1153万例文収録!

「いちねんあまり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いちねんあまりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いちねんあまりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

1877年(明治10年)ごろからは新聞事業に傾注し、錦絵はあまり描かなくなっていく。例文帳に追加

He was devoted to newspaper business in and after 1877 and did not produce nishikie much.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期までは現在想像されるような「家」という概念はあまり無かった。例文帳に追加

There was no notion of 'house' that is imagined in modern days until the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同三年、伊尹が在職一年あまりで亡くなると、その弟の兼通・兼家の間で、摂関職を巡って熾烈なる争いが行われた。例文帳に追加

In 972, after Koremasa died after about a year in his position, there was a fierce battle between his brothers, Kanemichi and Kaneie, to take over the position of regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

燃料ジエツトの孔径にバラツキがあつても、気化器のロータリ絞り弁の全開位置での燃料流量にあまり変化が生じないようにする。例文帳に追加

To prevent extensive change of a fuel flow in a fully opened position of a rotary throttle valve of a carburetor even with uneven hole diameters of a fuel jet. - 特許庁

例文

高橋貞一によってかつては最古の系統とする理解もあったが、近年では従う人はあまりいない。例文帳に追加

It was considered by Sadaichi TAKAHASHI to be the oldest line, but in recent years there has been little follow-up to his opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

長益は信長の実弟の一人であるが、信長とは相当年齢が離れており、前半生の事歴はあまりわかっていない。例文帳に追加

Although Nagamasu was one of Nobunaga's brothers, there was a large difference in age; and little is known about the first half of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1545年、久松山城(後の鳥取城)を改築したが、あまりに堅固過ぎたため、主君より謀叛の疑念を買い謀殺された。例文帳に追加

In 1545, he refurbished Kyushozan-jo Castle (later Tottori-jo Castle), but this substantial fortress triggered the master's fear of treachery, thus resulting in the premeditated murder of Kuninobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一年余りの戦いの末に罪一切不問とすることでこれを収めた。例文帳に追加

At the end of fighting a war that lasted just over a year, the situation was brought under control with an offer for an amnesty for all crimes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里人は余りにも哀れな物語に、塚を作り、柳を植え、一年目の今日、一周忌の念仏を唱えることにした。例文帳に追加

Hearing this very sad story the villagers built the mound and planted a willow tree, and decided to chant some prayers on this first death anniversary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年文久3年(1863年)2月27日、集まった200名余りの浪士達は将軍上洛に先がけ、浪士組として一団を成し、中山道を西上する。例文帳に追加

On February 27 of the following year, 1863, over 200 roshis gathered and formed the group Roshi-gumi, and before the Shogun's trip traveled westward to Kyoto via Nakasen-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛文七年に母の妙種の喪を営み、摂津の高槻にいたり一月あまり留まるがその翌年正月に病を得て、自ら死期を悟って深草に帰る。例文帳に追加

In 1667, after he held the funeral of his mother Myoshu, he went to Takatsuki, Settsu, and stayed there for more than a month, where he became sick in January the next year, and knowing that he was about to die, came back to Fukakusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、平均分子量1100以下の天然有機化合物分子は、分子中の柔軟性があまり大きくなく、この重合体は、他部材の接着が可能な程度の硬い構造になる。例文帳に追加

In addition, the natural organic compound molecule with an average molecular weight of 1,100 or less has not so high flexibility in a molecule, so the polymer thereof provides a hard structure which allows adhesion of other members. - 特許庁

室のサイズ及び配置間隔は、センサーに対して等速で乱れがあまりないように、そしてアッセンブリの下流に位置する内燃機関への気流抵抗が小さくなるように設定される。例文帳に追加

The size and the arranging interval of the chambers are set so that there is not much disturbance in velocity with respect to the sensor, and resistance of air flow to an internal combustion engine positioned downstream of the assembly is reduced. - 特許庁

しかし、企業が例えば100人のインターンシップを学卒に門戸を開放しても、1年後企業は数人だけを選んでほとんどを放出してしまうということになり、あまり人気のない制度になってしまいました。例文帳に追加

However, what happened was that even when an enterprise opened its door to 100 interns, for example, it selected only a few of them and released all the rest. Consequently this system lost popularity. - 厚生労働省

僅か10文字の短い一文ながら、長年仕えた主君を失った光順の心中を伺うに余りある記述といえる。例文帳に追加

Though it was just an only 10-letter short line, it is almost impossible to imagine Mitsuosa's feeling to lose the lord whom he had served for many years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻(源氏物語)」)。例文帳に追加

Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つるし飾りは、子供が成長し7歳、成人、嫁入りといった節目を迎えると、新年のどんど焼きに焚きあげてしまうため、古いものはあまり残っていない。例文帳に追加

There are only a few old Tsurushikazaris left now, because people normally burn them at New Year Dondoyaki (fire festival) at each point of life of their children like 7th birthday, coming of age and getting married.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは歌舞妓役者の似顔をうつせしが、あまり真を画かんとてあらぬさまにかきなさせし故、長く世に行はれず一両年に而止ム。例文帳に追加

He painted pictures of faces of Kabuki [traditional drama performed by male actors] actors, but his pictures were too real because he was really keen to draw true likenesses of them, so his popularity did not last long and he eventually disappeared after a few years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月下旬には「京都の主教」のタイトルではあるが大阪を常任地とする決定を東京滞在中に行った(常任地をタイトルと違う場所に設定する事は正教会ではあまり珍しく無い)。例文帳に追加

In late April of 1907, while staying in Tokyo, he was assigned to the city of Osaka, and this despite his title "Bishop of Kyoto." (It is not uncommon for the Eastern Orthodox Church to assign priests to areas that are at variance with their titles.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義時は一年あまりの間姫の前に恋文を送っていが、姫の前は一向になびかず、それを見かねた頼朝が義時に「絶対に離縁致しません」という起請文を書かせて二人の仲を取り持ったという。例文帳に追加

Yoshitoki kept sending love letters to Hime no Mae for about a year without any response, and Yoritomo who could not stand watching this helped Yoshitoki to marry her by making him write a sworn oath, saying 'he would never divorce her.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩財政は江戸時代中期頃になると火の車となり、第8代藩主・分部光賓は三宅玄章と共に財政5ヵ年計画という改革を断行したが、あまり効果は無かった。例文帳に追加

Since the finance of the clan became in dire straits in around the middle of the Edo period, Mitsuzane WAKEBE, the eighth lord of the domain, carried out a reform called five-year plan for financial affairs with Gensho MIYAKE, but this plan had almost no effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年末、一応、(金融)検査マニュアルを変えたでしょう。変えたのですけれども更に、やはり、(金融機関が)検査に備えた資料の準備に追われるみたいな実態等はあまりにも…。例文帳に追加

Late last year, we revised the financial inspection manual. However, the current situation in which financial institutions are scrambling to prepare a lot of documents and materials for the inspection needs to be improved.  - 金融庁

点P1から点P2のように制御すると、差し引きの吸気量を少なくすることができ、燃費をあまり低下させずに出力を小さくできる。例文帳に追加

According to control from the point P1 to the point P2, the difference air intake amount is made smaller so that the output is made smaller with less decline of the fuel economy. - 特許庁

中小企業の技術力・技能が販売価格へ反映されているか否かは、製品の差別化度合いや販売先数等とは関係があるが、企業規模や取引年数とはあまり関係がない。例文帳に追加

There is a relationship between an SME reflecting its technical abilities and techniques in sales price and its degree of product differentiation and number of customers; however, there is nearly no relationship with enterprise size and time in years of business relationships. - 経済産業省

我が国中小企業の国際事業展開の歴史を振り返ると、1970年代頃まではあまり見られなかった対外直接投資が、1985年のプラザ合意前後から加速した。例文帳に追加

In examining the history of Japanese SME global business development, we see that direct foreign investment made therein—which was not seen until the 1970sstarted to grow increasingly around the time of the Plaza Accord in 1985. - 経済産業省

この二つの概念はあまりにも異なっており、本質形に別の物とさえ言えるので、一方が成長して、そこから他方が発展したということは、とてもありそうにもない。例文帳に追加

The two concepts are so far distinct, or even disparate, as to make it extremely improbable that the one has been developed out of the other by a process of growth.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

埼玉県はあまり酒どころとして知られてはいないものの、昭和50年(1975年)ごろから蓮田市「神亀」(しんかめ)の神亀酒造がいち早くアルコール添加をまったくしない酒造りへの移行を始め、昭和62年(1987年)には全国で最初に全量純米へ切り替えた。例文帳に追加

Although Saitama Prefecture was not a famous production area for sake, the Shinkame shuzo which produced 'Shinkame' (literally, turtle god) in Hasuda City early began to brew sake without added alcohol around 1975, and switched to produce all of its sake only by rice for the first time in Japan in 1987.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このあまり燃費が伸びない現象を電気不足と判断し、ソーラーパネルによる発電を自動車車内前後の配置とトグルスイッチとイグニッション・リレー装置の利用で車に電気を供給し160%以上の燃費向上をさせ解決した。例文帳に追加

The device increases the gas mileage by more than 160% by generating electric power by solar panels arranged at front and rear parts inside an vehicle and by controlling the supply of the generated electric power to the vehicle using a toggle switch and an ignition relay device. - 特許庁

その後、1577年(天正5年)、中興の祖・舜甫長老が織田信長より50石を受け、1597年(慶長2年)には前田利家が諸堂の再建を行い、徳川家も別朱印状と100石あまりを与えられ、経済的な基盤も整い、ようやく復興を果たした。例文帳に追加

Shunsuke Choro (a senior priest of the temple, credited for restoring it) received 50 koku (measure of volume) of rice from Nobunaga ODA in 1577, had its halls repaired by Toshiie MAEDA (one of the leading generals of Nobunaga ODA, who became the lord of Kaga Domain, the wealthiest domain in the Edo period) in 1597, and was also given 100 koku of rice and a shuinjo (shogunate license to trade) by Ieyasu TOKUGAWA (the founder of the Tokugawa shogunate), and after all these years, the temple was finally revived with a solid financial base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吸気を過給する過給機20を備え、ガソリンと水素燃料とを選択的に使用可能なデュアルフューエルエンジン1において、あまり過給効果を期待できない低回転域(a2)でガソリン使用時のノッキングを抑制する一方、水素燃料を使用するときのエンジン出力を確保する。例文帳に追加

To ensure engine output when using hydrogen fuel while suppressing knocking when using gasoline in a low rotation area (a2) where a supercharging effect is not sufficiently expected, in a dual-fuel engine 1 including a supercharger 20 supercharging intake air and selectively using the gasoline and hydrogen fuel. - 特許庁

この凝縮水抑制制御では、エンジン11の少なくとも一部の気筒の燃料噴射を停止する燃料カット制御を実行することで、燃料カット制御を実行する休止気筒から水蒸気をあまり含まない高温の空気のみを排気管に排出して、排気管に流れる水蒸気量を少なくしながら排気管の温度を上昇させる。例文帳に追加

In the condensate inhibition control, only high temperature air which does not contain so much steam is discharged from a deactivated cylinder in which fuel cut control is executed by making fuel cut control stopping fuel injection of at least a part of cylinders of the engine 11, and temperature of the exhaust pipe is raised with steam quantity flowing in the exhaust pipe kept small. - 特許庁

城の受け取りが無事に済むと内匠頭は赤穂へ帰国したが、内蔵助は在番として留まり、翌年に安藤重博が新城主として入城するまでの一年半余り、松山城の管理を任せられた。例文帳に追加

After the surrendering of the castle in peace, Takumi no Kami went back to Ako, but Kuranosuke stayed on and administered Matsuyama-jo Castle for about a year and half until Shigehiro ANDO became the new castle lord the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまり内科の医者のことは言えませんけれども、政治の世界も、特に金融(担当)大臣をさせていただきまして、金融というのは経済の一部分であって、(国会議員の)25年間、私は時々色々と怒られたりもしましたが、与党を22年(間)、野党で3年(間)させていただきましたけれども、全部に関連しているのです。例文帳に追加

I consider finance to be one part of the economy. In my 25 years of political life, of which 22 years I spent in the ruling party and 3 years in an opposition party, there were times when I was rebuked for various reasons. Finance is connected to everything.  - 金融庁

こうした厳重な管理体制が約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。例文帳に追加

From the existing records on rice tax in various provinces, it can be thought that after continuing such strict management system for nearly 30 years, the amount stored in fudoso corresponded with more than 30 years' rice tax income in the Tenpyo era (almost the same as the yearly crop yields).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2版は1997年に出たが、520余りの物質について、それぞれ10物質前後の混触危険物質を表示し、個々に危険度をランク付けしたものである。例文帳に追加

About 520 substances are listed, with their reactive chemical hazards associated with about 10 other substances ranked by degree of severity. - 経済産業省

これまでのグローバリゼーションの流れは、そのブームと後退という観点から、【第1期】1820年代から第一次世界大戦の前までの約1世紀にわたる第一次グローバリゼーションの時代、【第2期】2つの世界大戦を含む30年あまりの後退期、【第3期】第二次世界大戦後現在に至る第二次グローバリゼーションの時代の3期間に大別することができる。例文帳に追加

The first phase, the first age of globalization, occurred over the century between 1820 and the outbreak of World War I in 1914.The second phase was the retrogression embracing the two world wars. The third phase comprises the post-war years, which ushered in a second age of globalization which has continued through to the present day. - 経済産業省

しかし、サブ・サハラ・アフリカ諸国において2015年までにMDGsを達成するためには、今後10年連続で7%台の経済成長を実現することが必要なことを踏まえると、残された課題は余りにも大きいと云わざるを得ません。例文帳に追加

However, for Sub-Saharan countries to achieve the MDGs by 2015, their economies are required to maintain above 7% growth for the next 10 years, which implies that the region still confronts enormous challenges.  - 財務省

そして、1980年代に入ると、高度成長期には余り注目されなかった非関税障壁が次第に経済的統合の深化を阻むものと認識されるようになった。例文帳に追加

In the 1980s the awareness emerged that non-tariff barriers, which had not received much attention during the rapid growth period, were gradually obstructing the deepening of economic integration. - 経済産業省

和銅元年8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、毎年備蓄が行われて、約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。例文帳に追加

Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

燃料集合体91を2行2列に配列した複数のセルに挿抜可能に設けられる制御棒のうち、運転サイクルを通じて主として反応度の制御に用いられる制御セル用制御棒15には、中性子を吸収する中性子吸収棒5および中性子をあまり吸収しない非吸収棒6が複数配列されている。例文帳に追加

Neutron-absorbing rods 5 which absorb neutrons and non-absorbable rods 6 which absorb few neutrons are laid out in control rods 15 for controlling cells which are used mainly to control reactivity over an operation cycle among control rods placed in cells where fuel assemblies 91 are laid out into a matrix form of 2 rows by and 2 columns so that they can be inserted into and pulled out of the cells. - 特許庁

混合気中のガス成分、例えば、内燃機関の排気ガス中の酸素及び/又は窒素酸化物を特定するためのガスセンサの固体電解質基層上の、第1及び第2の電気化学セルを有するセンサ素子は、イオンをあまり透過しないゾーンを有しているので、第1の電気化学セルの各電極間に形成されるイオン流が第2の電気化学セルの各電極の領域から偏向される。例文帳に追加

The sensor element having first and second electrochemical cells on a solid electrolyte substrate in a gas sensor for specifying a gas constituent in a mixed gas such as oxygen and/or nitrogen oxide in the exhaust gas of an internal engine has a zone for preventing ions from being transmitted easily, thus deflecting an ion flow formed between electrodes in the first electrochemical cell from the region of each electrode in the second electrochemical cell. - 特許庁

慶長3年(1598年)、あまりに華美な生活を好んだため、石田三成ら文治派の讒言によって、秀吉から身分をわきまえずに贅を尽くしすぎるとして邸宅没収の処分を受けることになるが、事前に察知してその壮麗な邸宅や財産を菩提寺の大安寺に寄進して日本人町のあるルソンへ脱出した。例文帳に追加

In 1598, his all-too-lavish lifestyle brought the slanders of a civilian party including Mitsunari ISHIDA by which Hideyoshi confiscated his mansion that was said to be too luxury for his position and rank; but Sukezaemon, knowing it in advance, donated the grand mansion and belongings to his ancestral Daian-ji Temple before escaping to Luson with a Japanese quarter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の中西康裕らの説では、道鏡が実際に皇位を狙ったとすれば極刑に該当する重罪であるにも関わらず称徳天皇崩御後の下野への流刑は罰としてはあまりにも軽く、浄人ら一族関係者にも死罪が出ていないことから、皇位継承を企てたという説は「後付」ではないかとされる。例文帳に追加

According to the opinion of Yasuhiro NAKANISHI and others in recent years, Dokyo's plot to ascend the Imperial Throne might have been 'added' by people in the later generations from the reasons that the exile to Shimotsuke was too light if Dokyo really aimed at ascending the Imperial Throne since it is a serious crime falling under the maximum penalty, and that people related to Dokyo including Kiyohito were not punished by the capital punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今回の対話では、甘利経済産業大臣・鴨下環境大臣が共同議長として議論をとりまとめ、技術、資金及び投資、京都議定書第一約束期間終了後の2013年以降の枠組み(「将来枠組み」)のあり方に焦点をあてて議論が行われた。例文帳に追加

In the last meeting of the Dialogue, which was cochaired by the then Minister of Economy, Trade and Industry Akira Amari and the then Minister of Environment Ichiro Kamoshita, discussions were held focusing on technologies, financing and investment, and the framework for 2013 and beyond, after the first commitment period of the Kyoto Protocol (the Future Framework). - 経済産業省

例えば、ここ数十年発展の著しいアジア地域(ASEAN+日本、韓国及び中国)のクォータについて検討してみれば、GDP等を勘案して計算される計算クォータのシェアが22%であるのに対し、実際のクォータシェアは13%にすぎず、現実のクォータと計算されたクォータとの差は余りにも大きいと言わざるをえません。例文帳に追加

For example, if we look at the quota share of Asian countries (ASEAN, Japan, Korea and China), which have developed rapidly in the past few decades, we see that their calculated quota share based on GDP and other indicators is 22 % whereas their actual quota is only 13 %. Such a huge discrepancy between calculated quota and actual quota surely cannot be justified.  - 財務省

そういったふうに、銀行もあるいは信用金庫も信用組合も、私は健全な貸金業のマーケットを作っていくことは、必要だと思っていますので、そういった努力をしていきたいと思っています。そしてフォローアップチームを作ったというのは非常に異例なことです。私も26年間(国会議員を)していますけれども、政府が作った法律を施行して、2日後にそういうのを作ったというのはあまり例がないのです。これは生活の一部ですし、政治は生活だという言葉もございます。例文帳に追加

I believe that it is necessary to develop a sound money lending market with the involvement of banks, Shinkin banks and credit associations, so I will make efforts in this respect. The establishment of the Follow-Up Team was quite extraordinary. During the 26 years of my service as a Diet member, I have seldom experienced a case in which just two days after the entry-into-force of a law, such a team was established. This has become part of our life, and there is a saying that politics is a way of life.  - 金融庁

ここ30年間、特に米ソ冷戦構造が終わって、金融工学の大変な発展、あるいはアメリカの一強という立場、そして、あるいは資金の余り、余剰であったというようなことも踏まえまして、ブッシュの時代、(元FRB議長の)グリーンスパンの時代、非常にアメリカという国が金融立国になったということは、皆さん方、よくご存じだと思います。例文帳に追加

Over the past 30 years, particularly since the end of the U.S.-Soviet Cold War regime, the United States has become a country strongly oriented toward financial businesses during the Bush years, or during the period in which Greenspan served as chairman of the Federal Reserve Board, due to such factors as the remarkable development of financial engineering, the status of the United States as the sole superpower and the surplus of funds, as you know well.  - 金融庁

また直接には電気とは少し異なるが、省エネ設備として熱供給などに使用されている太陽温水装置などが一般家庭の屋根で見かけることがあるが、これらは省電力を目的とするものの、未だに一般家庭の一部をカバーするのみであり、電気料金もまだまだ高額であり、化石燃料の高騰も有り、上がることはあっても下がる見込みはほとんど余りない。例文帳に追加

As for electric power in general houses, except for the electric power supplied from the electric power companies, although electric power from the solar cells is partially utilized, it is only just insignificant part yet. - 特許庁

この場合、熱回収装置20の上側の水平部が前部伝熱部5の底壁5aよりも高くなるように配置すると、熱回収装置20の側面に衝突した燃焼ガスが立上げ部20aを加温させるから、熱回収装置20の全高を従来の熱回収装置に比べて余り大きくする必要がない。例文帳に追加

In this case, arranging a horizontal part of an upper side of the heat recovery apparatus 20 to be higher than a bottom wall 5a of a front part of a heat transfer part 5 makes it unnecessary that total height of the heat recovery apparatus 20 is higher than a conventional heat recovery apparatus, because combustion gas impinging on side surfaces of the heat recovery apparatus 20 heats the rising part 20a. - 特許庁

例文

まず、制度としては、締切は3年あまり後の平成24年3月までということでありますが、先ほども申し上げましたように当面の取組みとしては、まずは、今日も臨時の緊急の財務局長会議を開かせていただきましたが、金融庁及び各財務局一丸となって全国の金融機関に対してきちんとした説明会を開催させていただいて、制度の内容・趣旨・使い方等々について中身の濃いご理解をいただくように努めるということが第一弾、そしてまたそれと同時に年末を控えておりますので、年末金融について各金融機関において特段のご努力をお願いしたいということで、金融仲介機能の発揮についての要請を改めてしていきたいということでございます。例文帳に追加

The application deadline under this scheme is March 2012. First of all, the FSA, together with Local Finance Bureaus - we held an emergency meeting of Local Finance Bureau Directors-General today - will hold briefings for financial institutions across Japan to ensure in-depth understanding of the contents, purpose and usage method of this scheme. At the same time, as the end of the year is approaching, we will ask financial institutions to exercise their financial intermediary function and make special efforts to facilitate year-end financing.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS