1016万例文収録!

「あげすたで」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あげすたでに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あげすたでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 728



例文

シリンダ機構の継手と係合するラチェット機構のドライブプレートを介して駆動軸を連続的に回転させ、駆動軸の回転速度を上げることにより、連続したトルクを得ることができるので、締結部材の締め付け作業を短時間で済ませることができる小型で軽量な流体作動式のトルクレンチを提供する。例文帳に追加

To provide a small and light fluid working type torque wrench capable of providing continuous torque by continuously rotating a driving shaft through a drive plate of a ratchet mechanism to be engaged with a coupler of a cylinder mechanism and increasing rotating speed of the driving shaft, and accordingly finishing fastening work of a fastening member within a short period of time. - 特許庁

全くの一般論で申し上げれば、今のような局面であろうがあるまいが、それぞれの金融機関が現状をきちんと分析し、そこから課題を抽出し、そういった現状認識の下で将来に備える、先を読むという経営姿勢の中で、仮に経営統合ということが選択肢に入ってきた場合には、それは経営判断の問題として進めていかれる話であろうかと思います。例文帳に追加

Strictly generally speaking, irrespective of the current situation, individual financial institutions may study business integration as a matter of business judgment if it comes up as an option after they have analyzed the present circumstances, identified challenges and considered how they should prepare for the future.  - 金融庁

コモンレール1を搭載したディーゼルエンジンEにおいて、負荷率が小さいときは低い全負荷出力カーブtを使用し、負荷率が大きくなるに応じて全負荷出力カーブtのレベルを無段階に自動的に高負荷側に上げていく出力カーブ調節手段を設けたことを特徴とするディーゼルエンジンの構成とする。例文帳に追加

The diesel engine E equipped with the common rail 1 includes an output curve adjusting means using a low full load output curve "t" when load late is low and rising level of the full load output curve "t" automatically without steps as load rate increases. - 特許庁

本発明では、デジタル画像データ以外のデータを記憶する記憶部を持ったデジタルカメラのための、コンピュータを用いたリサイクル方法において、第一のデジタルカメラの記憶部から前記デジタル画像データ以外のデータを吸上げ、前記デジタル画像データ以外のデータを第二のデジタルカメラの記憶部に移す構成とした。例文帳に追加

The recycling method using a computer for the digital camera having a storage part for storing data other than digital image data, is constituted to suck the data other than the digital image data form the storage part of a first digital camera and to transfer the data other than the digital image data into the storage part of a second digital camera. - 特許庁

例文

資源の有効利用の観点から、廃棄物処理施設に搬入される食品廃棄物より選択的に選別した、デンプン質を含む原料とセルロースを含む原料を用い、それぞれ適した方法でエタノールの生産効率を上げ、かつ既存の廃棄物回収システム及び廃棄物処理施設をそのまま採用した廃棄物処理施設におけるエタノール製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for producing ethanol by using raw materials containing starchy materials and the raw materials containing cellulose, selected from food waste materials conveyed to a waste material-treating facility selectively and in view of the effective utilization of resources, improving production efficiency by using each of suitable methods in the waste materia-treating facility adopting a conventional waste material recovering system and using the waste material-treating facility as it is. - 特許庁


例文

電気泳動表示装置製造方法において、電気泳動分散液の封止工程で問題となる過剰分散液の押し出しによる粒子巻き上げ、隔壁と表示基板間での挟み込み、分散液の搬送を解決するために、過剰分散液の押し出しを必要としない、表示面内において均一な粒子濃度分布を持った電気泳動表示装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of an electrophoresis display device having uniform particle concentration distribution in a display surface, by which extrusion of excess dispersion liquid is not needed in order to solve the problems of particle winding up due to extrusion of the excess dispersion liquid, particle catching between a partition wall and a display substrate and transfer of the dispersion liquid between pixels as problems in a sealing step of the electrophoresis dispersion liquid. - 特許庁

多層セラミック板と該セラミック板の外周縁に形成したセラミック側壁部とからなるセラミックパッケージに圧電振動素子を収容して構成する圧電振動子であって、前記セラミック板を前記側壁部底部より底上げし、パッケージの外側底部に凹陥部を形成した圧電振動子とする。例文帳に追加

Concerning the piezoelectric vibrator constituted by housing a piezoelectric vibrating element in a ceramic package composed of a multi- layer ceramic plate and a ceramic side wall part formed around the outer peripheral edge of this ceramic plate, the ceramic plate is raised from the bottom of the side wall part and a recessed part is formed on the outside bottom of the package. - 特許庁

交流信号源2からの入力電圧によりクロック信号を生成する自己バイアス型クロック信号増幅器を持つ半導体集積回路において、前記信号源2の立ち上げ時に、前記交流信号源2による電圧に加えてバイアス電圧を印加し電圧の立ち上がりを急峻に変化させるオペアンプOP−Ampからなる基準電圧源6で構成された電圧供給手段を設けた。例文帳に追加

The semiconductor integrated circuit having the self-biasing type clock signal amplifier which generates the clock signal with the input voltage from an AC signal source 2 is provided with a voltage supply means comprising a reference voltage source 6 composed of an operational amplifier OP-Amp which abruptly varying a rise of a voltage by applying a bias voltage in addition to the voltage from the AC signal source 2 when the signal source 2 starts up. - 特許庁

電源立ち上げ直後に前記不揮発性メモリ77から読み出し用揮発性メモリ78および比較回路79を介して出力用揮発性メモリ80に移送された初期データの最初の2ビットが所定のデータであることを確認することにより、出力用揮発性メモリ80の故障診断をする構成としたものである。例文帳に追加

By recognizing the first two bits of initial data, which has been transferred from a volatile memory 77 to the volatile memory 80 for output via a volatile memory 78 for readout and a comparator circuit 79, as prescribed data immediately after the power has been turned on, failure diagnosis is performed on the volatile memory for output 80. - 特許庁

例文

カード売上集計データのカード発行機関への送信時に、送信したデータを印字出力しておいて、後で照合できるようにするとともに、送信元の自動販売機の確認及び本来のICカードリーダライタとセキュリティチップとがそれに取り付けられていたかを確認できるようにする。例文帳に追加

To make it possible to print/output transmitted data at the time of transmitting card sales tabulation data to a card issuing organization and to collate them later, and to make it possible to confirm an automatic vending machine of a transmission origin, and to confirm that an original IC card reader/writer and a security chip respectively have been attached to the machine or not. - 特許庁

例文

ガラス繊維布を用いた時計用文字板において、ガラス繊維43aを束ねて形成したガラス繊維布43の布目の中にまで樹脂42を浸透させて付着させ、樹脂42の仮硬化の下でガラス繊維布43の布目を綺麗に整形して平坦に仕上げ、文字板基板41に貼付ける。例文帳に追加

In this dial for the timepiece using the glass fiber cloth, a resin 42 is allowed to penetrate into texture of the glass fiber cloth 43 formed by bundling glass fibers 43a and to adhere thereto, and the texture of the glass fiber cloth 43 is finely reshaped and finished flatly under the condition of temporary curing of the resin 42, and then stuck onto a dial substrate 41. - 特許庁

共同センタ1は、利用者端末7からの電子マネーのチャージ要求を受信し、要求された電子マネーの発行元が金融機関とクレジット会社のいずれであるかを判別し、判別結果に応じて、銀行ホスト3への所定の口座引落情報と、クレジットホスト5への所定の電子マネー売上情報と、のいずれかを生成して送信する。例文帳に追加

A cooperation center 1 receives the charge request of electronic money from a user terminal 7, discriminates whether the issuing source of electronic money of the request is a monetary facility or a credit company and generates and transmits either prescribed account charge information to a bank host 3 or prescribed electronic money sales information to a credit host 5 in accordance with the discrimination result. - 特許庁

店舗a内に設けられた電子秤計量器1aにおける計量実績データ、ラベラー2aにおけるラベル発行実績データおよびキャッシュレジスタ3aにおける売り上げ実績データを通信端末4aによりプロバイダメールサーバ13を介してメンテナンスセンタ5宛てに電子メールとして送信する。例文帳に追加

Measurement result data in an electronic force balance meter 1a provided inside the store (a), label issuance result data in a labeler 2a and sales result data in a cash register 3a are transmitted as electronic mail to a maintenance center 5 through a provider mail server 13 by a communication terminal 4a. - 特許庁

そして、画像形成装置1は、省エネモードから立ち上げモードを経て、プリントモードに移行しており、画像形成装置1に入力する限られた電力を有効に活用して、待機時からプリント可能となるまでの省エネモードを備えた画像形成装置1の立ち上がり時間を短縮することができる。例文帳に追加

Then, the apparatus 1 is shifted from an energy saving mode to a printing mode through a startup mode, and the startup time of the apparatus 1 equipped with the energy saving mode from a standby time to a printing feasible time by effectively utilizing limited power inputted in the device 1 is shortened. - 特許庁

電源コードを冷却する手段として外気を利用してコードの冷却効果を向上させるとともにコード出口部から排出される排気を減少させ、ゴミの吹き上げや人体への不快感を低減させ、かつ、本体から出る排気の清浄化を図った電気掃除を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner in which the cooling effect of a power supply cord is improved by utilizing external air as a means for cooling the cord, air exhausted from a cord outlet part is decreased, blowing-up of dust and uncomfortable feelings to the human body are reduced and the air exhausted from a main body is cleaned. - 特許庁

偏光ビームスプリッタを透過した第1のレーザビームは第1の集光器によりウエーハ上に集光されてレーザ加工溝を形成し、偏光ビームスプリッタで反射された第2のレーザビームは第2の集光器によりウエーハ上に集光されて、第1のレーザビームにより加工されたレーザ加工溝を仕上げ加工する。例文帳に追加

The first laser beam passed through the polarizing beam splitter is condensed on a wafer by the first condenser so as to form a laser machining groove, and the second laser beam reflected by the polarizing beam splitter is condensed on the wafer by the second condenser so as to finish the laser machining groove machined by the first laser beam. - 特許庁

また、単純にモノを作るだけならば、コンピュータで制御された加工機械により、経験をそう積んでいない従業者であっても機械の性能で加工することは可能となるかもしれないが、機械を制御するプログラム自体を高度に組み上げ、段取りを工夫し、難易度の高い加工を効率よく行うことは、それ自体が従業者の技能であろう。例文帳に追加

And while it might be possible to process products using computer-controlled machinery requiring little experience to use, skilled workers are still needed to devise the programs required to actually control such machinery and to perform difficult processing work.  - 経済産業省

シンガポールの水戦略の中核は2006年に策定された「シンガポールグリーンプラン2012」であり、その下で同年策定された「四つの水源戦略(Four TapStrategy)」において、水源の多様化の方策として、①地域内での雨水集水、を中心に、②マレーシアのジョホール州からの水輸入、③NEWaterの活用、④海水淡水化を挙げている。例文帳に追加

The core of the water strategy in Singapore is the "Singapore Green Plan 2012" formulated in 2006. The Four Tap Strategy, which was formulated in the same year under the plan, are measures to diversify water sources, which include (1) collection of rainwater in the region (main source), (2) import of water from Johore Province in Malaysia, (3) utilization of NEWater, and (4) desalination of seawater. - 経済産業省

しかし、一般論として申し上げれば、各金融機関において、それぞれの事業戦略の中、適切な経営管理・リスク管理の下で、状況に応じた的確な経営判断を行うことは重要であり、その結果として、国際競争力と収益力の向上が図られ、財務基盤のより一層の安定が確保されることを期待したいというふうに思っております。例文帳に追加

However, generally speaking, it is important that financial institutions make appropriate business decisions suited to the circumstances of the time as part of their respective business strategies while maintaining appropriate governance and risk management. I hope that such decisions will result in improvement in their international competitiveness and profitability, and will help to better ensure the stability of their financial foundation.  - 金融庁

また、デフレの克服を当面の最重要課題と位置付け、先日、持続的な民間需要を早期に創出していくことを基本としつつ、不良債権処理の促進や、金融システムの安定等に全力を挙げて取り組むためのデフレ対応策を発表し、実施に向けて努力しているところです。例文帳に追加

At the same time, we must also address the immediate economic challenges the most important of which is to counter deflation. It is in this context that our government announced emergency measures to fight deflation two weeks ago. While respecting the overarching policy goal of creating sustainable private demand as early as possible, the latest initiative is designed to promote the disposal of non-performing loans and to stabilize the financial system.  - 財務省

作業者の負担軽減と作業性の向上を兼ねて、掘り上げから搬送までの一連の収穫作業を連続的に行う作業機において、大型であり高価な機械は、コスト的に一般農家による利用が不利であるので、安価な構成で、白ネギ等の長根菜の収穫を行う作業機を提供する。例文帳に追加

To provide a low-cost working machine for harvesting long root vegetables such as white Welsh onion by continuously performing a series of harvesting operations from the digging to the transportation to reduce the load on the worker and improve the work efficiency in contrast to a large-sized expensive machine difficult to use by ordinary farmers owing to its high cost. - 特許庁

従来のマグロのカットは、刺し身用、寿司ネタ用、料理用として使えない部分が多い点と使えない分マグロを必要とする利用者の負担が大きい事が上げられ、一つのマグロのブロックにしても料理としての価値観と注文者の負担が大きいカットの仕方で最終の消費者に高く販売されている。例文帳に追加

To solve the problem that conventional processes for cutting tuna result in large proportions of parts useless as sliced raw fish, sushi or cooking, putting heavy burden on users needing tuna, and that each block of tuna puts heavy burden on orderers in terms of their cooking values and therefore becomes expensive by the time they reach end-consumers. - 特許庁

蓋ロックユニットのユニット枠体内に、横並びに蓋ロックソレノイドおよび蓋ロック検出スイッチを備え、上蓋でユニット枠体を被い、蓋ロックレバーと脱水異常検出レバーをユニット枠体の外側に揺動自在に支持し、脱水異常検出レバーの一方の支持点に縦長穴の軸受孔を設けた。例文帳に追加

The unit frame body 30 is covered with an upper lid, a lid locking lever 40 and the dehydration abnormality detection lever are freely swingably supported on the outer side of the unit frame body 30, and the bearing hole of a vertically long hole is provided on one of the supporting points of the dehydration abnormality detection lever. - 特許庁

基本的に、今、大塚副大臣の言ったとおりでございますが、ご存じのように、小泉内閣の下で竹中平蔵さんが当時金融大臣で、顧問をこの木村(元)会長がしておられたということでございまして、なおかつ、振興銀行を開業したのも竹中平蔵金融大臣の下でございますから、今、法律に従って刑事、民事上のいろいろな追及が行われるということは申し上げましたが、やはり私は政治家として、当時の金融大臣の道義的責任は免れないと思っております。これは銀行ですから、公共性、公益性がございます。当然、信用ということが銀行業の基本でございますから、今、大塚副大臣が申し上げましたように、やはり信用ということに関して道義的な責任は免れないと私は思っておりますので、その辺は適宜適切に処理したいと思っております。例文帳に追加

I basically concur with what Senior Vice Minister Otsuka has just said. As you know, given the fact that Mr. Heizo Takenaka was the Minister for Financial Services in the Koizumi administration and (former) Chairman Kimura served as an advisor then, and the establishment of the Incubator Bank also took place under Minister Heizo Takenaka, an array of criminal and civil responsibilities will be addressed in accordance with law, as has just been explained. All things considered, I do think that as a politician, the then Minister for Financial Services will have no choice but to face his moral responsibility.  - 金融庁

作画・仕上げ・美術の工程を国内の複数社に委託することは少なく(作画は関西の制作会社、美術は『CLANNAD』制作時に、『涼宮ハルヒの憂鬱』『らき☆すた』で美術監督を務めた田村せいきが所属するアニメ工房婆娑羅に発注することがあった)、編集・音響を除く工程の一部が子会社のアニメーションDoならびに協力会社の大韓民国のアニメスタジオ「StudioBlue(旧:AniVillage)」よって賄われている。例文帳に追加

It occasionally subcontracts the processes of drawing, finishing and art to several domestic companies (the process of drawing is sometimes subcontracted to a production company in the Kansai region, and during production of "Clannad" the process of art was subcontracted to Basara animation studio to which Seiki TAMURA, the art director of "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" and "Lucky Star," belongs) and some processes other than editing and audio are handled by its subsidiary Animation Do and its cooperative animation studio 'Studio Blue' (formerly, Ani Village) in the Republic of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、各金融機関においてもこうした状況の下で、金融仲介機能を適切かつ十分に果たしていくということが重要でございまして、このために、いわば、いつも申し上げている「先を読む経営」の中で、資本増強という経営判断をされる際には、改正金融機能強化法の活用についても積極的にご検討いただくことを期待しているというところでございます。例文帳に追加

Meanwhile, it is important that individual financial institutions sufficiently and properly exercise their financial intermediary function, and to this end, I hope that they will consider using the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions if they decide to increase their capital as part offorward-looking management,” as I always say.  - 金融庁

石英るつぼ13に貯留されたシリコン融液12からシリコン単結晶棒25を引上げる装置に設けられる熱遮蔽部材であって、下端がシリコン融液表面から間隔をあけて上方に位置しかつシリコン単結晶棒の外周面を包囲する円筒部37と、円筒部の下部に筒内の方向に膨出して設けられた膨出部41とを備える。例文帳に追加

The heat-shielding member is installed in an apparatus for pulling a silicon single crystal rod 25 from a silicon melt 12 stored in a quartz crucible 13. - 特許庁

素材ビレットから、複数配置した圧延機のロールに設けた孔型によるそれぞれの圧延方式で断面積を順次減少させ、所要の製品寸法に仕上げる条材の熱間圧延方法であって、前記それぞれの圧延方式の孔型での圧延材周方向の圧縮ひずみが−0.5以上となるように圧延材の断面積を減少させるようにしたのである。例文帳に追加

In the hot rolling process of bar material, a billet as a raw material is sequentially reduced in its cross-section area by respective rolling process of passing through calibers of rollers disposed plurally and is finished to a prescribed size. - 特許庁

半導体基板の光電変換部以外の部分に反射防止膜を設けて光の反射を防止するとともに、半導体基板と光電変換部の間に絶縁膜を設けて半導体基板に入射した光により励起された電子の光電変換部への侵入を防止して読み取りの精度を上げることができる。例文帳に追加

An anti-reflection film is provided on a part of a semiconductor substrate other than a photoelectric conversion part to prevent light from being reflected, an insulating film is provided between the semiconductor substrate and the photoelectric conversion part so as to prevent electrons excited by light impinging on the semiconductor substrate from penetrating into the photoelectric conversion part, by which an optical reader can be improved in reading accuracy. - 特許庁

プラグ端子3の逆端である、コネクタ接点部3−bは、プラグ端子3のコネクタ接点部端方向からの嵌合コネクタのコネクタ端子7の挿入により電気的に接続され、機械的にも保持され、数百回から数千回の挿抜に耐えうる表面荒さで仕上げられ、必要に応じて、金メッキ等の表面処理が施される。例文帳に追加

A connector contact part 3-b is electrically connected by the insertion of the connector terminal 7 of a fitting connector from the connector contact part end direction of the lug terminal 3, mechanically held, and finished to surface roughness withstanding insertion and extraction of hundreds to thousands of times, and surface treatment such as gold plating is carried out when necessary. - 特許庁

ケーシング12内に収容された圧電型マイクエレメント11の振動板が外部に露出するように形成されたケーシング開口と振動板との間の凹所に、所定厚さだけ盛り上げてシリコーンゴムを充填したゴム感圧層20を形成し、マイクロホン10本体を測定対象の構造物1等の媒質に密着して固定し、この状態で音圧測定を行う。例文帳に追加

A rubber sensing pressure layer 20 is formed swollen by a prescribed thickness by filling silicone rubber into a recessed part between a diaphragm and a casing opening formed so that the diaphragm of a piezoelectric microphone element 11 contained in a casing 12 is externally exposed, a microphone main body 10 is closely fixed to a medium such as a structure 1 of a measurement object and the sound pressure is measured in this state. - 特許庁

発光ダイオードは光の一部がボンディングワイヤに遮られたり、フリップチップを用いて光の利用率を上げると生産性が落ちたり、シリコンなど高耐光性の樹脂で上面を封止したものは、柔らかくてチップマウンタで吸着できなかったり等の問題があったが、これらを解決した発光ダイオードを提供する。例文帳に追加

To provide a light emitting diode which eliminates problems in the conventional product wherein a part of a light is shielded by a bonding wire, productivity is deteriorated in the case that utilization factor of light is increased by using a flip chip, and a light emitting diode whose upper surface is sealed with resin of high light resistance like silicon cannot be sucked by a chip mounter since the upper surface is soft. - 特許庁

携帯通信端末装置1は電子メールを受信すると、現在の設定が受信メールの音声自動読み上げ設定となっていれば、受信した電子メール情報に、予めユーザによって設定された特定条件が含まれていれば、状態検出部22による端末装置の状態の検出結果が所定端末条件と一致しない時に音声合成出力を行わない。例文帳に追加

At the time of receiving an electronic mail, portable communication terminal 1 does not execute voice synthesis output when the current setting is the voice automatic reading setting of a reception mail, and specific conditions preliminarily set by a user are included in the received electronic mail information, and the detection result of the state of the terminal equipment by a state detecting part 22 is not matched with predetermined terminal conditions. - 特許庁

素材ビレットから、複数配置した圧延機のロールに設けた孔型によるそれぞれの圧延方式で断面積を順次減少させ、所要の製品寸法に仕上げる条材の熱間圧延方法であって、前記それぞれの圧延方式の孔型での圧延材周方向の圧縮ひずみが0.5以下となるように圧延材の断面積を減少させるようにしたのである。例文帳に追加

Provided is the method of hot-rolling the bar material by which a billet of a base stock is made into a required size by successively reducing the cross-sectional area by respective rolling systems by calibers provided on the rolls of a plurality of arranged rolling mills so that the compressive strain is ≤0.5 in the peripheral direction of the rolled stock by the calibers of the respective rolling systems. - 特許庁

これにより、キャラクタであるロボちゃんが図柄変動を盛り上げつつ、羽根10bの開放動作を行いことで羽根10bが開放し、以って、2つの機能を融合させ、一方の遊技が他方の遊技に影響を与えることで遊技性の幅を広げ興趣を増したパチンコ遊技機を提供することができる。例文帳に追加

Thus the wings 10b are opened by doing the opening movement of the wings 10b while the Robochan being the character is fostering the pattern fluctuation, consequently it is possible to provide the pachinko game machine widening the width of game amusement and enhancing the amusement by combining the two functions such that one game influences the other game. - 特許庁

電話回線を介した計量センタよりデータの転送要求を受けると、各伝送端末装置31,32に格納された電力量のデータが計量センタ転送され、計量センタにおいては消費電力に応じた請求額または発電事業者における小売り電力量の売り上げ実績などの精算を実行する。例文帳に追加

When a data transfer request is received from a measurement center via a telephone line, data of the electric energies stored in the transmission terminal devices 31, 32 are transferred to the measurement center, where an amount to be billed corresponding to the consumed power or a sales amount of the retail electric energy, or the like is adjusted. - 特許庁

また「締結国間の地理的な近接性の変化」が起こっている背景としては、地理的に近接していなくとも重要な貿易・投資相手国との間で迅速にEPA/FTAを締結することにより、締結していない国よりも優遇された条件の下で貿易・投資を行うことで経済的利益を得ることが重要視されるようになったことが挙げられる。例文帳に追加

And for the other background that "change of geographical proximity between parties" is occurring, it is more focused if the countries with EPA / FTA concluded in comparison to ones who had not. They are able to gain economic profits from trading and investments even though they are not necessarily close in geographical proximities. - 経済産業省

また「締結国間の地理的な近接性の変化」が起こっている背景として、地理的に近接していなくとも重要な貿易・投資相手国との間で迅速にEPA/FTAを締結することにより、締結していない国よりも優遇された条件の下で貿易・投資を行うことで経済的利益を得ることが重要視されるようになったことが挙げられる。例文帳に追加

One of the reasons for the change in the geographical proximity of the signatories is the fact that many countries are becoming increasingly aware that signing EPAs/FTAs with their major trade and investment partners, regardless of geographical proximity, will give them the economic benefit of engaging in trade and investment with such partners under more preferential conditions than countries without agreements. - 経済産業省

貸金業法の改正法の完全施行に向けて、今、見直し作業を進めていると思うのですけれども、その進捗状況を教えていただきたいと思うのですが、PT(貸金業制度に関するプロジェクトチーム)を立ち上げた当時、大臣は、「法改正に踏み込むようなことはしない」、「完全施行の延期はない」というようなことを発言されておりましたけれども、それについて考え方はお変わりになられましたでしょうか。例文帳に追加

I understand that in preparation for the full enforcement of the amended Money Lending Act, you are conducting the review process. Could you tell us about the progress of the review? When the project team (the project team on the money lending system) was established, you made comments to the effect that you would not go so far as to re-amend the law and that you would not postpone the full enforcement of the law. Have you changed your mind regarding these points?  - 金融庁

そして確か、化学力というかパワーというかエネルギーをうまくしつらえて、この電線に力が流れてくるような仕掛けをちょっとお目にかけたはずです。そして、この力を使って水を分解して、水の中に水素以外になにがあるのかを見てみよう、とも申し上げましたね。というのも、覚えていると思いますが、水をあの鉄の管に通したら、気体はたくさん出てきましたけれど、蒸気としてそこに通した水だけの重量はとても回収できていなかったでしょう。例文帳に追加

And I think I introduced to your notice an apparatus which I very briefly said was an arrangement of chemical force, or power, or energy, so adjusted as to convey its power to us in these wires; and I said I should use that force to pull the water to pieces, to see what else there was in the water besides hydrogen; because, you remember, when we passed the water through the iron tube, we by no means got the weight of water back which we put in, in the form of steam, though we had a very large quantity of gas evolved.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

PMOSトランジスタ11およびNMOSトランジスタ12等から成るCMOSインバータ回路において、NMOSトランジスタ12のソース電圧を上げるためにNMOSトランジスタ12に接続されるNMOSトランジスタ13と、DCオフセットを検出してNMOSトランジスタ13のゲートにDCオフセットを削減するように調整された電圧を印加するDCオフセット検出手段とを備える。例文帳に追加

This CMOS inverter circuit comprising a PMOS transistor 11, an NMOS transistor 12, etc., is provided with an NMOS transistor 13 connected to the NMOS transistor 12 to increase a source voltage of the NMOS transistor 12, and a DC offset detecting means for detecting a DC offset and applying voltage adjusted so as to reduce the DC offset to the gate of the NMOS transistor 13. - 特許庁

仮にこの炎にものすごくたくさん空気を加えて、粒子が分離する前にすべて燃えてしまうようにしたとしましょう。そうしたら、こんな明るい炎にはなりません。こうすればそれを実現できます。まずガスの流れに、こうして金網の帽子をかぶせましょう。そしてその上からガスに火をつけます。すると、炎はまったく明るくなりません。燃えるまでに、空気とたっぷりまざるからです。そしてこうして金網を持ち上げると、金網の下では炎が燃えていないのがわかるでしょう。例文帳に追加

Supposing I add so much air to the flame as to cause it all to burn before those particles are set free, I shall not have this brightness; and I can do that in this way:—If I place over the jet this wire-gauze cap, as you see, and then light the gas over it, it burns with a non-luminous flame, owing to its having plenty of air mixed with it before it burns; and if I raise the gauze, you see it does not burn below.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

私の方からは、一昨日の各金融機関の代表の方に集まっていただいた時に申し上げましたが、私が2週間程前にテレビに出た時に、貸し渋り等の苦情が非常に多いということだったもんですから、個人的に是非直接私にご意見を届けていただきたいと申し上げたら、大量のものが、色々なものが参りまして、これは一々私が全てを見なければいけないんですけれども、私だけで済まされる問題ではないだろうということで、金融庁の方に、貸し渋り・貸しはがし目安箱というのはちょっと言い過ぎなんで、金融庁大臣目安箱みたいなものを設置をいたしました。これは手紙でも、あるいはメールその他でも、電話でも結構だということで、細かい点につきましては後で、もう既にスタートしているもの、また今日スタートするものがございますので、具体的には後で事務方から発表させていただきたいと思います。例文帳に追加

As I said when I met with representatives of financial institutions the day before yesterday, I received a great number of various opinions after I suggested in a television program about two weeks ago - I made this suggestion because I heard that there were numerous complaints about curbs on loans - that opinions about curbs on loans be sent to me directly. I have to examine each and every one of them myself. However, as this is not a problem that does not concern only me, the FSA (Financial Services Agency) has set up a contact point through which opinions and complaints are accepted either via postal mail, e-mail or telephone. Details will be announced later by FSA staff.  - 金融庁

ご案内のとおり、金融庁はベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)というものを一生懸命やっているわけですが、このベター・レギュレーションの第1の柱に、「ルール・ベースのアプローチとプリンシプル・ベースのアプローチの最適な組合せ」ということを掲げてございまして、記者の皆さんには、既にこの考え方については馴染みを持っていただいていると思いますので、それに敷衍して補足させていただきますと、ルール・ベースの考え方で、このいわゆる「ノーリターンルール」というものとの関係を整理すれば、今申し上げたようなことになろうかと思います。例文帳に追加

As you know, the FSA is working hard to promote the Better Regulation (improvement in the quality of financial regulation) initiative. The first pillar of the Better Regulation initiative is "optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches."As I understand that you news reporters are familiar with this concept, I would like to make supplementary explanations by elaborating on it. The relationship between the "no-return rule" and the rules-based approach is as I explained just now.  - 金融庁

これも恐縮でございますが、個別金融機関の配当政策に関する事柄であり、当局としてコメントをすることは差し控えたいと思っていますが、一般論としては、公的資本増強行は、経営健全化計画の下で安定的な収益を上げつつ、企業価値を向上させることが求められておりますが、その時々の配当の具体的な水準は、同計画の履行状況や業績等を踏まえ、各行の経営判断により適切に定められるものと考えております。例文帳に追加

Again, I am sorry to say that the FSA should refrain from making comments, as that is a matter concerning an individual financial institution's dividend policy. Generally speaking, banks recapitalized with public funds are required to improve their corporate value while earning stable profits under business revitalization plans. However, I understand that the specific level of dividends is appropriately determined based on the management decisions of individual institutions in light of the implementation of the plans and business performance, among other factors.  - 金融庁

ですから、そういう時期にきちんと我々が手を添えさせていただくということは、地方銀行協会あるいは信金信組、そういったところの組織体と、JBICとJETROが組んで、情報と金融を支援させていただくということは、非常に地方の商工会議所、商工会、あるいはそういったところや、中小企業団体について非常に大きな話だと思いますから、ぜひ皆さん方も、大変影響力のある、経済に精通しておられる方々ですし、ご批判があれば率直に受けますし、まく機能しなければ良くしますので(取り上げて頂きたいと思います。)例文帳に追加

Given this timing, I think that it is a very significant opportunity for SME organizations to be offered robust support from us in the areas of information and financing from a combination of entities like the Regional Banks Association of Japan, or shinkin banks and credit cooperatives, and JBIC and JETRO. As all of you here are very influential and versed in economic matters, I am willing to listen sincerely to any criticism that you may have. If the system does not work well, we will try to improve itso, I would like you to report on this.  - 金融庁

ベター・レギュレーションにつきましては、一昨年の夏に私が長官に就任して以降、一貫した金融行政の大きな政策課題と位置づけて推進してきたテーマでございます。万般の取組みがなされているわけですけれども、その中で、分かりやすい例として申し上げれば、例えば、これは昨年の4月だったと思いますけれども、金融サービス業の皆さんと議論を重ねた上で、プリンシプル・ベースの監督の基軸となる14項目の主要なプリンシプルについて共通認識を持ち、これを共有し、そして対外的にも公表させていただいたといった出来事がございました。例文帳に追加

The FSA has been implementing the Better Regulation initiative as a major task for financial administration since I took office as FSA Commissioner in the summer of 2007. We are implementing a variety of measures. One typical such measure, taken in April last year, was sharing the recognition of the 14 major principles that form the basis of the principles-based supervisory approach through discussions between the FSA and financial services business operators, and we publicly announced these principles.  - 金融庁

圧縮機メカ部より吐出された冷媒ガスの循環経路が短く、冷媒ガスに必ず含まれ潤滑するオイルを分離するための空間や距離が不足し、十分速度を減速させることが出来ずに、跳ね返りによるオイルの巻上げによって、十分なオイル分離できずに吐出されてしまい、システムの効率を低下させることを防止し、吐出される冷媒のオイル含有量を減少させシステム効率の優れた密閉型電動圧縮機を提供する。例文帳に追加

To provide a sealed motor compressor which realizes excellent system efficiency by reducing an oil content in coolant to be discharged by preventing deterioration in system efficiency resulting from discharge of oil in an insufficiently separated state by oil flinging up by a rebound due to insufficient deceleration caused by a short circulation path of coolant gas discharged from a compressor mechanical part, shortages of a space and distance for separating oil inevitably contained in the coolant gas for lubrication. - 特許庁

このように従来の地域統合の概念を超えて地理的に近接しない国同士が経済連携を推進することの動機としては、重要な貿易投資相手国と迅速にFTA等を締結することにより、域外国より優遇された条件の下で貿易・投資を行うことで先行者の利益を得ること、あるいは積極的に諸外国の資本や経営者を自国に誘致することで自国が貿易投資に関する地域の「ハブ」となること等が挙げられる。例文帳に追加

The promotion of economic ties between countries which are not geographic neighbors reaches beyond the traditional regional integration concept,and reflects the possibility of reaping the “first-come-first-servedmerits of engaging in trade and investment with other countries under the preferential conditions offered by early conclusion of FTAs and other agreements with key trade and investment partners. The way is also opened to become a regionalhub” for trade and investment by actively attracting capital and management from other countries. - 経済産業省

例文

このCMOSイメージセンサ(撮像装置)は、電子を生成するフォトダイオード部4と、フォトダイオード部4に隣接するとともに、フォトダイオード部4により生成された電子を転送させる電界を発生させるための転送ゲート電極8と、転送ゲート電極8に対しフォトダイオード部4とは反対側に設けられるとともに、転送ゲート電極8上に乗り上げるように形成され、電子を転送する電界を発生させるための増倍ゲート電極9とを備える。例文帳に追加

The CMOS image sensor (imaging device) includes a photodiode unit 4 which generates electrons, a transfer gate electrode 8 which is adjacent to the photodiode unit 4 and generates an electric field for transferring electrons generated by the photodiode unit 4, and a multiplication gate electrode 9 which is provided on the opposite side from the photodiode unit 4 so as to straddle the transfer gate electrode 8 and generates an electric field for transferring electrons. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS