1016万例文収録!

「nice?」に関連した英語例文の一覧と使い方(54ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

nice?を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2722



例文

The woman now called to them that supper was ready, so they gathered around the table and Dorothy ate some delicious porridge and a dish of scrambled eggs and a plate of nice white bread, and enjoyed her meal. 例文帳に追加

ここで婦人が、夕食ができたと呼びましたので、みんなテーブルのまわりに集まりまして、ドロシーはおいしいおかゆと、いりたまごと、すてきな白パンを食べ、食事を楽しみました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Well, it WAS a nice check, Kitty, and really I might have won, if it hadn't been for that nasty Knight, that came wiggling down among my pieces. 例文帳に追加

ええ、たしかにうまい王手だったし、もうちょっとで勝つところだったんだけれど、あの意地悪なナイトがこっちの駒の間をぬってやってきたもんだから。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"It was so kind of you to come! And you are very nice!" The Carpenter said nothing but"Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!" 例文帳に追加

『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね——二度も三度も言わせるな!』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

(Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.) 例文帳に追加

(アリスは緯度(いど)や経度(けいど)ってのがなんなのか、まるっきり見当もついてなかったけれど、でも口にだすのにかっこいい、えらそうなことばだと思ったわけね) - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: 例文帳に追加

というのも、お友だちに教わったかんたんな規則をまもらなかったばっかりに、やけどをしたり、野獣に食べられちゃったりした子供たちについて、すてきなお話をいくつか読んだことがあったからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

He began to speak to us about girls, saying what nice soft hair they had and how soft their hands were and how all girls were not so good as they seemed to be if one only knew. 例文帳に追加

彼は女の子のことを僕たちに話し始め、彼女たちの髪が何とも素敵で柔らかいこと、どんなにか彼女たちの手が柔らかいこと、そして知ってみさえすればどんな少女も思ったほど良くはないことを話したりした。 - James Joyce『遭遇』

My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read something on a normal LCD screen.例文帳に追加

大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 - Tatoeba例文

However if you need to run it on a live server you will probably want to set this to TRUE and define a PEAR error handler to catch these errors and show a nice friendly 'sorry we are down for maintenence' message page.例文帳に追加

しかし、サーバを生かしておく必要がある場合、TRUEをセットしてエラーをキャッチし、PEAR エラーハンドラを定義することで、'すみません、ただいまメンテナンスのため停止しています'といった親切なメッセージ画面を表示させることができます。 - PEAR

If this is true for your machine, your site administrator will probably have provided a program named "x11", "startx", or "xstart"that will do site-specific initialization (such as loading convenient default resources, running a window manager, displaying a clock, and startingseveral terminal emulators) in a nice way.例文帳に追加

ユーザのマシンがそのような環境であれば、自サイトの管理者が "x11", "startx", "xstart" のような (標準リソースのロード、ウィンドウマネージャの起動、時計の表示、端末エミュレータの起動を行うような)サイト独自のプログラムをちゃんと用意しているはずである。 - XFree86

例文

The X Consortiumdistribution comes with a window manager named twm which supports overlappingwindows, popup menus, point-and-click or click-to-type input models, titlebars, nice icons (and an icon manager for those who don't like separateicon windows). 例文帳に追加

X コンソーシアムはウィンドウの重ね表示、ポップアップメニュー、point-and-click またはclick-to-type 入力モデル、タイトルバー、かっこいいアイコン(アイコンのウィンドウがばらばらにできるのが嫌ならアイコンマネージャ) をサポートした \\fItwm\\fP という名前のウィンドウマネージャを配布している。 - XFree86

例文

Setting this variable to 1 oftengives nice results if adjacent colors in the default colormap are distinct.By default, twm will attempt to cause temporary lines to appear at the opposite end of the colormap from the graphics.例文帳に追加

デフォルトカラーマップ内で隣接する色がはっきり違っていれば、この変数には1を指定すると良い結果が得られることが多い。 デフォルトでは、twm はテンポラリの線を引いて、そのグラフィックス表示から反対の端のカラーマップを得ようとする。 - XFree86

Talking about his looks, in the days when the average height of men was about 157 cm, he had an incomparably blessed body build which was proud to be 182 cm tall (Toshiie's height is estimated to be 182 cm based on his remained kimono), and his face was also handsome as mentioned above, so that he is said to have been a very nice-looking busho. 例文帳に追加

容姿については、男性の平均身長が157cm程度の時代に6尺(約182cm)を誇る類稀なる恵まれた体格の持ち主で(遺された利家の着物から推定6尺とされている)、前の項で記されたように顔も端整であった事から非常に見栄えのいい武将であったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While there is no doubt that Itagaki immensely contributed to the growth of Japan's democracy, however, because of his selfless character with no thirst for money and with no wiliness (that is to say, he was simply "a nice person"), he was not necessarily an adept politician, a profession that requires to be broad-minded enough to deal with all sorts of good and evil. 例文帳に追加

板垣は日本の民主主義発展に大きな功績を残したが、彼自身は無欲恬淡、金銭欲も淡白でしたたかさがなく(端的に言えば「いい人」)、清濁合わせ呑むことが要求される政治家としては必ずしも有能だったとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A spokesperson for the Beckhams said, "The couple often spend their holidays in the south of France. The singer Sir Elton John is their friend and has lent them his villa near Nice before. But it'll be easier for the couple now that they have their own villa." 例文帳に追加

ベッカム夫妻のスポークスパーソンは「2人は南仏でよく休暇を過ごす。歌手のエルトン・ジョン卿は2人の友人で,これまではニース近くにある彼の別荘を貸していた。しかし,今や自分たちの別荘があるので,2人にとってより気楽になるだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A town official said, "It'll be nice to enjoy the fresh green of beech trees along the new route up to Komagatake and follow the old route on the way down and stop off at Tanashiro Marshland. From Kodake, there is a panoramic view of the Shirakami Range. The new routes are especially recommended for elderly people." 例文帳に追加

町の職員は「駒ケ岳まで新ルートに沿ってブナの新緑を楽しみ,下りで前のルートをたどって田(た)苗(な)代(しろ)湿原に立ち寄るのもよい。小岳からは白神山地を一望できる。新ルートは特に高齢者にお薦めできる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the end of the event, Matsui said, "It's so nice to start the year with such a good event. I'll try my best to do better than I did last year and I'll work hard to make you happy every time you see me play." 例文帳に追加

イベントの最後に,松井選手は,「こんなすてきなイベントで,いい1年のスタートになりました。昨年以上に良い結果が出るよう最善を尽くし,みなさんが僕のプレーを見たとき,いつもさわやかな気持ちになれるようにがんばります。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Use of the designations in the Norwegian Industrial Property Office’s Norwegian translation of the up to date version of the Nice Agreement no. 1 of 15 June 1957 Concerning the International Classification of Goods and Services in force is always considered to meet the requirement in paragraph one.例文帳に追加

商品及びサービスの国際分類に関する1957年6月15日のニース協定No.1の有効な最新版のノルウェー工業所有権庁のノルウェー語への翻訳における表示の使用は,常に第1段落の要件を遵守したとみなされる。 - 特許庁

(f) The names of the recorded goods or services for which the renewal is requested or the names of the recorded goods or services for which the renewal is not requested, grouped according to the classes of the Nice Classification to which that group of goods or services belongs and presented in the order of the classes of the said Classifications;例文帳に追加

(f)更新を請求する記録された商品若しくはサービスの名称,又は更新を請求しない記録された商品若しくはサービスの名称を,ニース分類に従って分類し,同分類の順序に従って記載したもの。 - 特許庁

In the list of goods or services, the goods or services shall be grouped according to the classes of the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks and, if possible, by using the terms included therein.例文帳に追加

商品又はサービスの一覧において,商品又はサービスは,標章登録のための商品及びサービスの国際分類に関するニース協定の分類に従って分類し,可能な場合は,ニース協定に含まれている用語を用いて分類しなければならない。 - 特許庁

To provide a composition for electrodeposition coating utilizing merit of electrodeposition coating method, imparting slippery feeling like utilizing urethane beads, nice texture like silk, moist feeling, excellent in finger touch, and to provide an aqueous electrodeposition coating, an electrodeposition coating method and electrodeposition coated products.例文帳に追加

電着塗装方法の利点を生かすと共に、ウレタンビーズを用いて滑った感じ、絹のような触り心地のよい、しっとり感を付与する、指触性に優れた電着塗料用樹脂組成物、水性電着塗料、電着塗装方法および電着塗装製品を提供する。 - 特許庁

To provide an etching method of a resin film which is possible to anisotropically etch the film in a short time to a thickness direction and to obtain a nice etching shape and uniformly neat etching.例文帳に追加

本発明は、短時間でエッチングされる膜の厚さ方向に対して異方的にエッチングすることができ、かつ、エッチング形状がきれいで均一に整ったエッチングをすることができる樹脂膜のエッチング方法を提供するものである。 - 特許庁

Sugarcane yeast is obtained by reaping and adjusting cane and standing for several or dozens of days at a reaped place or preserving at a specially installed storehouse to promote adhesion of microorganism making natural tastes and colors to be nice and selecting and harvesting the microorganism and proliferating the same to be the sugarcane yeast.例文帳に追加

キビを刈り取り調整後数日間又は数十日間刈り取り現場に放置又は特別に設置した貯蔵所に保管することで自然界の風味と色わいを良くする微生物の着生を促進することが出来、此を選別採取増殖して成るサトウキビ酵母とする。 - 特許庁

The pad 10 is such one that the richness of the upper half of the breast is increased and the recess defined with the two breasts is deeply formed to show the nice appearance of lady's breasts.例文帳に追加

乳房の上半分の膨らみを増加させると共に、2つの乳房で形成される谷間を深く形成して、女性の胸部の外観を美しく見せるパッド10であって、柔軟性又は弾性を有しており、その上縁の一部(中央部分)には凹溝部10aが形成されている。 - 特許庁

To align only axial centers with each other without firm connection of joint parts, easily cope with any bending angle within 90° even if a joint section is straight, simplify execution and to have the nice-looking joint parts without causing any misalignment indiscriminately after the execution.例文帳に追加

接合部分を強固に結合することを止め、単に軸心のみを合わせるに留め、しかも、その接合部が真直でも、90°以内のどんな屈曲角度にも容易に対応し、施工が簡単、施工後においては、接合部分はみだりに芯ずれを起こさず、体裁のよいものとする。 - 特許庁

The four corner portions are made into rectangular inner surfaces on the side of the inner surface, and are made neat without causing projecting parts and notch-shaped grooves, therefore, it is made nice to look at as a whole and also is adoptable appropriately for thick square steel pipes for forming a panel zone.例文帳に追加

4箇所のコーナ部は、その内面側を直角状内面として、突状部や切り欠き状溝が生じることもなく、すっきりとでき、以て全体として見た目の良いものにできるとともに、パネルゾーンを形成する厚い板厚の四角形鋼管に好適に採用できる。 - 特許庁

To provide a vehicular lighting fixture unit with a light emitting diode as a light source, of which light flux utilization factor for light from the light-emitting diode and nice looking at the time of lighting are improved, even in a case that a transparent member covering the light-emitting diode from a front side is composed of a thin width member.例文帳に追加

発光素子を光源とする車両用灯具ユニットにおいて、その発光素子を前方側から覆う透光部材を細幅部材として構成した場合においても、発光素子からの光に対する光束利用率を高めた上で、点灯時の見映えを向上させる。 - 特許庁

The baked fish ball keeping the soft texture as it is at normal temperature or in refrigerated state, free from fishy smell and nice to eat is produced by applying taste and flavor to minced flesh and bone of boiled fish without adding a binder such as starch and wheat flour, forming the seasoned meat, baking to apply scorch color and leaving the product to cool.例文帳に追加

茹でた魚の骨ごとのすり身に、澱粉や小麦粉などのつなぎ材を混合せず、味と香りをつけて成形し、焼き色をつけて、放冷し、常温でも、冷蔵でも、そのままで柔らかく、生臭くなく食べやすいことを特徴とする。 - 特許庁

Thereby, it is possible to prepare the fried rice cake having soft inside like a just prepared rice cake when the inside is thawed and the periphery becomes to have a nice brown fried color during a period required for frying the frozen rice cake the periphery of which reacts with the oil.例文帳に追加

手ごろな大きさの餅を冷凍して解凍せずにそのまま適温に熱した油に入れると、餅の周囲が油に反応して揚がるのに用する時間の間に、内部が解凍され周囲がこんがりといい揚げ色になった時には、内部もつきたての餅のように柔らかな揚げ餅を作ることができる。 - 特許庁

To provide a grating plate or surface which provides a nice shaving action to produce a flake like shaving but with a minimal amount of effort needed to move the food, particularly a slug or block of cheese or chocolate, across the grating surface.例文帳に追加

ほどよいそぎ落とし動作を提供し、フレーク状の薄片を生成するが、食品、特にチーズまたはチョコレートの塊をおろし面上にわたり動かすのに最小限の力しか要さない、おろしプレートまたは表面を提供すること。 - 特許庁

To obtain a fading substrate capable of producing inexpensively and stably, by a simple method, a patterning controlled in the nice difference of various functions such as permeability, reflectivity, a hue or the like to a part of the colored metal oxide film formed on the surface of a transparent substrate.例文帳に追加

透明基板表面に形成された着色金属酸化物被膜の一部に、透過率、反射率、色調等の各種機能の微妙な差をコントロールしたパターニングを、簡単な方法で安価に且つ安定して製造が可能な退色基板およびその製造方法に関する。 - 特許庁

To provide a food which is used for toast and can is used for covering bread and then toasted with an oven toaster to simply give the toast having the same nice-smelling flavor and crispy texture as those of bun covered with dough, such as melon-like bread, without allowing the food to flow down from the surface of the bread.例文帳に追加

パンに被覆しオーブントースター等でトーストするだけで、パンの表面から流れ落ちることなくメロンパンのような被覆生地で被覆された菓子パンと同様の香ばしい風味とサクサクとした食感を有する焼きたてパンが簡便に得られるトースト用食品を提供する。 - 特許庁

To provide a light and also compact set of ear attachment of an earphone or the like and a hands-free earphone or the like enabling to put the earphone or the like on an ear preventing from dropping, without uncomfortable feelings in wearing it, with nice external looking, suitable for calling by a portable telephone and for listening to recorded information.例文帳に追加

しっかりとイヤホーン類を脱落させることなく耳介に保持することができ、装着状態の不快感もなく外部からの体裁もよく、携帯電話機での通話や録音情報の聴取に好適な、軽量かつ小型なイヤホン類用装耳具およびハンズフリーイヤホン類セットを提供する。 - 特許庁

When a base layer 1b of an unsaturated polyester resin which is impregnated with only a glass fiber 3, comprises a layer pigmented to white, the luminous pigment 2 in the surface layer 1a has the afterglow luminance with the brightness and gives a nice look because the light is reflected at the white colored layer.例文帳に追加

このとき、ガラス繊維3のみを含浸させた不飽和ポリエステル樹脂からなる基層1bを白色に着色されたものとすれば、表層1a内の蓄光顔料2は、光が白色層に反射され、残光輝度も明るく見えて、見栄えもよい。 - 特許庁

To provide the subject excellent template improved in operating efficiency, capable of holding a piece of socks in a tensioned state without wrinkling when the piece of socks is set up on the template body with the setup state invariant continually, and capable of finishing the piece of socks with nice set finish and uniform dimension.例文帳に追加

型板本体に靴下を装着した際に、しわが発生せず、緊張状態で靴下を保持することができ、その装着状態が常に一定であり、セット仕上げが美しく寸法が均一な靴下に仕上げることができ、作業能率を向上した優れた靴下仕上用型板を提供するものである。 - 特許庁

To obtain animal/vegetable oils-and-fats and fatty acid compounds derived therefrom, capable of affording final products such as surfactants with nice color tone and smell through making up for such drawbacks as viscosity increase during producing the final products.例文帳に追加

最終生成物である界面活性剤等の色調及び臭気が良好で且つ最終生成物製造時の粘度上昇等の欠点を補うことができる動植物油脂及び動植物油脂から誘導される脂肪酸類を提供すること。 - 特許庁

To provide the door of a refrigerator which is excellent in visibility and operability of an indicator 26 for indicating the state of the interior of the refrigerator, an operating part 28 for working the operation of the refrigerator, and a door opening button 30 for actuating a door opening mechanism 3, and looks nice and can reduce the number of parts.例文帳に追加

冷蔵庫内の状態を表示する表示部26と、冷蔵庫の運転を操作する操作部28と、開扉機構3を作動させる開扉ボタン30との視認性、操作性に優れるとともに、見栄えがよく、しかも部品点数の削減が図られる冷蔵庫扉を提供する。 - 特許庁

To solve problems about temperature of hot water in a bathtub as follows; the temperature of hot water in the bathtub is too hot to bathe as the hot water is filled at a preset temperature; comfortable bathing at an optimum hot water temperature is not always attained as the hot water temperature sometimes becomes too cold when a person intends to bathe in nice and hot water.例文帳に追加

浴槽の湯温については、設定された温度でお湯はりが行なわれていたが、浴槽の湯温が高いため入浴しづらい、暖かい湯温に入浴したいときに湯温が低すぎる場合があり、必ずしも最適な湯温で快適な入浴を提供するものではないこと。 - 特許庁

For instance, by having an ally character F facing an opponent character E generate the message of "feeling nice" in the probability variable B state (center column), it is reported that the expectation degree of the probability variable 15R big winning of a large number of prize balls to be acquired is higher than standard.例文帳に追加

例えば、確変B状態(中央列)にて敵方のキャラクタEと対峙する味方のキャラクタFが“いい感じだね”とのメッセージを発することによって、獲得できる賞球数の多い確変15R大当たりの期待度が基準よりも高い状態にあることを報知できる。 - 特許庁

To provide a hernia band being usable by most patients although of a limited size, being mass-producible so that it can be provided at a low cost, being nice to wear, and being effective in pressing protruding intestines.例文帳に追加

限られたサイズのもので大半の患者の使用に対応でき、大量生産が可能であり、それにより極めて廉価に提供でき、更に、着用感はよく、然も突出する腸の押圧にも極めて大なる効果を有するヘルニア帯を提供する。 - 特許庁

Thus, the core column is shaped to have a fixed diameter by passing through the inside of the cylinder of the core shaping part 4e, and thereby the obtained core column is prevented from being broken due to natural expansion to obtain the core column having nice-looking and a shape near the natural condition.例文帳に追加

これにより、コア柱は、コア整形部4eの筒内を通過させられることにより一定の径のコア柱に整形されるため、採取されたコア柱が自然膨張により、崩壊等することが防止され、自然状態に近いきれいなコア柱を採取することが可能となる。 - 特許庁

To provide a cooker for baking dumpling stuffed with cut octopus (Tako-yaki) with which tasty Tako-yaki with crispy and nice-smelling surface and soft inside can be cooked by uniformly and appropriately heating a filling inside recessed 7 without heating the filling overflowing to a flat part too much.例文帳に追加

凹所7内のタネを均一に且つ適度に加熱すると共に、平坦部6に溢れたタネを過度に加熱することなく、表面は香ばしくて内部は柔らかい、美味しいたこ焼きを作ることのできるたこ焼き器を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a ball-point pen tip capable of preventing sufficiently blurring from being generated, even when adopting ink capable of securing a supply amount to a pen point by shearing due to a writing ball, and capable of obtaining smooth and nice writing feeling, a ball-point pen refill, a ball-point pen, and a method of manufacturing the ball-point pen tip.例文帳に追加

筆記ボールによる剪断でペン先への供給量が確保されるインクを採用しても、掠れの発生を充分に防止でき、かつ、滑らかな書き味を得られるボールペンチップ、ボールペンリフィル、ボールペン及びボールペンチップの製造方法の提供。 - 特許庁

To solve the problem that an auxiliary plate for scraping paste is employed conventionally in order to permit the continuation of nice printing until the remaining amount of paste becomes the minimum amount which permits rolling, however, the adhesion of paste to the auxiliary plate or the like has not been considered at all.例文帳に追加

従来、ペースト残存量がローリング可能な最小ペースト量になるまで良好な印刷を継続可能とするため、ペースト掻き取りのため補助プレートを用いているが、補助プレートへのペーストの付着等に関しては何ら考慮されていない。 - 特許庁

Therefore, a distance from the front surface of the fitting frame 30 to the front surface of the body 20 can be enlarged compared with a prior art example, so that a height dimension of an instrument body 1 exposed from a construction surface can be reduced compared with a prior art example to look nice.例文帳に追加

このため、取付枠30の前面からボディ20の前面までの距離を従来例よりも大きく採ることができ、造営面に露出する器体1の高さ寸法を従来例よりも小さくして見栄えをよくすることができる。 - 特許庁

The saucer 40 receives the water against boiling over by being strongly heated at 500-600 W to prevent stain on the inside of the microwave oven, steam from the saucer 40 increases humidity in the inside of the microwave oven E, and cooking under such a condition provides nice cooked beans.例文帳に追加

受皿40で水分を受ければ、500〜600Wの強加熱して吹きこぼれても支障はなく、電子レンジ庫内の汚れが防止されるとともに、その受皿40からの蒸気によって庫E内の湿度が増し、その状態下で、煮炊きが行われ、この煮炊きは美味しい豆の煮ものを作る。 - 特許庁

To provide a comparatively nice and soft wearing article, in which even an aged person, having relatively weak force, easily pulls a waist opening in the transverse direction to widen the waist opening to a desired size, and also, the waist region is prevented from slipping down during use of the wearing article.例文帳に追加

比較的に腕力の低い高齢者であっても容易にウエスト開口を横方向へ引っ張ってウエスト開口を所要の大きさに拡げることができ、また、その着用中において、ウエスト域がずり下がったりするおそれのない、比較的に肌当たりの良い着用物品。 - 特許庁

To provide nightwear for a person requiring nursing care designed so as to be put on or off with simple motion while keeping the shape as a garment as well as possible, readily formed so as to look nice when worn, and preventing the person requiring nursing care from getting mentally servile.例文帳に追加

可能な限り衣服としての形態を保ちながらも着脱動作が容易であって、見栄えのする着用状態が容易に得られるとともに、要介護者にとっても、精神的に卑屈にならずに済むような、要介護者用寝間着の提供。 - 特許庁

To provide a device for forming piled salt, which forms piled salt being beautiful and looking nice as a whole without causing disturbance and rippling on the border of each layer when piled salt is formed being separated by color into a plurality of layers such as red and white piled salt etc.例文帳に追加

紅白の盛り塩などのように複数の層に色分けされた盛り塩を成形するときに、各層の境界部が乱れたり波打つことがなく、全体としてもきれいで見栄えがする盛り塩を成形することができる盛り塩成形器を提供する。 - 特許庁

To provide a piping unit for a discharge head of fire extinguisher with which piping can be performed without making a detour around or crossing other equipment such as air-conditioning equipment or lighting equipment, thus capable of more efficient work at the site and finishing a piping shape with neat and nice-looking.例文帳に追加

空調機器や照明器具等の他設備を迂回したり横断することなく配管できて現場作業の能率化を図れ、またすっきりした見映えのする配管形状に仕上げることのできる消火放出ヘッド用配管ユニットを提供する。 - 特許庁

例文

To provide an optical disk which looks nice, in which weight imbalance is not caused, reproducing information is performed fairly, and a label plane on which control information about information recorded in the optical disk is displayed visibly, simply, and quickly, is formed.例文帳に追加

見栄えがよく、光ディスクに重量アンバランスを生じさせず、また、光ディスク中の情報再生に不良を来たさず、簡単かつ迅速に、光ディスクに記録された情報に関する管理情報を肉眼で目視可能に表示しうるラベル面を形成した光ディスクを提供すること。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS