1153万例文収録!

「there- between」に関連した英語例文の一覧と使い方(107ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > there- betweenの意味・解説 > there- betweenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

there- betweenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5974



例文

The system further comprises a step to fit the electrical connector which has a plurality of wires extended from there and arranged in a plurality of twisted pairs, a step to fit the insert and a step to place the insert between the wires defining each of twisted pairs.例文帳に追加

望ましくない漏話を生ずる電気コネクタシステムにおける漏話を減少する方法であって、そこから伸び複数の捻られた対に配置された複数のワイヤーを有する電気コネクタを設けるステップと、挿入物を設けるステップと、挿入物を捻られた対のそれぞれを規定するワイヤー間に配置するステップとを備えている。 - 特許庁

A PLL circuit has a lock detector circuit 20 comprising reset signal output units 6, 7, 22-24 for outputting a reset signal Pe when there is a phase difference between an input signal f1 and a feedback signal f2 and a D-FF circuit 8 which does not output a lock detection signal SL when the reset signal is inputted.例文帳に追加

入力信号f1および帰還信号f2に位相差があるときにリセット信号Peを出力するリセット信号出力部(6,7,22〜24)と、リセット信号が入力されるとロック検出信号SLを出力しないD−FF回路8とを備えるロック検出回路20をPLL回路に設ける。 - 特許庁

To provide a remote maintenance system capable of automatically carrying out setting allowing communication between a user terminal and a host terminal via a predetermined second transmission path when there is anomaly in a predetermined first transmission path of a plurality of transmission paths, and capable of easily carrying out maintenance in a short time.例文帳に追加

複数の伝送路のうち予め定める第1の伝送路に異常が発生した場合、予め定める第2の伝送路を介したユーザ端末とホスト端末との通信を可能にする設定を自動で行うことができ、メンテナンスを簡便かつ短時間に行うことができるリモートメンテナンスシステムを提供する。 - 特許庁

The slab 1 is constituted as follows: between beams 2, there are installed precast concrete plates 5 and 6 wherein truss bars 3 mounted in such a manner as to protrude from the top face of a concrete plate 9 undergo vertical superposition through an appropriate gap 4 so as to face each other; and the gap 4 is filled with a lightweight cement member 7 formed with closed cells 14.例文帳に追加

スラブ1は、コンクリート板9の上面から突設されたトラス筋3が向き合うように適宜間隙部4をもって上下に重ね合わされたプレキャストコンクリート板5、6が梁2間に設置され、前記間隙部4に独立気泡14が形成された軽量セメント部材7が充填されてなる。 - 特許庁

例文

There is used the wiring member 10 which has a copper foil 11 having a smooth face in which a surface roughness Rz is 2 μm or less, a noise suppressing layer 13 containing a metal or conductive ceramics and having a thickness of 5-200 nm, and an insulating resin layer 12 formed between the smooth face side of the copper foil 11 and the noise suppressing layer 13.例文帳に追加

表面粗さRz が2μm以下である平滑面を有する銅箔11と、金属または導電性セラミックスを含む、厚さ5〜200nmのノイズ抑制層13と、銅箔11の平滑面側とノイズ抑制層13との間に設けられた絶縁性樹脂層12とを有する配線部材10を用いる。 - 特許庁


例文

This Nobuyasu's incident has many unclear points including Tokuhime, who is believed to be the source of accusation, begging Ieyasu for a permission to go to see Nobunaga in the Azuchi Castle for the sake of Nobuyasu's defense (Ieyasu TOKUGAWA theory by Sohachi YAMAOKA), and in recent years there is a theory which suggests the discord between Ieyasu and Nobuyasu to be the cause. 例文帳に追加

事件の発端となったはずの徳姫自身が信康弁明の為に安土に居る信長に会いに行くと家康に頼み込んだりするなど(山岡荘八著徳川家康(山岡荘八)による説)、信康切腹事件に関しては不可解な点が多く、近年では家康と信康の対立が原因との説も出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In cases where there are land lease terms that limit remodeling and expansion, if no agreement may be reached between the parties regarding reasonable remodeling and expansion for normal use of the land, the court may, pursuant to the petition of the Land Lease Right Holder, grant permission for said remodeling and expansion in lieu of the consent of the Lessor. 例文帳に追加

2 増改築を制限する旨の借地条件がある場合において、土地の通常の利用上相当とすべき増改築につき当事者間に協議が調わないときは、裁判所は、借地権者の申立てにより、その増改築についての借地権設定者の承諾に代わる許可を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) That, when the Dispute Resolution Mediator considers there to be no prospect of reaching a settlement between the Parties to the Dispute Related to Banking Services through Dispute Resolution Procedures, it is provided for that the Designated Resolution Mediator shall promptly terminate said Dispute Resolution Procedures and notify the Parties to the Dispute Related to Banking Services to that effect; and 例文帳に追加

十三 紛争解決委員が紛争解決手続によつては銀行業務関連紛争の当事者間に和解が成立する見込みがないと判断したときは、速やかに当該紛争解決手続を終了し、その旨を銀行業務関連紛争の当事者に通知することを定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In fact, the Kampaku had the right to inspect letters to the Emperor (more on this later); thus when there was political correspondence between the Emperor and Daijokan, the Kampaku was able to grasp and participate in its contents beforehand, giving him authority to control both the Emperor and the Daijokan without infringing upon the authority of the Emperor's edicts or the replies to them. 例文帳に追加

ただし、関白は内覧の権限(後述)を有しており、天皇と太政官の間の政治的なやりとりを行う際には関白が事前にその内容を把握・関与することで、天皇の勅命や勅答の権限を直接侵害することなく天皇・太政官双方を統制する権限を有したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After middle of thirteenth century, there was a conflict between Emperor Gofukakusa's line (Jimyoin Imperial line) and Emperor Kameyama's line (Daikakuji Imperial line) to succeed to the next position of Chiten, but Emperor Gosaga died and left his will to have Emperor Kameyama's line succeed to the throne, Emperor Gofukakusa's line was against it and asked the bakufu to support their force. 例文帳に追加

13世紀中期には、次代の治天の座を巡って後深草天皇の系統(持明院統)と亀山天皇の系統(大覚寺統)が対立したが、治天である後嵯峨天皇は亀山系による皇位継承を遺言して没し、後深草系はこれに反発して幕府に力添えを頼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the physician (equivalent to doctor) in charge of daily health checks, 高階経由, did not have much experience treating smallpox, Kanemichi NISHIO and Kyo HISANO (they were both pediatricians) who had treated smallpox before, were called in to participate in the medical examination, there was more possibility that the Emperor might have smallpox, on the 17th, the Imperial Palace made an official announcement to Buketenso (an Imperial official in charge of communications between the samurai and the court) that the Emperor was infected with smallpox. 例文帳に追加

執匙の高階経由は痘瘡の治療経験が乏しかったため、経験豊富な西尾兼道・久野恭(いずれも小児科医)を召集して拝診に参加させた結果、いよいよ痘瘡の疑いは強まり、17日に武家伝奏などへ天皇が痘瘡に罹ったことを正式に発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First of all, according to "Relation of Japan (Relacion del Reino de Nippon a que llaman Corruptante Japon)" written by Avila GIRON who lived in Japan as a trading merchant for about 20 years between the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period, it is noted that there was a group that ransacked Kyoto at one time, but 15 ringleaders were caught and they were boiled alive in oil at Sanjo-gawara in Kyoto. 例文帳に追加

まず、安土桃山時代から江戸時代初期の20年ほど日本に貿易商として滞在していたアビラ・ヒロンの記した『日本王国記』によると、かつて都(京都)を荒らしまわる集団がいたが、15人の頭目が捕らえられ京都の三条河原で生きたまま油で煮られたとの記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry of February 27, 1204 in "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon), a rumor that Tokimasa HOJO had lost to Shigetada HATAKEYAMA and fled to the mountains and that Oe no Hiromoto had been killed had already spread; as relatives of Hiromoto panicked and moved out with their belongings, it was clear that there was bad blood between Tokimasa and Shigetada. 例文帳に追加

『明月記』元久元年(1204年)正月18日条によると、都で「北条時政が畠山重忠と戦って敗北し山中に隠れた。大江広元がすでに殺されたとの事だ。」という風聞が流れ、広元の縁者がそのデマに騒ぎ荷物を運び出す騒動になるなど、両者の対立は周知の事となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the structural style of betsuma is much the same as that of omoya (main building), because kiwari (a system for measuring out the wooden component to be used in architecture or statuary) which is in a direct proportional relationship with the size of each component is small, and because there are the shoin-like (reception room) marks in hashirama (bay, space or distance between two pillars) at the south end of the main floor, it is considered that the eight-tatami room in the south side of the betsuma was probably built in the shoin style. 例文帳に追加

別間の構造形式は、主屋と大差はないが、各部材の大きさの比例関係である木割りの小さいことと、一階南端柱間には書院のような痕跡のあることから、南八畳間の座敷はあるいは書院形式のものではなかったかと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sengoro family had scripts of Torahiro-bon (scripts written by Torahiro) that was gifted from the head family of the Kyogen school during Masatora's apprenticeship in Edo (present Tokyo), however, the times had changed and there were considerable differences in detail between these scripts and those of the Sengoro family, so it was required to newly rewrite the original scripts for the Sengoro family. 例文帳に追加

千五郎家には正虎が江戸での修行時代に家元より拝領した虎寛本系の台本があるにはあったが、既に時代も変わり、実際の千五郎家の狂言とは細部においてかなり違いが生じていたので、千五郎家の証本を新たに作り直す必要があったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is not any change in our broad goal of strengthening Japan’s financial and capital markets, and it is necessary to maintain consistency between our efforts regarding the price formation function and our broad principle concerning the market and our efforts toward strengthening Japan’s markets. 例文帳に追加

もとより、我が国の金融・資本市場の競争力を強化するという大きな目標に何ら変更はございませんし、こういった取組みもそういう大きな市場のあり方、また我が国の市場を強化していくという方向感と整合性を持ったものとして考えていく必要があると思います。 - 金融庁

However, it must be said that Tokyo is an autonomous body that enforced diesel regulation based on the concept that exhaust fumes from diesel vehicles was the cause for increases in pollinosis despite epidemiological investigation findings that there is no relationship between exhaust gas pollution and pollinosis (although these regulations did not pertain only to pollinosis). 例文帳に追加

だが、本来東京都は花粉症増加の原因をディーゼル自動車の排気ガスに求め、排ガス汚染との関連はみられないという疫学調査の結果が出たにもかかわらず、その規制を強行した自治体であることは記しておかねばならない(ただし、規制そのものは花粉症のみのために行なったものではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that there was a feud between Hiroshi OKAWA of Toei and Noboru GOTO of Tokyu Corporation behind the separation: although Okawa was reluctantly dispatched to Toei and became the president, which operated on a shoestring with multiple debts, and managed to succeed in its reconstruction, Goto was focused on development of areas along the railways for both Tokyu itself and the Group as a whole. 例文帳に追加

この背景には嫌々ながら東映の社長に派遣され、多重債務を抱え自転車操業で倒産寸前だった同社の再建を成功させた大川博と、東急本体を引き継ぎ東急グループの基本を沿線開発に据えた五島昇との間に確執があったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also according to a different view which denied Yosikata and Yosiharu as the head family of Rokkaku clan, among the Rokkaku family, there was the legitimate Rokkaku family whose heads were "Ujituna-Yoshizane-Yoshihide-Yosisato" that held higher social standing than Mitsukuri family whose role was Jindai and whose heads were "Sadayori-Yoshikata-Yoshiharu", and the relationship between the legitimate Rokkaku family and the family of Jindai including Yosikata was opposing to each other and very uncertain. 例文帳に追加

また、義賢・義治が六角本家でないとする異説によれば、六角氏内部には「定頼-義賢-義治」の陣代箕作家より家格が上の、「氏綱-義実-義秀-義郷」と続く六角本家があり、本家と義賢ら陣代家の間は対立関係で非常に危うい状態だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Actually, there were a number of Korean people who crossed the border, then negotiations between Korea and the Qing dynasty were held regarding protection of the Koreans even after Korea became the Korean empire, and the borders of the Tumen river and the Yalu river gradually became an accomplished fact. 例文帳に追加

実際にはこの「国境」を越えた清朝領域に越境した朝鮮人が多数に上ったため、彼らをどう保護するかという問題とも絡んで、この後大韓帝国となっても清朝との国境線画定の話し合いは断続的に行われたが、豆満江・鴨緑江を国境線とすることが次第に既成事実化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Up to 1980's, manual transmission vehicles were more common than automatic transmission vehicles for taxis because of the better fuel consumption, but because automatic transmission vehicles have been being improved and there is little difference in fuel consumption between these two types and to reduce fatigue of taxi drivers, automatic transmission vehicles have been becoming mainstream for taxis. 例文帳に追加

1980年代までのタクシー車両は、燃費の関係上、AT(オートマチックトランスミッション)車よりも、MT(マニュアルトランスミッション)車が多く用いられていたが、現在では、AT車の改良により燃費も改善されMT車との格差が少なくなってきたことや、乗務員の疲労軽減等からAT車が主流になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say there is a parallelism between Shinto and Taoism in some of the terms used for Ise Jingu Shrine, which worships Amaterasu Omikamisuch as okami (great god), Jingu, itsuki no miya, itsuki no yakata, murasaki no mizo, kiyoginu, mitegura and usukinu—and in the idea behind dividing its shrine into Kotai jingu and Toyouke daijingu. 例文帳に追加

また、天照大神を祀る伊勢神宮の大神、神宮、斎宮(いつきのみや)、斎館(いつきのやかた)、紫御衣(むらさきのみぞ)、明衣(きよぎぬ)、幣帛(みてぐら)、五色薄絁(うすきぬ)などの用語や、神宮を皇大神宮と豊受大神宮とに分ける観念なども道教と一致しているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 4 emperors of the Gokogon line, Emperors Gokogon, Koenyu, Gokomatsu, Shoko were on the throne, whereas descendants of Emperor Suko who were the elder brothers, were eliminated from the succeeding line and existed as the hereditary Imperial Prince line, the Fushiminomiya ke, and there is said to be a conflict between the two lines within the Northern Court regarding Imperial succession. 例文帳に追加

後光厳、後円融天皇、後小松天皇、称光天皇と4代にわたって後光厳系が皇位についた一方、兄筋の崇光上皇の子孫は嫡流から排されて世襲親王家である伏見宮家として存続し、北朝内部でも皇位継承をめぐる両系統間の確執があったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the court nobles' society, there were various members ranging from one like the Konoe family who had a marital relationship with the Ashikaga shogun's family and maintained a social status to a certain extent by coordinating between local daimyo/samurai and the royal court to those who were ruined after being robbed of territory by samurai and becoming poor and having no personal connection to evacuate the province. 例文帳に追加

ただし、公家社会でも近衛家のように足利将軍家と婚姻を結び、地方の大名・武士と朝廷との間を取り持つことで社会的な地位をある程度まで保った層から家領を武士に奪われて生活に困窮し地方に疎開するだけの人脈も持てずに没落した層まで様々であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the state of the quality and value of goods and services being reflected in the price, the highest proportion of enterprises indicate that these elements are mostly reflected. However, approximately one in four enterprises indicate either that there is not clear reflection of quality and value in the price, or that quality and value are not reflected in the price at all. Almost no variation between industries was apparent例文帳に追加

商品・サービスの品質や価値の価格への反映状況については、ほぼ反映されているとする企業の割合が最も高いが、あまり反映されていない、あるいは全く反映されていないとする企業の合計も約4社に1社の割合となっており、業種による差異はあまり見られない。 - 経済産業省

In these global value chains, technology and know-how are transferred through the trade of intermediate and capital goods, the trade of technology, and direct investment, thereby promoting innovation. On the other hand, there is competition between industries in each country, how to achieve the goals of a global value chain (i.e., bring in higher added value).例文帳に追加

こうしたグローバル・バリュー・チェーンの中で、前述のとおり、中間財・資本財の貿易、技術貿易、直接投資等を通じて、技術やノウハウが移転され、イノベーションが促進される一方、各国産業間で、グローバル・バリュー・チェーンの、より付加価値の高い機能をどのように得ていくのか、競争が行われている状態にある。 - 経済産業省

There are currently 2 major international investment rules, which define the liberalization of foreign direct investment: (1) OECD Code of Liberalization of Capital Movements (hereinafter the "OECD Code"), which defines the liberalization of capital movements between developed countries, and (2) WTO General Agreement on Trade in Services (the "GATS"), which defines the liberalization of foreign direct investment in services sectors.例文帳に追加

対内投資の自由化を規定する国際的な投資ルールとしては、現在のところ、先進国間における資本移動の自由化を規定するOECDの資本移動自由化規約(以下、「OECDコード」と言う。)と、サービス分野における対内投資の自由化を規定するWTOのサービスの貿易に関する一般協定(GATS)が存在する。 - 経済産業省

Additionally, there was a dispute about the historicity of a warlord on the side of the Southern Court named Takanori KOJIMA, said to be described only in the 'Taiheiki,' between Yasutsugu SHIGENO, who denied it, and Oko KAWADA, who sought a more careful interpretation of the materials (it is erroneous to see this as rooted in ideological opposition, with Shigeno as progressive and Kawada as conservative). 例文帳に追加

また、「太平記」にしか記載がないとされている南朝方の武将・児島高徳の実在性を巡って、これを否定する重野安繹と、より慎重な資料批判を求める川田甕江(甕江)との間で論争が起こった(重野=進歩的、川田=保守的という思想的対立に理由を求める見方には誤りがある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nishiki Market is a shopping street which is on Nishikikoji-dori Street between 'Teramachi-dori Street and Takakura-dori Street,' and approximately located in the center of Kyoto City; there are a lot of long-established stores and specialty stores that sell fresh foods like fish and Kyoto vegetables, and processed foods such as dried goods, tsukemono (Japanese pickled vegetables), and obanzai (precooked food in Kyoto dialect). 例文帳に追加

錦市場(にしきいちば)は、京都市街ほぼ中央に位置する錦小路通のうち「寺町通-高倉通」間の商店街で、魚・京野菜などの生鮮食品食材や、乾物・漬物・おばんざい(京都言葉で日常の惣菜)などの加工食品を商う老舗・専門店が集まる市場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was done regardless of whether the family was a shoka (mercantile house) since the Edo period or was a newly-emerging house in the Meiji period or later; it was said that the kafu in the Mitsubishi zaibatsu, in which the president had a strong power, the Mitsui zaibatsu, in which there was a strong relationship between the head family and the general manager (executive officer), and in the Sumitomo zaibatsu, in which the general manager (executive officer) was given an important post, was 'ifuku' (awe), 'kosho' (attendant of a noble person), and 'keiai' (to love and respect), respectively. 例文帳に追加

これは江戸時代以来の商家、明治以後の新興を問わずに行われ、社長の権限の強い三菱財閥では「畏服」、本家と番頭(幹部)のつながりが強い三井財閥では「扈従」、番頭(幹部)が重用される住友財閥では「敬愛」が家風と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not a specter that actually has a legend of some sort, but it is said to be depicted as a creation imaging Guan Yu, based on the analects of Cao Cao and Guan Yu who were the characters from "Sanguo Zhi" (History of the Three Kingdoms in China), and there is also a theory that it was depicting a struggle for power between two types of ceramics, setomono and chinaware. 例文帳に追加

実際に何らかの伝承を伴う妖怪ではなく、『三国志』の登場人物である曹操と関羽の逸話をもとに、関羽をイメージした創作物として描かれたものといわれており、瀬戸物と陶磁器の2種の陶磁器の激しい勢力争いを描いたものとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the above-mentioned circumstances, there is no text other than the first published books of his work play, and no castigation in which the differences resulting from the comparison have been clarified between the book containing the same text and its hardcover book, has been made in a manner similar to the complete works published after the deaths of authors of other texts. 例文帳に追加

なお、本作についてはこのような事情から初出誌以外のテキストが存在しないため、死後に出版された全集などでも他の作品に対しては行われているような初出誌と単行本収録版や文庫掲載版との差異を示すといった本文校訂は一切行われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are provided an input terminal, an output terminal and a plurality of dielectric resonators disposed between the input terminal and the output terminal, at least one dielectric resonator has a first no-load Q and each of the remaining dielectric resonators has a second no-load Q greater than the first no-load Q.例文帳に追加

入力端子と、出力端子と、前記入力端子および前記出力端子の間に配置される複数の誘電体共振器と、を備え、少なくとも1つの誘電体共振器が、第1の無負荷Qを有し、残りの誘電体共振器が、前記第1の無負荷Qよりも大きい第2の無負荷Qを有する。 - 特許庁

The surface resistivity of the toner carrier 12 is set high to reduce local deterioration of the toner carrier 12 due to discharge between the toner carrier 12 and a toner electrostatic charging member 17 and then suppress surface fogging, the toner carrier can stably be electrified even in high-humidity environment, and there is no possibility of a decrease in image quality.例文帳に追加

トナー担持体12の表面抵抗率を高く設定することで、トナー担持体12とトナー帯電部材17との間の放電によるトナー担持体12の局所的な劣化を低減し、地肌カブリを抑制し、高湿度環境においても安定してトナー担持体を帯電させることができ、画像品質を低下させるおそれがない。 - 特許庁

In the first and second backing holders 88, 92, there is provided: a recessed part 97 that circumvents correspondingly to the inner circumferential face 48b of the first abutting part 48 between the barrel member 42 and the flange member 44; and also an opening part 99 that circumvents in communication with the bottom of the recessed part 97.例文帳に追加

その際、第1および第2裏当て治具88、92には、胴部材42とフランジ部材44との第1突き合わせ部48の内周面48bに対応して周回する凹状部97が設けられるとともに、前記凹状部97の底部に連通して周回する開口部99が形成される。 - 特許庁

The paper cup container comprises a cylindrical body member, and a bottom member provided to the lower end of the body member, wherein the body member has at least a paper layer, and a styrene block copolymer layer on the outside of the paper layer, and there exist air bubbles produced by heating and evaporating moisture contained in the paper layer between the styrene block copolymer layer and the paper layer.例文帳に追加

筒形状の胴部材と、胴部材の下端部に設けた底部材とからなる紙カップ容器において、胴部材が少なくとも、紙層と、紙層の外側にスチレン系ブロックコーポリマー層を有し、スチレン系ブロックコーポリマー層と紙層の間に、紙層に含有されている水分の加熱蒸発による気泡がある。 - 特許庁

In a state that a voltage is not applied across a conductive pad 3 mounted on a silicon substrate 5 and a conductive pad 4 mounted on a glass substrate 6, since a liquid metal 2 is on an electrical contact 63 of a cavity 10 and is not on an electrical contact 64, there is electric insulation between the electrical contacts 63, 64.例文帳に追加

シリコン基板5に設けられる導電性パッド3と、ガラス基板6に設けられる導電性パッド4との間に電圧を印加していない状態では、液体金属2が空洞部10の電気接点部63上にはあるが、電気接点部64上にはないので、電気接点部63,64間は絶縁状態である。 - 特許庁

To reduce the risks for a driver to feel sense of incongruity caused by the reason that a vehicular traveling direction is different from the traveling direction, corresponding to the position of a steering input means, even when abnormality is generated in a steering transmission variable device and when there is relative displacement left between a steering input means side member and a steering wheel side member.例文帳に追加

操舵伝達比可変装置に異常が発生し、操舵入力手段側部材及び操舵輪側部材の間に相対変位が残存する場合にも、車輌の走行方向が操舵入力手段の位置に対応する走行方向と異なることに起因して運転者が違和感を覚える虞れを低減する。 - 特許庁

A memory unit 14 for storing train schedule information 15 and a judging unit 8 for judging that there is a coincidence between an already judged time and a departure time of the train are added to estimate an arrival time at the next station, based on the train schedule information 15, thereby setting off the power in the estimated time zone.例文帳に追加

電車時刻情報15を記憶する記憶ユニット14と、既述の判定の時刻と電車の発車時刻との一致性があることの判断を行う判断ユニット8とが更に追加され、電車時刻情報15に基づいて次の駅に到着するまでの時間が推定されその推定時間帯で電源がOFFになる。 - 特許庁

When the condition that the level is judged to be high continues for a prescribed period (1 second for example), the game machine displays that there is a breakage between the main control board 41 and the performance control board 55 by the pattern display device 21.例文帳に追加

また、演出制御基板55において、データ入力端子の電圧レベルがハイレベル(例えば、5V)であるかを判断し、ハイレベルであると判断された状態が所定判断時間(例えば1秒)続いた場合に、主制御基板41と演出制御基板55との間で断線が発生している旨を図柄表示装置21により表示する。 - 特許庁

This lighting system connected to a network and controlling the lighting load according to information from the network is provided with an automatic mode controlling the lighting load according to the information from the network and a manual mode controlling the lighting load independent from the information from the network and controls the lighting load by changing over them there between.例文帳に追加

ネットワークに接続され、前記ネットワークからの情報に応じて照明負荷を制御する照明装置において、ネットワークからの情報に応じて照明負荷を制御するオートモードと、ネットワークからの情報とは独立して照明負荷を制御するマニュアルモードとを備え、それらを切り替えて照明負荷を制御する。 - 特許庁

On a piezoelectric material substrate 1, there are formed a plurality of partition walls arranged roughly in parallel at intervals in one direction, a plurality of ink grooves 2 formed between the adjacent partition walls and having opened both ends, and an adhesive absorption groove 5 which is placed outside the plurality of ink grooves 2 and has one opened end.例文帳に追加

圧電基板1に、一方向に互いに間隔をおいて略平行に配置された複数の隔壁と、隣り合う隔壁の間に形成されて、両端が開口する複数のインク溝2と、複数のインク溝2の外側に位置すると共に、一端のみが開口する接着剤吸収溝5とを形成する。 - 特許庁

After a process, in which a cobalt silicide film 8 which covers a source/drain diffusion layer region 7 as well as a gate electrode 4 of a polycrystal silicon is formed, there are provided process where an impurity ion is implanted in the region between the source/drain diffusion layer region and a channel region, which is thermally processed to form an SD extension 61.例文帳に追加

多結晶シリコンのゲート電極4及びソース・ドレイン拡散層領域を7覆うコバルトシリサイド膜8を形成する工程の後に、ソース・ドレイン拡散層領域とチャネル領域との間の領域に不純物イオンを注入してこれを熱処理してSDエクステンション61を形成する工程を備える。 - 特許庁

An interference between the small lip 15b and a rising plate portion 10b of a slinger 10 is very small or the small lip 15b has no contact with the rising plate portion 10b of the slinger 10, and so there is no possibility of lowering a sealing function with friction when the small lip 15b slides on the rising plate portion 10b of the slinger 10.例文帳に追加

また、小リップ15bのスリンガ10の立板部10bとの締め代が非常に小さいか、又は、小リップ15bがスリンガ10の立板部10bと非接触となっているので、小リップ15bがスリンガ10の立板部10bを摺動した場合に、摩擦によるシール機能の低下を招く心配がない。 - 特許庁

To provide a multi-spot video monitoring device capable of monitoring video of multiple spots by suppressing a peak of a network load without inserting an I frame, an extra header, or the like even though there are the occurrences of switching between high resolution and low resolution in a plurality of image transmitters at the same time when a monitoring device side switches screen configurations.例文帳に追加

監視装置側で画面構成を切り替える際に、複数の画像伝送装置で高解像度と低解像度の切り替えが同時に発生しても、Iフレームや余分なヘッダ等を挿入することがなく、ネットワーク負荷のピークを抑えて、多地点の映像を監視することのできる多地点映像監視装置を提供する。 - 特許庁

The change-over mechanism includes a switching lever 4 fitted to the base part so that it can swing, and the mechanism is so set that the switching lever 4 can pass through open portions of the rings 3 when the rings are in the open ring posture and that there is a difference in the speed of opening and closing of the rings between the first ring member and the second ring member.例文帳に追加

切替機構は、ベース部に揺動可能に取り付けられた切替レバー4を含み、リング3が開リング姿勢にあるとき、リングの開放部分を切替レバー4が通過可能に設定され、かつ、リングの開閉速度が第1リング部材と第2リング部材とで異なるように設定される。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing an LED device wherein wire- bonding is easy, the continuity between an LED element and a lead is easy, there is no risk of shorting at a conduction part and the lead, and three or more LED elements are attachable, and to provide a method for manufacturing an LED device of good light distribution characteristics.例文帳に追加

ワイヤーボンディングが容易であり、LED素子とリードとの導通が容易であり、導通部分やリードがショートするおそれがなく、3個以上のLED素子を装着可能なLED装置の製造方法を提供し、また、良好な配光性を有したLED装置の製造方法を提供することである。 - 特許庁

There provided is a variant diaphorase forming a three-dimensional structure in which a distance between tryptophane at the 60th site from the N-terminal and the first site imino nitrogen of a coenzyme flavin mononucleotide in a three-dimensional structure on the formation of a complex with the coenzyme flavin mononucleotide is larger than the distance in a three-dimensional structure by a wild type diaphorase.例文帳に追加

補酵素フラビンモノヌクレオチドとの複合体形成時の立体構造における、N末端から60番目のトリプトファンと前記補酵素フラビンモノヌクレオチドの1位イミノ窒素との距離が、野生型ジアホラーゼがとる立体構造における該距離よりも大きい立体構造をとりうる変異型ジアホラーゼを提供する。 - 特許庁

To specify an object in an input image out of pre-registered objects with high reliability by specifying the positional attitude of an image pickup means with high reliability even when the corresponding relationship between a characteristic point in a there-dimensional space and an input characteristic point on the image is unknown.例文帳に追加

3次元空間中の特徴点と入力した画像上の特徴点の対応関係が未知の場合でも、高い信頼度で画像撮影手段の位置姿勢を特定し、入力した画像中の物体が、予め登録された物体のどれであるかを高い信頼度で特定することを目的とする。 - 特許庁

例文

There are provided at least three layers of electrode plates, dielectric resin layers which are provided between the electrode plates and each of which is a board base material as a wiring board, and a plurality of interlayer connectors provided through the dielectric resin layers with the electrode plates as electrically other nodes alternatively in a layer direction.例文帳に追加

少なくとも3層の電極板と、電極板の間それぞれに設けられ、おのおのが配線板としての板基材である誘電体樹脂層と、電極板を層方向互い違いに電気的に別のノードとするように誘電体樹脂層それぞれを貫通して設けられた複数の層間接続体とを具備する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS