is difficult to predict the crude oil prices, they are expected to stabilize in the future. Dueto the pessimistic prediction on the inflexible demand-supply conditions in the future, funds werepoured into the market, thus raising the prices. However, as crude oil development and productionproceed and the development of energy-saving and alternative energy technologies advance, a priceadjustment mechanism will most likely respond and help bring down the prices.例文帳に追加

なお、原油価格の今後の見通しについて予測することは困難であるが、将来、需給が逼迫するのではないかとの不安から市場に資金が流入して価格を押し上げている面があるため、今後、開発生産や、省エネ・代替エネルギー開発が進んでいけば、価格メカニズムが働いて価格が落ち着きを取り戻すと期待されている。 - 経済産業省

Looking at directions in labor market reform from this perspective, firstly, it will be important to increase the efficiency of public employment agencies and develop the necessary conditions to fully exploit the capacity of private-sector employment agencies, creating linkage between the two to promote more powerful adjustment of labor force supply and demand.例文帳に追加

このような認識に立った上で、今後の労働市場改革の方向性としては、第一に、公共職業安定所の機能をより効率的なものとするとともに、民間職業紹介事業者の能力が十分に活かされる環境を整備し、相互の連携の下に、労働力需給調整に関してより強力に進めていくことが重要である。 - 経済産業省

In this way, the UK infrastructure projects, including operations, were opened to private sector participation through arrangements such as PFI, enabling private sectors to improve financing methods, as well as to bear and control not onlyrisks related to constructionbut alsorisks related to operations” and “risks related to market conditionsin the infrastructure businesses. These experiences and know-how gained from domestic projects have been utilized in overseas business development.例文帳に追加

こうして、英国では、自国内のインフラ事業が、PFI等により運営面も含めて官から民に開放され、そこで民間企業がインフラ事業における「建設関連リスク」のみならず「操業関連リスク」、「市場関連リスク」等のリスク管理とファイナンス手法を発展させ、そのノウハウをもって海外展開を実現した。 - 経済産業省

From this perspective, in the following section, we will describe the current conditions of global business development by SMEs in the midst of increasing globalization, and introduce some advanced companies that have started their strategic market development and have been creating value; we will also discuss the risks and issues inherent in SME global business development.例文帳に追加

こうした観点から、以下では、グローバル化が深化する中での中小企業の国際事業展開の状況と、その中で海外市場の戦略的な開拓を始め価値創造に取り組む先行事例を紹介するとともに、中小企業の国際事業展開に当たってのリスクや留意事項について論じる。 - 経済産業省

Technological advantage is a relative thing arising in relation to markets, and so the factors giving rise to competitive advantage can be destroyed by a variety of changes, including not only the development of superior technologies and alternative technologies to existing technologies due to scientific developments, but also changes in market conditions and demand rendering technologies no longer attractive from a cost point of view, and the spread of existing technologies among competitors.例文帳に追加

技術の優位性は市場との関連による相対的なものであり、科学の発達により既存の技術より優れた技術や代替する技術が開発される場合以外にも、市場環境や需要の変化により当該技術の利用がコスト面で魅力を失う場合や、競合他社に広く既存技術が普及した場合等にも、競争上の優位性をもたらす要因とはならなくなる可能性がある。 - 経済産業省

This chapter begins in Section 1 with an analysis of the relationship between these changes in general and employment at SMEs. This is followed in Section 2 by an analysis of the labor market and employment conditions of the young and elderly in the context of demographic change, and then an analysis based on this on how SMEs recruit and develop the human resources that they need.例文帳に追加

本章では、日本の労働市場のこれまでの変化について、第1節で全般的な変化と中小企業の雇用等との関係について分析し、次いで、第2節で人口動態等の変化を受けた若年と高齢者の労働市場と就業状況等について分析した後、これらを踏まえて中小企業に必要な人材の確保と育成について分析する。 - 経済産業省

Regarding the relationship between changes in the labor market and economic conditions that are presently occurring or expected in the future and such decisions by people about entering business, generally speaking the ongoing revision of employment practices by large enterprises (primarily seniority-based wage systems and regular employment) may act to promote the entry behavior of younger, middle-aged and older people who may be affected by such action.例文帳に追加

現在進行し、あるいは今後予想される労働市場や経済状況の変化と、このような開業を巡る人々の意思決定との関係について一般的に述べれば、まず、大企業が現在も年功賃金制と正規雇用を中心に雇用慣行を見直しつつあることは、これによる影響を受ける可能性のある若年層及び中高齢者の開業行動を促進する方向で作用する可能性がある。 - 経済産業省

例文

While LNG prices in the U.S. and Europe were lower than those of Japan in and after the midst of 2008, pricing mechanisms of LNG are different in individual regions, depending on the market environment and supply-demand situation. Among such conditions are arrangements of pipeline networks, distribution costs determined by the distance from a production center, and the volume of shale gas produced. Therefore, a price indicator in individual regions is not determined uniquely.例文帳に追加

なお、米国や欧州のLNG 価格は2008 年半ば以降我が国よりも低くなっているものの、LNG の価格決定メカニズムは、パイプライン網の整備状況や産地からの距離に伴う物流コストの多寡、シェールガスの生産度合いなど、それぞれの市場環境や需給状況により異なっており、各地域の価格指標は一意には決まらない。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS