| 意味 | 例文 |
reference onlyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 936件
An image processing device comprises: an information control unit that obtains information necessary for image processing on a pixel of interest to be processed obtained using reference information belonging to another pixel different from the pixel of interest using only information belonging to a slice including the pixel of interest; and an image processing unit that performs the image processing using the information obtained by the information control unit.例文帳に追加
処理対象である注目画素と異なる他の画素に属する参照情報を用いて求められる前記注目画素に対する画像処理に必要な情報を、前記注目画素を含むスライスに属する情報のみを用いて求める情報制御部と、前記情報制御部により求められた前記情報を用いて前記画像処理を行う画像処理部とを備えるようにする。 - 特許庁
In two or more sheets of the image data photographed by the auto bracket photographing, with the image data photographed by an exposure value judged as being appropriate as a reference, only the data of gradation which can not be obtained by exposure adjustment by the post processing of the image data photographed by the exposure value judged as being appropriate are recorded as differential data from underexposure image data or overexposure image data.例文帳に追加
オートブラケット撮影で撮影された複数枚の画像データにおいて、適正と判断された露出値で撮影された画像データを基準に、露出アンダーな画像データ又は露出オーバーな画像データから、適正と判断された露出値で撮影された画像データの後処理による露出調整では得られない階調のデータのみを差分データとして記録する。 - 特許庁
In two or more sheets of image data photographed by auto bracket photographing, with image data photographed by an exposure value determined to be appropriate as a reference, only the data on gradation which cannot be obtained by exposure adjustment by the post processing of the image data photographed by the exposure value determined to be appropriate is recorded as differential data from underexposure image data or overexposure image data.例文帳に追加
オートブラケット撮影で撮影された複数枚の画像データにおいて、適正と判断された露出値で撮影された画像データを基準に、露出アンダーな画像データ又は露出オーバーな画像データから、適正と判断された露出値で撮影された画像データの後処理による露出調整では得られない階調のデータのみを差分データとして記録する。 - 特許庁
If a condition that the speed of the turning inside motor is in a low speed region not exceeding a predetermined lowest reference speed is satisfied at the point when switching is made from turning traveling to straight traveling, the turning inside motor acceleration step performs acceleration control of the turning inside motor by an acceleration control signal output increased temporarily only at the point when switching is made to straight traveling.例文帳に追加
旋回内側モータ加速ステップは、旋回走行から直進走行へ切換わった時点で、旋回内側モータの速度が一定の最低基準速度を上回らない低速度域にあるという条件を満たしたときには、直進走行に切換わった時点だけ一時的に高めた加速制御信号出力によって旋回内側モータの加速制御を実行する。 - 特許庁
To provide a catalyst support type chemical machining method, and a catalyst support type chemical machining apparatus considerably improving the machining efficiency with excellent accuracy for a hard-to-work workpiece such as SiC and GaN in the catalyst support type chemical machining method using the catalyst effect enabling the chemical reaction while without changing the reference surface, and manufacturing a substrate for a power device such as single crystal SiC and GaN only by the machining method.例文帳に追加
基準面が変化せず、化学的な反応が可能な触媒作用を利用した触媒支援型化学加工方法において、SiCやGaN等の難加工物に対して精度良く加工能率を大幅に改善することができ、本発明の加工方法のみで単結晶SiCやGaN等のパワーデバイス用基板を作製することが可能な加工方法と装置を提供する。 - 特許庁
The biological information registration device generates guidance information for bringing registration candidate data, sequentially generated as a candidate of the registration data, based on the sequentially collected biological information close to a prescribed request reference, and outputs the guidance information while maintaining peculiar information related to the biological characteristic of the user, only inside the biological information registration device.例文帳に追加
この生体情報登録装置は、逐次的に採取された生体情報に基づいて登録データの候補として逐次的に生成される登録候補データを所定の要求基準に近づけるためのガイダンス情報を生成し、利用者の生体的特徴に関する固有情報を生体情報登録装置の内部のみに維持しつつガイダンス情報を出力する。 - 特許庁
In this communication system, a frame is transmitted between terminals TUmn belonging to mutually different network segments NSm through a repeater Rk only by setting an address of a data link layer in an OSI reference model in the terminals TUmn and the repeater Rk even without setting an address of a network layer separately from an address of a data link layer.例文帳に追加
本実施形態の通信システムでは、OSI参照モデルにおけるデータリンク層のアドレスを端末TUnm及び中継装置Rkに設定するだけで、データリンク層のアドレスとは別にネットワーク層のアドレスを設定しなくても、互いに異なるネットワークセグメントNSmに属する端末TUmn間で中継装置Rkを介してフレームを伝送することができる。 - 特許庁
A magnetic flux controlled constant voltage transformer continuously controls and modifies high frequency voltage, which conducts PWM control only for compensated variable of excess or deficiency for a constant reference voltage, to be positive or negative and controls output voltage to be constant, and it can be highly efficient and miniaturized because influx of invalid current is low and the control is high frequency component.例文帳に追加
本発明は一定の基準電圧に対して過不足分の変動補償分のみをPWM制御した高周波電圧を正又は負に連続制御、加減して出力電圧を一定値に制御する磁束制御形定電圧変圧器であり、無効電流の流入が少なくしかも制御が高周波成分である為、高効率化小形化が可能である。 - 特許庁
Only the zero order light of a Fourier conversion image (light diffraction pattern) obtained from a phase object placed in a wide measurement visual field, configured by a Fourier conversion lens set in a coherence parallel laser luminous flux is used as a phase difference reference light different from high order diffraction light, and a sharp phase difference image is obtained by causing it to interfere with a phase object image obtained by a high order light diffraction pattern.例文帳に追加
可干渉性平行レーザ光束中に設置されたフーリエ変換レンズで構成される広い測定視界中に置かれた位相物体から得られるフーリエ変換像(光回折パターン)の零次光だけを高次の回折光と異なる位相差参照光として、高次光回折パターンで得られる位相物体像と干渉させて鮮明な位相差画像を得る。 - 特許庁
A printing technique wherein pixel locations that are requested to be marked with only black are identified, black is applied to the identified pixel locations, and non-black color is applied to a subset of the identified pixel locations that correspond to on-pixels of a reference pattern of non-black color pixels having an on-pixel population of at least 20% and a toner transfer efficiency of less than about 20%.例文帳に追加
黒色のみでマークされるように要求されるピクセル位置を識別し、識別されたピクセル位置に黒色を適用し、識別されたピクセル位置のうち、少なくとも20パーセントのオン・ピクセル母集団と少なくとも約20パーセントより少ないトナー転写効率とをもつ非黒色カラーピクセルの基準パターンのオン・ピクセルに対応するサブセットに非黒色カラーを適用する印刷技術である。 - 特許庁
In the full color mode, a laser scanner motor 103 performs phase control and speed control and outputs an image forming timing signal in a subscanning direction for each color in synchronization with a reference signal, and in the black monochrome mode, the motor 103 does not perform the phase control but performs only the speed control and outputs the image forming timing signal in the subscanning direction in synchronization with a signal from a BD sensor 52.例文帳に追加
フルカラーモード時はレーザスキャナモータ103は位相制御と速度制御を行い各色の副走査方向の画像形成タイミング信号を基準信号に同期させて出力し、黒単色モード時はレーザスキャナモータ103は位相制御を行わず、速度制御のみを行い副走査方向の画像形成タイミング信号はBDセンサ52の信号に同期させて出力する。 - 特許庁
The liquid crystal display device has two left and right screens, and normally, a next stop name and fares corresponding to respective reference ticket numbers are always displayed on the left display screen, and not only the next stop name but also following stops names and a terminal are displayed on the right display screen, so that passengers can be informed of via-places to the terminal and can feel easy.例文帳に追加
左右に2つの画面を有しており、通常、左側の表示画面には、常時、次の停車所名および各整理券番号に対応した運賃が表示され、右側の表示画面には、次に停車する停留所名だけでなく、その後の停車する停留所名と、終点を表示しているので、終点に至るまでの経由地を乗客に知らせることができ、乗客に安心感を与えることができる。 - 特許庁
An inquiry about information adjustment is transmitted from a manager to an agent, and in this case, an optional parameter for identifying a certain reference object as a start point in an object tree for selecting changed object is transmitted together with the inquiry, and information about object and/or alarm having a change which is only after a predetermined time is transmitted from the agent to the manager in response to the inquiry.例文帳に追加
マネージャからエージェントに情報調整に関する問い合わせを送信し、この場合前記問い合わせと共に、1つの基準オブジェクトを変更オブジェクト選択のためのオブジェクトツリーにおける開始点として識別する任意パラメータが送信され、前記問い合わせに応じて、専ら所定の時点以降に変更が引き起こされたオブジェクト及び/又はアラームに関する情報を前記エージェントからマネージャに送信する。 - 特許庁
Accordingly, the introducing air flow amount SA is determined from the necessary air reference flow amount RA and the regulating value A, which are fluctuated in accordance with the fluctuation, whereby the response property of the control can be improved without accompanying the deterioration of stability compared with a case when the introducing air flow amount SA is determined by only a feedback control employing the measured value of an oxygen concentration analyzer.例文帳に追加
そのため、ペレットの投入量が変動した場合には、それに応じて変動する必要空気基準流量RAと調節値Aとから導入空気流量SAが決定されることから、酸素濃度分析計の測定値を用いたフィードバック制御だけで導入空気流量SAが決定される場合に比較して、安定性の低下を伴うこと無く制御の応答性が高められる。 - 特許庁
With reference to Article 11 of the Convention, notwithstanding the provisions of paragraphs 2 and 3 of that Article, interest arising in Portugal and beneficially owned by any institution with the objective to promote exports or development, the capital of which is wholly owned by Japan as may be agreed upon from time to time between the competent authorities of the Contracting States shall be taxable only in Japan. 例文帳に追加
条約第十一条の規定に関し、同条2及び3の規定にかかわらず、ポルトガル内において生ずる利子であって、輸出及び開発を促進することを目的とし、かつ、日本国により資本の全部を所有される機関(両締約国の権限のある当局が随時合意するものに限る。)が受益者であるものに対しては、日本国においてのみ租税を課することができる。 - 財務省
As a means for speeding up a state judgment process for realizing real-time performing ability required for H1 bytes, H2 bytes that arrive every 125μsec, each module can be equipped with an H1, H2 byte decoder in which state judgment is possible only with reference to estimation results upon a software program through decoding beforehand an estimation condition estimated at the time of performing state transition judgment by a hardware process.例文帳に追加
各々のモジュールは、125μ秒毎に到着するH1バイト、H2バイトに対して要求されるリアルタイム性を実現するための状態判定処理を高速化する手段として、状態遷移判定の際に評価される評価条件を予めハードウェア処理によってデコードすることにより、ソフトウェアプログラム上は評価結果の参照だけで状態判定可能としたH1H2バイトデコーダを備えることができる。 - 特許庁
VRAMs 14-16, which can be installed as original and additional image-only memories, are provided with a circuit 13 which can automatically detect the memory capacities of the VRAMs 14-16, a circuit 10/12 which can automatically set the processing bit number of an image processing function corresponding to a necessary memory capacity, and a circuit 12 for automatically optimizing the automatic setting and mapping of reference pixels.例文帳に追加
画像用専用メモリとして既設・増設され得るVRAM14〜16は、そのメモリ容量が自動検知できる回路13を備えており、スキャナーで読取った画像をA/D変換して、必要なメモリ容量に応じた画像処理機能の処理ビット数を自動設定できる回路10/12と、参照画素の自動設定及びマッピングの至適化を自動的に行う回路12とを備え、データ転送効率が高い。 - 特許庁
The input timing control unit 133 allows the transmission timing information of the packet data inputted from the scheduling section 131, estimates timing when a transmission confirmation signal to the packet data is outputted from an ACK determination section 123 based on the transmission timing information, and passes the transmission confirmation signal to the scheduling section 131 only in a certain period with the estimated timing as a reference.例文帳に追加
入力タイミング制御部133は、スケジューリング部131からパケットデータの送信タイミング情報を入力され、この送信タイミング情報に基づいてパケットデータに対する送達確認信号がACK判定部123から出力されてくるタイミングを予測し、この予測されるタイミングを基準にした一定期間内に限り、前記送達確認信号をスケジューリング部131へと通過させる。 - 特許庁
He first asked the secretary HAYASHIDA about the precedent of the House, then he made up his mind to seek for the way as long as an interpretation of the law allowed and he interpreted that drafts written by the chief secretary as precedent, Hotobun formed by the members of the House, and drafts by draft committee only remained as a reference for the chairman, so he took the approach with his draft which was mentioned above in his pocket, read this and asked for approval in the House. 例文帳に追加
まず林田書記官について議院の先例をただし、法規の解釈上許す範囲の道を求めて決心するところがあり、先例である書記官長起草の原案、議員から成立した奉答文、起草委員の起草文は単に議長の参考にとどまるものと解釈し、自分が起草した上記一通を懐中し議場に臨み、これを朗読し、議場の賛同を求めたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If, compared with a product disclosed in a reference document, the difference of said claimed product lies only in the manufacturing process, having neither parameters disclosed in the application, which may be used to prove its difference, nor indications of any change in its function and/or nature resulting from the difference of the process, then it is deduced that the product claim characterized by the process does not possess novelty as required in Article 22.2. 例文帳に追加
対比文献に開示されている製品と比較して、もし当該製品の相違点が製法にのみ在り、出願において開示されている相違点を証明するために使用可能なパラメータも、当該方法の相違から生じる機能及び/又は性質上のいかなる変更に関する示唆もない場合、当該方法により特徴づけられた製品クレームは、専利法22条2項にいう新規性を具備しないと推定される。 - 特許庁
It is argued that the reasons why zoni containing mochi became more common than zoni without mochi throughout the country include, not only the development of traffic and communication means, but also the transformation of these non-rice regions to rice-producing areas through the development of irrigation facilities and new rice paddies; and this was promoted through political and economic pressure on those farming regions to produce rice during the period of the Shogunate system based on the kokudaka system (tax system based on rice, measured by reference to the rated annual yield of the domain). 例文帳に追加
こうした風習に代わって餅を主体とする雑煮が全国的に広がっていく背景には、交通や情報伝達の発達もさることながら、石高制に基づく幕藩制による米の生産への政治的・経済的な圧力が畑作地帯を含めて加えられ、実際に灌漑設備の整備や新田開発によって、こうした地域も米作地帯に転換していった影響が大きいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where under this Convention any income, profits or gains are relieved from tax in a Contracting State and, under the law in force in the other Contracting State, an individual, in respect of that income or those profits or gains, is taxed by reference to the amount thereof that is remitted to or received in that other Contracting State and not by reference to the full amount thereof, then the relief to be allowed under the Convention in the first- mentioned Contracting State shall apply only to so much of that income or those profits or gains as is taxed in the other Contracting State. 例文帳に追加
この条約に従い一方の締約国において所得、利得又は収益に対する租税が軽減され、又は免除される場合において、他方の締約国において施行されている法令に基づき、個人が、その所得、利得又は収益の全額についてではなく、その所得、利得又は収益のうち当該他方の締約国に送金され、又は当該他方の締約国内で受領された部分について租税を課されることとされているときは、この条約に基づき当該一方の締約国において認められる租税の軽減又は免除は、その所得、利得又は収益のうち当該他方の締約国において租税を課される部分についてのみ、適用する。 - 財務省
If, compared with a product disclosed in a reference document, the difference of said claimed product lies only in the manufacturing process, having neither parameters disclosed in the application, which may be used to prove its difference, nor indications of any change in its function and/or nature resulting from the difference of the process, then it is deduced that the product claim characterized by the process does not possess novelty as required in Article 22.2. 例文帳に追加
もし、対比文献に開示された製品と比較して、上記請求項に係る製品の相違点が製法にのみに在り、当該出願中に開示され、当該製品の違いを証明するために使用可能なパラメータも、方法の違いから生ずるその機能及び/又は性質上のいかなる変化に関する表示も含まれないとすれば、当該方法により特徴づけられた製品クレームは、専利法22条2項にいう新規性を備えないと推定される。 - 特許庁
With reference to Article 2 of the Agreement, it is understood that the relevance of the information requested for the carrying out of the Agreement or to the administration or enforcement of the laws of the Contracting Parties concerning taxes referred to in Article 4 of the Agreement shall be determined in a manner that ensures that the information will be considered to be relevant, even if a definite assessment of the relevance could only be made following the receipt of the information. 例文帳に追加
協定第二条の規定に関し、協定の実施又は協定第四条に規定する租税に関する両締約者の法令の規定の運用若しくは執行と要請する情報との関連性は、当該情報がそのような関連性を有するものとして認められることに確信がある場合には、当該情報の受領後でなければそのような関連性について明確な評価を行うことができないようなときであっても、そのような確信に基づいて決定されることが了解される。 - 財務省
120.3. Grounds for Cancellation of Layout-Design of Integrated Circuits.- Any interested person may petition that the registration of a layout-design be cancelled on the ground that: (i) the layout-design is not protectable under this Act; (ii) the right holder is not entitled to protection under this Act; or (iii) where the application for registration of the layout-design, was not filed within two (2) years from its first commercial exploitation anywhere in the world. Where the grounds for cancellation are established with respect only to a part of the layout-design, only the corresponding part of the registration shall be cancelled. Any cancelled layout-design registration or part thereof, shall be regarded as null and void from the beginning and may be expunged from the records of the Intellectual Property Office. Reference to all cancelled layout-design registration shall be published in the IPO Gazette.例文帳に追加
120.3集積回路の回路配置登録の取消理由 利害関係人は,次の何れかの理由に基づき登録回路配置の取消を請求することができる。 (i)当該回路配置が本法で保護されない場合 (ii)権利者が本法で保護を受ける権利を有さない場合,又は (iii)回路配置が世界の何れかの地における初回の商業的利用から2年内に当該回路配置について登録出願をしていなかった場合。 回路配置の一部のみに対する取消理由が成立する場合は,その一部のみが取消される。 取消された回路配置又はその一部は最初から無効であったことと見なされ,知的財産庁はその登録を抹消する。すべての登録回路配置の取消内容はIPO公報で公表される。 - 特許庁
(4) An application for the revocation of a patent on the ground mentioned in subsection (1)(b) -- (a) may only be made by a person found by the court in an action for a declaration or found by the court or the Registrar on a reference under section 47, to be entitled to be granted that patent or to be granted a patent for part of the matter comprised in the specification of the patent sought to be revoked; and (b) may not be made if that action was commenced or that reference was made after the end of the period of 2 years beginning with the date of the grant of the patent sought to be revoked, unless it is shown that any person registered as a proprietor of the patent knew at the time of the grant or of the transfer of the patent to him that he was not entitled to the patent.例文帳に追加
(4) (1)(b)にいう理由に基づく特許の取消申請については,(a) 確認判決を求める訴訟において裁判所により,又は第47条に基づく付託に基づいて裁判所若しくは登録官により,当該特許を付与される権原があるか又は取消が求められた特許の明細書に含まれた事項の一部について特許を付与される権原があると認定された者に限り,これを行うことができ,かつ (b) 取消を求められた特許の付与の日に開始する2年の期間の終了後に当該訴訟が開始されたか又は当該付託が行われた場合は,当該特許の所有者として登録された者が,当該特許の同人への付与時又は移転時に,自己には当該特許を受ける権原がないことを知っていたことが立証されない限り,これを行うことができない。 - 特許庁
We considered how to improve the manuals while keeping in mind that the manuals are useful not only when examiners conduct inspection but also when insurance companies make voluntary efforts to improve their systems. We hope that insurance companies will make voluntary efforts to advance risk management, namely, conduct integrated risk management, rather than manage individual risks separately, in reference to the revised inspections manuals for insurance companies. 例文帳に追加
そういったことを含めまして、(マニュアルの)改善に当たりましては、検査官が検査を実施する際に役立つのみならず、保険会社が自主的に態勢整備を図るように役立つものだ、ということを念頭おいて検討を行ってきたところであり、各社においては、改訂後の保険検査マニュアルを参照の上、リスク管理の高度化、つまり、一つ一つの個別のリスク管理ではなくて、統合的なリスク管理ということですが、そういった意味でリスク管理の高度化に向けて自主的な態勢整備を図っていただきたいというふうに考えております。 - 金融庁
A preliminary rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his application. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the application, and is only trying to give the applicant a chance to explain away some reference or some difficulty rather than have him wait until the registration is granted and become involved in a litigation, when it may then be difficult for him to make the explanation.例文帳に追加
審査官による予備的拒絶は,決して文字通りに解釈してはならない。出願人は,審査官がその出願を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,出願を承認する準備を概ねしている可能性があり,出願人にとって登録許可後に訴訟になれば,釈明することが難しくなることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,出願人に引例の回避の又は何らかの問題点の釈明をする機会を与えようとしているのである。 - 特許庁
On the other hand, the JGB is a risk-free asset with no default risk which plays an important role as setting the basic interest rate for all interest transactions in the market. Therefore, the JGB issuing authority expects that the JGB interest rate obtained from the model not only serves as a reference rate for the issuance of 40-year JGB, but also will be used as a public property in both primary and secondary markets. Moreover, it is expected that the model leads to greater sophistication of ALM and risk controls in private financial institutions 例文帳に追加
他方、国債はデフォルト・リスクのない無リスク資産であり、国債から得られる名目リスク・フリーレート(無リスク金利)は、市場で取引される金利すべてのベースとなる金利として、重要な役割を担っている。こうした点に鑑み、国債発行当局としては、金利推定モデルによって得られる国債金利が、単に40年債等の発行に当たって参照されるだけでなく、発行市場・流通市場を通じた公共財として、民間金融機関におけるALMやリスク管理の高度化等を含め幅広く活用されることも期待している。 - 財務省
One more thing – you announced the New Growth Strategy in, if I remember right, June and you recently made a reference to some plan to establish a conference dedicated to acting on that as part of economic stimulus measures. It is not very clear to me, though, how this New Growth Strategy has been addressed thus far since it was announced in June. When I asked you about it once in the past, you said that the FSA would work firmly on the part related to financial services - however, it is not clear to me what in the world has been done in this respect at not only the FSA but also other ministries in the last several months. Can you please fill us in about it once again? 例文帳に追加
あと、もう1点なのですけれども、たしか6月に「新成長戦略」を発表になられて、今回何か景気対策の中で、それを集中的にやる会議を設けるみたいなお話が出ていたと思うのですけれども、6月に出されてから今まで新成長戦略というのは、どうなっていたのかがよく分からないのですけれども、一回大臣にお聞きしたら、金融のところは金融庁でしっかりやりますというお話だったのですけれども、金融庁のみならず他省庁も含めて、一体数か月どうなっていたのか分からないのですけれども、それを教えていただけないでしょうか、改めて。 - 金融庁
(a) If the invention is not considered patentable, in any manner, all the claims will be rejected by the Examiner. If the invention is considered patentable as claimed in certain of the claims, but unpatentable as claimed in other claims, the latter claims will be rejected but will not result in the refusal to grant a patent provided it is limited only to claims that have not been rejected. (b) In rejecting claims for want of novelty or for want of inventive step, the Examiner must cite the references most relevant to the invention. When a reference is complex or shows or describes inventions other than that claimed by the applicant, the particular part relied on must be designated as nearly as practicable. The pertinence of each reference, if not obvious, must be clearly explained and each rejected claim specified. (c) Claims may be rejected for non-compliance with Sec. 35.1 and Sec. 36.1, IP CODE.例文帳に追加
(a)発明が如何なる点でも特許性がないとみなされた場合は,審査官は,すべてのクレームを拒絶する。発明が,一定のクレームにおいては特許性があるが,他のクレームにおいては特許性がないとされた場合は,後者のクレームは拒絶されるが,結果として拒絶されなかったクレームのみに限定することを条件として特許が付与されることにはならない。 (b)新規性の欠如又は進歩性の欠如のためにクレームを拒絶するに際しては,審査官は,当該発明に最も関連する引例を挙げなければならない。引例が複雑である場合,又は出願人がクレームしている以外の発明を提示又は記述している場合は,依拠する特定部分をできる限り厳密に指定しなければならない。各引例との関係が明らかでない場合は,これについて明確に説明し,かつ,拒絶した各クレームを特定しなければならない。 (c)クレームは,IP法第35条(35.1)及び第36条(36.1)を遵守しない場合も拒絶されることがある。 - 特許庁
As a rule, only one view of each invention can be shown in the IPO Gazette illustrations. The selection of that portion of a drawing best calculated to explain the nature of the invention or its specific improvement would be facilitated and the final result improved by judicious execution of a figure with express reference to the IPO Gazette, but which must at the same time serve as one of the figures referred to in the specification. For this purpose the figure may be a plan, elevation, section, or perspective view, according to the judgment of the draftsman. All its parts should be especially open and distinct, with very little or no shading, and it must illustrate only the invention claimed, to the exclusion of all other details. When well executed, it will be used without curtailment or change, but any excessive fineness or crowding or unnecessary elaborateness of detail will necessitate its exclusion from the IPO Gazette.例文帳に追加
原則として,各発明について1の図のみをIPO公報に表示することができる。発明の内容又はその具体的な改良点を説明するのに最も適した図面の部分を選択することが望ましく,IPO公報に明確に言及した図を思慮深く作成することにより最終的結果も良いものになる。ただし,これは,同時に,明細書において言及される図の1としても機能するものでなければならない。この目的のため,図は,製図者の判断により,平面図,正面図,断面図又は斜視図にする。図の各部は,特に縁取りをせず,かつ,区別することができるものにし,陰影はなるべく又は全く使用せず,主張する発明のみを例示するものであって,他の一切の要素を除外するものとする。適切に作成された場合は,省略又は変更なく用いるが,過度の微細さ,詰まり過ぎ又は細部の不要な精緻さを伴う場合は,IPO公報から除かれる。 - 特許庁
(1) The description shall first state the title of the invention as appearing in the request and shall - (a) specify the technical field to which the invention relates; and (b) indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and, preferably, cite the documents reflecting such art; and (c) disclose the invention in such terms that it can be understood and state its advantageous effects, if any, with reference to the background art; and (d) briefly describe the figures in the drawings, if any; and (e) set forth at least one mode contemplated by the applicant for carrying out the invention and this shall be done in terms of examples, where appropriate, and with reference to the drawings, if any; and (f) indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is industrially applicable and the way in which it can be made and used, or, if it can only be used, the way in which it can be used.例文帳に追加
(1) 明細書においては,願書に記載されている発明の名称を記載し,かつ (a) 発明が関係する技術分野を明記し, (b) 出願人の知る限りで発明の理解,調査及び審査に役立つと考えられる背景技術を表示し,また,望ましくは当該技術を示す書類を引用し, (c) 理解可能な用語により発明を開示し,また,存在する場合は発明の利点について背景技術に言及しつつ記載し, (d) 存在する場合は図面中の図について簡潔に説明し, (e) 発明を実施するために出願人が考えた少なくとも1の方法を記載し,その場合は,該当するときは実例に基づいて,また,存在する場合は図面に言及して記載するものとし,かつ (f) 明細書又は発明の内容からそれが自明でない場合は,発明を産業上利用できる方法,並びに発明を製造及び使用できる方法,又は使用のみ可能な場合は使用できる方法を明瞭に表示するものとする。 - 特許庁
11. With reference to subparagraph c) of paragraph 2 of Article 21 of the Convention, the “primary place of management and control” of a company will be in the Contracting State of which it is a resident only if executive officers and senior management employees exercise day-to-day responsibility for the strategic, financial and operational policy decision making for the company (including its direct and indirect subsidiaries) more in that Contracting State than in any other state and the staff of such persons conduct the day-to-day activities necessary for preparing and making those decisions more in that Contracting State than in any other state.例文帳に追加
11条約第二十一条2(c)の規定に関し、法人の「事業の管理及び支配の主たる場所」は、役員及び上級管理者が当該法人(当該法人が直接又は間接に所有する子会社を含む。)の戦略上、財務上及び運営上の経営判断を行うための日々の職務を当該一方の締約国において他のいずれの国より多く遂行し、かつ、当該役員及び上級管理者を補佐する職員がこれらの経営判断の準備及び決定のために必要な日々の活動を当該一方の締約国において他のいずれの国より多く行う場合に限り、当該法人が居住者とされる締約国内に存在するものとされる。 - 財務省
(2) The filing date of a patent application shall be the date on which the documents referred to in Section 34(3), nos. 1 and 2, have been received and, if they contain any statements that would appear to constitute a description, the date on which documents referred to in Section 34(3), no. 4, have been received 1. at the Patent Office; or 2. at a Patent Information Center if said Center has been designated for said purpose in an announcement by the Federal Ministry of Justice in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt]. Should the documents not be drafted in German, this shall apply only if a German translation is received by the Patent Office within the time limit referred to in the first sentence of subsection (1); if no such translation is filed, the application shall be deemed not to have been filed. If the applicant files the omitted drawings after having been invited to do so in accordance with the second sentence of subsection (1), the date of receipt of the drawings at the Patent Office shall constitute the filing date; if such is not done, any reference to the drawings shall be deemed not to have been made. 例文帳に追加
(2) 特許出願日は,第 34条(3)1.及び 2.にいう書類が受領され,かつ,それらが外見上,発明の説明を構成すると思われる陳述を含んでいる場合は,第 34条(3)4.にいう書類が,2.特許情報センターが連邦法律官報における連邦法務省の公示によって当該目的で指定されているときは,その情報センターにおいて,受領された日とする。書類がドイツ語で作成されていない場合は,この規定は,ドイツ語翻訳文が(1)第 1文にいう期限内に特許庁によって受領された場合にのみ適用される。当該翻訳文が提出されないときは,その出願はされなかったとみなされる。出願人が(1)第 2文に従って,提出するよう求められた後に遺漏した図面を提出したときは,特許庁におけるその図面の受領日が出願日を構成する。提出がされなかったときは,その図面への言及はされていないものとみなされる。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 82 of the Civil Code and Article 35, paragraph (2), Article 40 of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No. 14 of 1898), Companies Act Article 644 (excluding item (iii)), Articles 645 through 649, Article 650, paragraphs (1) and (2), Article 651, paragraphs (1) and (2) (excluding portions relating to reference to Article 594), Article 652, Article 653, Articles 655 through 659, Articles 662 through 664, Articles 666 through 673, Article 675, Article 863, Article 864, Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (only with regard to items (ii) and (iii)), Article 871, Article 872 (only with regard to item (iv)), Article 874 (only with regard to items (i) and (iv)), Article 875 and Article 876 shall apply mutatis mutandis to dissolution and liquidation of Legal Professional Corporations. In such a case, "Article 641, item (v)" as used in Article 644, item (i) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (iii)" and "Article 641, item (iv) or (vii)" as used in Article 647, paragraph (3) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), items (v) through (vii)" and "Article 641, items (i) through (iii)" as used in Article 668, paragraph (1) and Article 669 shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (i) or (ii)" and "Article 939, paragraph (1)" as used in Article 670, paragraph (3) shall be read as "Article 939, paragraph (1) as referred to in Attorney Act Article 30-28, paragraph (6)" and "Article 580" as used in Article 673, paragraph (1) shall be read as "Attorney Act Article 30-15." 例文帳に追加
2 民法第八十二条、非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第三十五条第二項及び第四十条並びに会社法第六百四十四条(第三号を除く。)、第六百四十五条から第六百四十九条まで、第六百五十条第一項及び第二項、第六百五十一条第一項及び第二項(同法第五百九十四条の準用に係る部分を除く。)、第六百五十二条、第六百五十三条、第六百五十五条から第六百五十九条まで、第六百六十二条から第六百六十四条まで、第六百六十六条から第六百七十三条まで、第六百七十五条、第八百六十三条、第八百六十四条、第八百六十八条第一項、第八百六十九条、第八百七十条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十四条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十六条の規定は、弁護士法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第六百四十四条第一号中「第六百四十一条第五号」とあるのは「弁護士法第三十条の二十三第一項第三号」と、同法第六百四十七条第三項中「第六百四十一条第四号又は第七号」とあるのは「弁護士法第三十条の二十三第一項第五号から第七号まで」と、同法第六百六十八条第一項及び第六百六十九条中「第六百四十一条第一号から第三号まで」とあるのは「弁護士法第三十条の二十三第一項第一号又は第二号」と同法第六百七十条第三項中「第九百三十九条第一項」とあるのは「弁護士法第三十条の二十八第六項において準用する第九百三十九条第一項」と、同法第六百七十三条第一項中「第五百八十条」とあるのは「弁護士法第三十条の十五」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
