1016万例文収録!

「いしこしまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしこしまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしこしまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 150



例文

複合機10は、定期通報の際、自己診断処理と保守情報取得処理よりも優先順位の高い処理が実行中または実行待ちであれば、自己診断処理と保守情報取得処理の実行を延期し、延期通知のみを送信する。例文帳に追加

If processing having higher priority than that of self-diagnosis processing and maintenance information acquiring processing is being executed or in an execution standby state when regular report is performed, a composite machine 10 delays the execution of the self-diagnosis processing and maintenance information acquiring processing, and transmits only delay notification. - 特許庁

ビール、コーヒー等の飲料用金属缶の開口の際は、いわゆるステイオンタブの掴み部を手指で引き起こして開口するのが一般的であるが、手指の力の弱い又は不自由な高齢者やリューマチ患者等の人々はその作業に困難を感じている。例文帳に追加

To provide an opener suitable for a person with weak finger force, a handicapped aged person, a rheumatic or the like although it is common to pull up a lever of a so-called stay-on-tab between fingers for opening a metallic can for a beverage such as beer, coffee, etc. - 特許庁

また、室町時代には足利義尚の代まで足利将軍家と結縁し、室町幕府3代征夷大将軍足利義満の室となった日野業子・日野康子(業子の姪)、4代足利義持の室となった日野栄子(康子の実妹)、6代足利義教の室となった日野宗子・日野重子姉妹、8代足利義政の室となった日野富子と4代の将軍の御台所を輩出している。例文帳に追加

In the Muromachi period, until the generation of Yoshihisa ASHIKAGA, the House of Hino was related to the House of Ashikaga shogunate by marriage: the House of Hino produced wives of the shogun for four generations, including Nariko HINO and Yasuko HINO (a niece of Nariko), who became wives of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA of the Muromachi shogunate; Eiko HINO (younger blood sister of Yasuko), who became a wife of the fourth shogun Yoshimochi ASHIKAGA; sisters Muneko HINO and Shigeko HINO, who became wives of the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA, and Tomiko HINO, who became a wife of the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本酒の歴史鎌倉時代や日本酒の歴史室町時代には、京には造り酒屋が隆盛し、京の以外の地方でも他所酒(よそざけ)といって、越前国の豊原酒(ほうげんざけ)、加賀国の宮越酒(みやこしざけ)、伊豆国の江川酒(えがわざけ)など、現在の地酒の原型となる地方色豊かな銘酒が造られていた。例文帳に追加

Tsukuri-zakaya prospered in their business in Kyoto during the Kamakura and the Muromachi periods, and other regions also had high-quality sake with marked regional characters called yosozake (which literally means "another place's sake"), which was the origin of present-day jizake (local sake), such as Hogenzake in Echizen Province, Miyakoshizake in Kaga Province, and Egawazake in Izu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。例文帳に追加

The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

国鉄時代まで加茂駅付近は非電化のままであったが、JR西日本となった翌年の1988年3月、木津駅から加茂駅までの電化が完成し、同時に湊町駅(のちのJR難波駅)から加茂駅までを大和路線の愛称で呼称することとなった。例文帳に追加

Although the line near to Kamo Station had not been electrified during the era of JNR, the electrification of the section between Kizu Station and Kamo Station was completed in March 1988, the year following the inauguration of JR West, and the section between Minatomachi Station (JR Nanba Station) and Kamo Station started to be called by the nickname of the Yamatoji Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、遺跡はとくに鎌倉時代から室町時代にかけての関東武士の中世城館の様相を考察する考古資料としてきわめて重要であるとして、1984年(昭和59年)12月6日、「川越館跡」(かわごえやかたあと)の名称で国の史跡に指定された。例文帳に追加

As a result, the ruins are considered extremely important as historical data providing a picture of the medieval castles and buildings of the Kanto warriors particularly from the Kamakura period to the Muromachi period, and on December 6, 1984, the site was designated a site of national historical importance under the name 'Kawagoe-yakata ruins.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集積回路検査装置の制御回路内のEEPROM1-2の書き換え忘れや入力ミス等による書き間違いを防ぐことができ、また、異種電源ユニットが混在してしまった場合にも、自己診断プログラムを正常に動作させることが可能な、電子装置(集積回路検査装置)を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic device (integrated circuit inspection device) capable of preventing forgetting of rewriting or a wrong writing caused by an input error or the like in an EEPROM 1-2 in a control circuit of the integrated circuit inspection device, and operating normally a self-diagnosis program even when a different kind power source unit is intermingled. - 特許庁

加熱終了後にターンテーブルが回転し続けて故障と間違えさせることを防ぐとともに、加熱終了後にターンテーブルを開始位置に停止させることができ、高出力であっても加熱の均一性を向上させることができる加熱調理器を提供する。例文帳に追加

To provide a cooker in which a turntable does not continue to revolve when heating has been finished, and there is no fear of being mistaken for a failure, and at the same time the turntable can be stopped at the initial position after the heating, and moreover a heating uniformity can be improved even in a high output operation. - 特許庁

例文

腰から骨盤にかけての部分に装着して、肩こりや腰痛などの予防ないし治療に用いる姿勢矯正骨盤ベルトに関し、立位や座位の別なく矯正作用が得られ、製作が容易で装着間違いも起こりにくい、上記ベルトを得る。例文帳に追加

To provide an attitude correction pelvis belt that is wore on a portion from a waist to a pelvis to prevent or treat stiff shoulders or lumbago which is capable of obtaining a correction operation regardless of the difference in a standing attitude and a sitting attitude and is easily handled and hardly cause a mistake in wearing. - 特許庁

例文

装置の小型化を図るとともに、再生紙の品質を高めてその利用を促進することができ、さらには古紙の投入操作において待ち時間が生じず、かつインクやトナー等の脱墨対象物の種類に応じて最適の温度で処理する。例文帳に追加

To provide an apparatus for treating used paper which is capable of improving the quality of the resulting reclaimed paper and promoting its use, and also developing no waiting time in the operation of charging used paper thereinto, and designed to treat used paper at an optimum temperature correspondingly to the kind of an object to be deinked such as ink or toner. - 特許庁

しかし、18世紀の末頃から江戸幕府が蝦夷地の直接支配に乗り出し始めると次第に拡大し、東は1800年には野田追(のだおい、現八雲町)、1864年には同長万部(おしゃまんべ、現長万部町)など、後の胆振国山越郡にあたる地域に広がり、西では1865年に後の後志国小樽郡に相当する小樽内(おたるない、現小樽市)に達した。例文帳に追加

But from the end of 18th century, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began to control directly the Ezo area, Wajinchi expanded gradually, and in the eastern area, the scope of Wajinchi reached Nodaoi (present Yakumo town) in 1800, and Oshamanbe (present Oshamanbe town, later Yamakoshi County, Iburi Province) in eastern area of Ezo in 1864, and within Otaru area corresponding to later Otaru County, Goshi Province (present Otaru City) in western area in 1865.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アクチュエータ(あるいはアクチュエータにより駆動される対象)の位置などを検出するセンサが故障した場合に、所定期間は待ち時間や再判定などを行って誤判定を回避するとともに、その所定期間中におけるアクチュエータや駆動対象の故障の併発が抑制されるアクチュエータ制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an actuator control device configured such that if a sensor for detecting a position or the like of an actuator (or a target driven by the actuator) becomes faulty, incorrect determination is avoided by using standby time or performing re-determination during a predetermined period, and the concurrence of failure of the actuator or a drive target is prevented during the predetermined period. - 特許庁

日蓮の法華経に対する純粋な姿勢も、南北朝時代(日本)の戦乱や室町時代に入ると宗派が勢力を拡大していく過程の中で、他宗派との妥協や他宗派の信者からの施しを平気で受けるなど、次第に変質していった。例文帳に追加

Nichiren's pure worship of Hoke-kyo (Lotus Sutra) gradually changed as the wars continued during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and other sects expanded their influence during the Muromachi period; he compromised with other sects and did not hesitate to receive charity from believers of other sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の中期頃から畳が急速に普及し始め、書院(書院造りの座敷、又は居間兼書斎)などの小室には畳を敷きつめるようになったが、会所などの大広間では、周囲に畳を追回しに敷いて、中央は板敷を残していた。例文帳に追加

After around the mid-Muromachi period, the popularity of tatami mats rapidly began to spread and were bedded in small rooms such as shoin (zashiki of Shoin-zukuri or living and study room), but in a large room like kaisho, tatami mats were used in oimawashi (where the long side of tatami is set against the wall), leaving a wood floor in the center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝に山鉾が動く美術館の名をほしいままに巡行した都大路を今度は神輿が勇壮に練り暴れながらの渡御を行い、四条寺町の御旅所宮入りにて神幸祭での最後の豪快な練りを披露する。例文帳に追加

On the Miyako oji (main street of the capital), where yama and hoko floats, the moving museums, traveled in the morning, the portable shrines perform the transferral of the sacred object from its place of enshrinement, bravely rampaging about to perform the last splendid procession in the Shinkosai known as the otabisho miyairi (ending event of a festival by portable shrines to be carried into the shrine) in Shijoteramachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道函館市の津軽海峡沿岸~亀田半島沿岸(旧南茅部町)~室蘭市周辺(噴火湾を除く)、青森県三厩~岩屋、岩手県宮古市重茂、サハリン南西部、沿海州、朝鮮半島東北部に生育する。例文帳に追加

It grows in the area from the Tsugaru Straits through the coasts of Kameda Peninsula (former Minamikayabe-cho Town) of Hakodate City to Muroran city (except the Funka Bay) in Hokkaido, on the coasts from Minmaya to Iwaya, Aomori Prefecture, on the coasts of Omoe, Miyako City, Iwate Prefecture, the southwestern Sakhalin, Enkai shu ([Russian] maritime provinces) and the northeastern part of the Korean peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対しては、川上と後述する前澤輝政は、この印は現在の足利市伊勢町付近から出土した、という記述を近藤正斎が『右文故事』(1817年)中に残しており、本物である可能性も捨てきれない、と主張している。例文帳に追加

On the other hand, KAWAKAMI and Terumasa MAEZAWA (described later) said they could not get over the idea that the stamp may be genuine because Seisai KONDO described in his "Yubun Koji (writings about bibliography in the Edo period)" in 1817 that the stamp had been unearthed from an area around present-day Ise-cho, Ashikaga City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇学所は丸太町通北の九条家邸内(現在の京都御苑内・九条池(厳島神社)の少し北)、漢学所は鴨川(淀川水系)西岸の梨本宮邸内(現在の京都府立医科大学体育館付近)に所在していた。例文帳に追加

Kogakusho was located in the premises of the Kujo family (present day Kyoto Imperial Garden, little north of Kujo-ike pond (Itsukushima-jinja Shrine)) while Kangakusho was located in the premises of the Nashimotonomiya family on the west bank of Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) (around the gym of present day Kyoto Prefectural University of Medicine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本圀寺の変(ほんこくじのへん・本國寺の変)とは、永禄12年1月5日(旧暦)(1569年1月21日)に三好三人衆が京都本圀寺(当時の呼称は「本國寺」)に仮の御所(六条御所)を置いていた室町幕府征夷大将軍・足利義昭を襲撃した事件。例文帳に追加

The Incident of Honkoku-ji Temple, on January 31, 1569, was an attack of Miyoshi sanninshu (three chief retainers of the Miyoshi clan) on Yoshiaki ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who was in his temporary residence (Rokujo Palace) in Kyoto Honkoku-ji Temple (it was called 'Honkoku-ji' then).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ島(1)内に設置されるパチンコ玉を貯留するためのパチンコ玉貯留タンク(21)を、外部から供給される貯留パチンコ玉以外のパチンコ玉を転動搬送するための第1の傾斜搬送路(27)を内部空間内に設ける。例文帳に追加

For a pachinko ball storage container (21) for storing pachinko balls installed inside a pachinko island (1), a first inclined carrying path (27) for rolling and carrying the pachinko balls other than stored pachinko balls supplied from the outside is formed inside an internal space. - 特許庁

不正着信に対し、着信拒否できない又はその番号を着信履歴に残してしまうことでユーザ(利用者)が間違ってその発番号に対する発信することによるトラブルを回避する携帯電話装置およびその着信拒否方法を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile phone for avoiding troubles caused by a user making a call to a caller in mistake due to disabled rejection of an arriving call or by the user leaving a caller number to an arriving call history and to provide an arriving call rejection method. - 特許庁

そして、例えばあるノードの待機系は、稼働系が故障等によってトークン送信せず、次のノードがトークン再発行したことを検出すると、一旦、「稼働準備トークン待ち」35に遷移し、更に「稼働準備トークン保持」36の状態に遷移する。例文帳に追加

For example, if a standby system at a certain node detects that an active system does not transmit a token due to a failure, etc., and the next node reissues the token, the standby system transits to the 'active operation preparation token waiting' 35 state first, then it transits to the 'active operation preparation token holding' 36 state. - 特許庁

固定端末50から公衆網を介して携帯端末へ電話をかけると、基地局20が携帯端末へ着呼信号を送るが、携帯端末はダミー基地局の待ち受けになっているので基地局20には応答せず、着信音も鳴らず通話もできない。例文帳に追加

When a call is made from a fixed terminal 50 through the public network to the portable terminal, a base station 20 sends incoming call signals to the portable terminal, however, the portable terminal does not respond to the base station 20 since it is turned to the standby of the dummy base station, termination call sound is not rung and communication can not be performed. - 特許庁

メインプログラム(アプリケーションなど)の起動途中においても、その待ち時間が故障中でなく起動途中である旨を、複数の言語圏のユーザに対して理解可能とさせるよう表示手段に表示させることができるようにする。例文帳に追加

To realize display on a display means for making users in two or more language areas understand that it is a waiting time not in failure but in the middle of activation when a main program(application and the like) is in the middle of activation. - 特許庁

窓を少し開けた換気している状態でも防犯性を有している換気ロックにおいて、窓の召し合わせ框の中間部分に取りつけ、意匠的にも良く、操作性、防犯性にも優れ、換気時に施錠されていることが外部からもはっきりと認識できるような換気ロックを提供する。例文帳に追加

To provide a ventilation lock which is to be mounted on the intermediate portion of a window meeting stile, good in design and excellent in operability and crime prevention and can be seen clearly that a ventilator is locked during ventilation in a ventilation lock having crime prevention even during ventilation with a window slightly opened. - 特許庁

ライン復帰見込み時刻E(k)と、当初の生産進捗計画時刻D(k)との差である、在庫車両のライン復帰時の遅れ見込時間F(k)が大きい順に、補修待ちの補修対象車両に対する、補修作業優先順序を設定する(S7)。例文帳に追加

Repair work priorities of vehicles to be repaired, which are waiting for repair, are set (S7) in the descending order of delay estimated times F(k) at the time of return to the line of stock vehicles, which are differences between line return estimated time E(k) and initial production progress planning times D(k). - 特許庁

商品収容容量を大きく低減することがなく、商品取出し搬送部の構成が簡単で、故障停止する可能性が低いと共に商品取出しまでの待ち時間を長くすることがないイージーアクセス式の自動販売機を提供すること。例文帳に追加

To provide an easy access type automatic vending machine, in which the configuration of an article taking-out and conveying part is simplified without reducing article storage capacity so much, the possibility of fault stop is lowered and a wait time to article take-out is not prolonged. - 特許庁

一方のブレーキシューが損傷することがなく、ロープとブレーキシューの隙間調整が容易で、幅方向に大きなスペースを必要とせず、メンテナンスが簡単にでき、ばね蓄勢手段が故障してもブレーキを作動できるエレベータ用ロープブレーキ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rope brake device for an elevator which is free from any damage of one brake shoe, easy for adjustment of a space between a rope and the brake shoe, unnecessary for any large space in the width direction, easy in maintenance, and capable of operating a brake even when a spring energizing means is failed. - 特許庁

スライドベースに載置された横置射出装置の高さ位置をスライドベース平面と基台平面との距離を平行に維持したまま調整できる低コストで簡易に製作ができ安全性の高い昇降装置を提供することを目的する。例文帳に追加

To provide a lifting apparatus that can be easily manufactured at a low cost with high safety and that can adjust the height position of a horizontal injection device placed on a slide base, while maintaining the distance between a slide base plane and a base plane in parallel. - 特許庁

制御回路3は、二次コイル群220に生じた誘起電圧に応じて、交流電源7(商用電源)に対して電気機器4が極性を間違えて接続されているか否か、及び電気機器4がアース接続されているか否かを検出する。例文帳に追加

The control circuit 3 detects, in accordance with an induced voltage caused in the secondary coil group 220, whether or not the electric device 4 is connected to an AC power supply 7 (commercial power supply) with incorrect polarity and whether or not the electric device 4 is grounded. - 特許庁

過去に再生したことのあるディスクを再生する際に、告知画面といった一部の情報を飛び越し、本体部分からの再生が可能にして、本体部分再生までの待ち時間を短縮することができるディスク再生装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a disk reproducing apparatus wherein when reproducing a disk reproduced in the past, such a partial information as its information picture-plane is so skipped that its reproduction can be started from its main- body portion and the waiting time before its main-body portion is reproduced can be reduced. - 特許庁

17歳の時には松坂屋上野店の支店である江戸伝馬町の木綿問屋(上野店の鶴店に対し、亀店(かめだな)と称された)に奉公に出され、そこで女性問題を起こして(番頭に衆道関係を迫られたとも言われている)日野に戻った、という伝説もあるが、前述の人別帳の存在から、現在ではその信憑性が疑問視されている。例文帳に追加

There is a legend that he was sent to work at a cotton wholesale store (called Kamedana, in comparison with the Ueno store which was called Tsurudana) in Edo Tenma-cho, a branch of Matsuzakaya Ueno store, but because he had problems with a woman there (there is also a rumor that he was forced into a sexual relationship by the head clerk) he returned to Hino; however, due to the existence of the Ninbetsu-cho described above, the reliability of such stories are now in doubt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セットアップ操作時に情報を収集し、その結果を調べることで、操作者の使用状況を想定することで、プリンタで印刷する段階で操作を行う印刷設定用プログラムの表示画面の内容を変化させ、使用者の目的に合った印刷モード設定用プログラムの表示画面を構成し、使い勝手がよく、設定間違いを起こしにくい操作手段を提供することを目的とする。例文帳に追加

To change the contents of a print setting program to be operated at the stage of printing by a printer, to establish a display picture of a print mode setting program matching the object of a user, and to provide easily used operating means causing rarely setting errors by collecting information during set-up operation, investigating the result and assuming the use state of an operator. - 特許庁

駅前と言うべき所からは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が府道から石段を上がったところに立地しているので、車椅子等での利用は一見困難に見えるが、府道から駅の少し出町柳駅側にある「大神宮社」という神社の参道を経由し、上記の第4種踏切を渡るとスロープのみで駅ホームに到達できる。例文帳に追加

Because the station is located at the top of the stone steps from the prefectural route, and since gentle stairs are the only way to get to the platform level from the track level, the accessibility to the station is seemingly limited for persons in wheelchairs; however, the station can also be reached from the prefectural route via an approach to the shrine called 'Daijingusha' located on the Demachiyanagi Station side close to the station, via the level crossing (Class 4) and a slope up to the platform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、主制御部1は、上記再ダイヤル待ち後、再ダイヤルするときは、前回のダイヤル時の開始伝送速度であるフォールバック前の伝送速度より低い伝送速度を有する通信モードの伝送速度で相手先の通信端末装置に発呼してファクシミリ送信を開始する(図4のステップS41−43)。例文帳に追加

Furthermore, when redial is made after dial waiting as above, the main control section 1 makes a call to a destination communication terminal at a transmission speed of a communication mode lower than the transmission speed before fallback that is a transmission start transmission speed at preceding dial to start facsimile transmission (steps S41-D43 in Figure 4). - 特許庁

ヘスペリジンを有効成分とするウィルス性疾患、細菌性疾患、外傷性疾患、免疫疾患、リューマチ、糖尿病も、循環器疾患、または悪性腫瘍のための予防剤又は治療剤において、ヘスペリジンとして、水溶性に優れ、生体内でヘスペリジンとD−グルコースとに加水分解される、ヘスペリジンにD−グルコース残基が等モル以上α結合しているα−グリコシル ヘスペリジンを用いることにより前記課題を解決する。例文帳に追加

A prophylactic and therapeutic agent for viral diseases, bacterial diseases, traumatopathy, immunological diseases, rheumatism, diabetes, cardiovascular diseases or malignant tumor comprises the hesperidin as an active ingredient, wherein α-glycosylhesperidin having excellent water solubility and comprising hesperidin α-bonded with equimolar or more of D-glucose residue which is in vivo hydrolyzable into the hesperidin and the D-glucose is applied as the hesperidin. - 特許庁

我々は,銀行の自己資本及び流動性の新たな枠組みに係るBCBSによる画期的な合意を承認した。これは,銀行の自己資本及び流動性の質・量・国際的な整合性を高めることにより国際的な銀行システムの強じん性を向上させ,レバレッジの積み上げ及びマチュリティのミスマッチを抑制し,不況時に取り崩すことができる最低所要資本に上乗せされる資本バッファーを導入するものである。例文帳に追加

We endorsed the landmark agreement reached by the BCBS on the new bank capital and liquidity framework, which increases the resilience of the global banking system by raising the quality, quantity and international consistency of bank capital and liquidity, constrains the build-up of leverage and maturity mismatches, and introduces capital buffers above the minimum requirements that can be drawn upon in bad times.  - 財務省

だが、話題性のある小さな酒蔵から出荷された希少酒を、投資目的で買占め、熟成に向かないため早めに飲まなくてはならない生酒であるのにもかかわらず、価格が上がるのを待ち、過大なプレミアムをつけて市場へ放出するブローカーが跋扈したことは、日本酒業界にとっては不幸なことであった。例文帳に追加

However, it was unhappy for the sake industry that some brokers who bought up rare sake made by popular small sake breweries for investment purposes, waited for its price to rise and sold it with an excessive premium in the market although it was the raw sake which had to be drunk as early as possible because it was not good for maturing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には大抵十八・十九と成人する頃には、纏まった金をもらって御家人株・諸藩の足軽株を買う者、あるいは町家に囲われるなどして(援助を受けて)寺を出された(寺小姓から解放された)者、及び妻子を持って所帯を持っても、いわば公認・法律婚によるものでなく、その子供は、武家と認められずに町民・百姓となる者などがあった。例文帳に追加

In general, when a Kosho reached the age of 18 or 19 years old, they would collect their saved money and choose among such possibilities as buying Gokeninkabu (samurai status) or Ashigarukabu (common foot soldier status); becoming part of a merchant family (receiving economic support from them), be expelled from their temple and freed from their status as Tera-kosho; or if they became a householder with a wife and children, the marriage was neither legal nor officially recognized, therefore the children did not have samurai status and became common townspeople or farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に戦国時代(日本)は室町幕府を開いた足利氏の嫡流 足利将軍家に対し、庶流の細川氏が管領として実権を奪ったり、出雲守護で嫡流であった京極氏は庶流の尼子氏に守護の地位を簒奪されるなど、血筋では地位や権力を担保し得ない実力本位の時代でもあった。例文帳に追加

The Sengoku period (period of warring states), in particular, was a time based on merit when bloodline did not guarantee rank or power; the Hosokawa clan, the shoryu, took power as the kanrei (shogunal deputy) from the Ashikaga Shogun family, the chakuryu of the Ashikaga clan who established the Muromachi bakufu; and the Amago clan, the shoryu, usurped the position of Shugo (Provincial Constable) from the Kyogoku clan, Izumo Shugo, and the chakuryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一対の基板101、201と、当該一対の基板101、201の間にフッ素系ネマチック液晶と重合性モノマーと重合開始剤から構成される液晶組成物を封入し、マスクを施した紫外線照射による高分子安定化工程によって、各画素に複数の高分子構造物7を形成する。例文帳に追加

In this device having a pair of substrates 101, 201, a plurality of polymer structures 7 are formed on each pixel, by a polymer stabilization step by ultraviolet irradiation where a liquid crystal composition constituted of a fluorine-based nematic liquid crystal, a polymeric monomer and a polymerization initiator is enclosed between the pair of substrates 101, 201, and then masked. - 特許庁

ファクシミリ装置は、送信時、送信原稿が両面原稿で単数枚のときには、予め設定されたページ間の待ち時間であるページ間時間をページ間タイムテーブルを参照して再送フレーム数に換算して再送フレーム数を設定した後、相手先を発呼して、両面原稿の表面をECM送信する。例文帳に追加

In the case that a transmission original is a double-side original and has a single page at transmission, the facsimile equipment refers to an inter-page time table to convert an inter-page time being a preset wait time between pages into number of retransmission frames and to set it, calls a destination and transmits a front side of the double side original in the ECM. - 特許庁

文書作成者以外の利用者に対する単語等の理解補助や誤解防止を実現することができるばかりでなく、理解補助や誤解防止のための注釈をモニタ画面上のみならずプリント出力した場合であっても目視可能とすることができ、しかも、元の文章に注釈を添付するといった変換を行うことなく元の表現を残したまま注釈を追加することができる文書支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a document support system which supports users other than a document creator to understand words etc. without misunderstanding and to view annotations therefor on a monitor screen or on a printout, and adds annotations without conversion of adding the annotation to original sentences, while keeping original expressions as they are. - 特許庁

印刷動作の前に自動で実施されるべき各種準備工程を印刷開始後に行うことによって生じる待ち時間を短縮し、操作性や操作感を損なうことなく生産性を向上させるとともに、各種準備工程を確実に実施することで印刷不良や故障を防ぐことのできる、ウォームアップ機能を提供する。例文帳に追加

To provide a warm-up function that prevents poor printing and failure by certainly carrying out various preparation processes, while raising productivity without spoiling operability and operational feeling by shortening wait time produced by performing after print started, various preparation processes which are automatically carried out before print operation. - 特許庁

生産システム100は、「秤安定待時間」経過以後の計量タイミングにおいて組合せ処理がなされた被計量物品Pを、組合せ物品として外部に排出する組合せ秤2と、組合せ物品の異常を検出可能な検出装置3、4、6と、を備え、組合せ秤2が検出装置3、4、6からの検出信号を受信した場合、上述の計量タイミングにおいて、組合せ秤2の故障診断を実行するように構成されている。例文帳に追加

When the combination balance 2 receives a detection signal from the detectors 3, 4, 6, the failure diagnosis of the combination balance 2 is executed at a described metering timing. - 特許庁

この発明は、かごを折り畳み可能に構成して、昇降路に退避スペースを確保し、追い越し時に先行のかごを折り畳んで退避スペースに退避させて後続のかごを先行させるようにし、退避スペースの縮小化を図り、昇降路面積の拡大を抑えて、かつ、待ち時間を短縮できるロープレスエレベータを得る。例文帳に追加

To provide a ropeless elevator structured so that its car is formed able to be folded up, an evacuation space is secured in a shaft, and at the time of passing by, the foregoing car is folded up and evacuated into the evacuation space, whereby capable of making small the space for evacuation, suppressing enlargement of the shaft area, and shortening the waiting time. - 特許庁

昨日の審議会で、有識者の方々から、今、長官がおっしゃられたように、銀行が保有する株式の比率が、やはりそうはいってもまだ依然高いということで、このリスクに相当着目したご意見が出たかと思うのです。例えば、もう少し規制を強化せよとか、そういうお話が出たと思うのですが、株が1万円に近づいて、高くなってきて、含み損も解消するという局面で、この持ち高を減らすというふうにもしやすくなってきたのか、環境が整いつつあるのかと思うのですが、例えば金融庁として、そのあたりはどういう促し方をされていくのか。例文帳に追加

I understand that at a council meeting yesterday, experts expressed opinions focusing on the risks involved in banks' shareholdings because banks still own a large amount of shares as you mentioned now. For example, I understand that there were calls for tighter regulation. As stock prices (as measured by the Nikkei average) have risen close to 10,000, eliminating unrealized losses, it has become easier for banks to reduce their shareholdings.  - 金融庁

本発明は、正式な書類にインデックスを、順番が間違っても取り外しができ、また、きれいに貼り付けることができるように工夫したもので、インデックスラベルとそれより左に大きめな何度でも貼って剥がせる再剥離シートが1枚のシートになっており、インデックスラベル部分より少し左に長方形の穴を設け、その穴の左横に同じく穴を埋める様に剥離紙付の強粘着シールをセットした、貼ってはがせるインデックスを提供する。例文帳に追加

To provide pastable and removable indexes cleanly fixed to official documents to be removed even when an order is wrong, wherein an index label and a re-peelable sheet located on its left to be repeatedly removed constitute one sheet, a rectangular hole is bored slightly left from the index label, and an strong adhesive seal having released sheet is set on the left of the hole to cover it. - 特許庁

例文

そのことから人類は学びまして、ご存じのようにG8、あるいはG20を頻回に開きまして、世界でみんなで経済の問題、金融の問題を何とか人類の英知を集めて解決しようということがご存じのように合意されまして、バーゼル III 、先般も申し上げましたように、やはり世界の銀行の安定性、そのためにはもう皆さんご専門でございますが、この自己資本の質と量という問題があるわけでございますが、できるだけ質の向上を図ろうというようなことで、この色々な数字が出てきたわけでございます。ご存じのように、この数字が高ければ高いほど一見銀行が安定している、確かに安定するわけでございますけれども、同時に10年前、我が国が金融危機、私もまさに何度も申し上げますけれども、1997年から1998年、第二次橋本改造内閣のときに郵政大臣をしておりまして、そのときに北海道拓殖銀行が倒産する、山一証券が倒産する、そういった時代を経験した閣僚でございましたから、そういったことを踏まえて、あのとき自己資本比率、当時も8%でございましたが、このことは非常に信用収縮といいますか、急激な貸し渋り貸しはがしに遭いまして、私の選挙区は北九州市でございますが、100年前に東洋で初めて近代的製鉄所ができる、中小企業の町でございました。例文帳に追加

People have learned a lesson from this: as you are aware, G8 and G20 meetings were frequently held, and an agreement was reached to resolve economic and financial problems with everyone around the world by mustering the wisdom of mankind, in pursuit of the highest quality of capital possible under Basel III. As there are issues in the stability of banks worldwide, namely, the quality and quantity of their capital, various figures were presented. As you know, banks appear to be more stable when these figures are higher-banks are indeed stable when the figures are high. But on the other hand, when Japan faced a financial crisis ten years ago, I experienced the bankruptcies of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities while I served as the Minister for Posts and Telecommunications in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998. At the time, we experienced credit contraction, rapid credit crunch and credit withdrawal. My constituency of Kitakyushu City is where Asia's first modern steel plant was built 100 years ago, and is home to many small and medium-sized enterprises (SMEs).  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS