1016万例文収録!

「しあげる」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しあげるの意味・解説 > しあげるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しあげるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1708



例文

素材ビレットから、複数配置した圧延機のロールに設けた孔型によるそれぞれの圧延方式で断面積を順次減少させ、所要の製品寸法に仕上げる条材の熱間圧延方法であって、前記それぞれの圧延方式の孔型での圧延材周方向の圧縮ひずみが0.5以下となるように圧延材の断面積を減少させるようにしたのである。例文帳に追加

Provided is the method of hot-rolling the bar material by which a billet of a base stock is made into a required size by successively reducing the cross-sectional area by respective rolling systems by calibers provided on the rolls of a plurality of arranged rolling mills so that the compressive strain is ≤0.5 in the peripheral direction of the rolled stock by the calibers of the respective rolling systems. - 特許庁

第1及び第2の電極板210,220間にセパレータ230が挟まれ、ゼリーロール状に巻き取られた電極組立体200と、電極組立体200を収容する筐体110と、筐体110を仕上げるキャップ組立体300と、第1及び第2の電極板210,220が電気的に短絡することを防止する短絡防止部材260と、を含む。例文帳に追加

The secondary battery contains an electrode assembly 200 formed by winding a first electrode plate 210 and a second electrode plate 220 through a separator 230 like jelly roll, a housing 110 for housing the electrode assembly 200, a cap assembly 300 for sealing the housing 110, and a short circuit preventing member 260 preventing electrical short circuit between the first and second electrode plates 210, 220. - 特許庁

駆動制御部20は、記録ヘッド1とプラテンローラ2とが印字時に最適な圧着状態となるプラテンローラ2の位置をフォトセンサ15により検出し、最適な圧着状態となるまで記録ヘッド1がプラテンローラ2の付勢力に抗してプラテンローラ2を押し上げるように制御する。例文帳に追加

A driving control part 20 detects by the photo sensor 15, a position of the platen roller 2 where the recording head 1 and the platen roller 2 are in the optimum adhesion state at printing, and controls the recording head 1 to push up the platen roller 2 against an exciting force of the platen roller 2 until the optimum adhesion state is obtained. - 特許庁

マーキング表示部とディスプレイ表示部とを一体化し、別ピースが組み付けられているというイメージをなくし、ディスプレイ表示部とマーキング表示部との色分け及び透過色の有無の組合せが可能な一体パネルを提供し、さらに、ディスプレイ表示部を透明感ある表示窓に仕上げることができるようにする。例文帳に追加

To provide an integrated panel which eliminates the image that another piece is built in, by integrating a marking representation part and a display representation part and allows combinations of colors and the presence/absence of transmission colors of the marking representation part and the display representation part and to complete the display representation part to be a display window giving a transparent feeling. - 特許庁

例文

スキ状体3をベース機に取り付けて一方向に推進させることにより土壌を幅の狭い溝状に掘削するもので、スキ状体が、前端の溝形をなす切削部5と、この切削部により切り取られた土砂を押し上げる後ろ上がりに傾斜した案内面9と、この案内面により押し上げられた土砂を溝肩に向けて排出する側面排出口10とを有するものとする。例文帳に追加

The plow body 3 has a cutting part 5 formed in channel shape at the front end; a guide face 9 inclining upward to the rear to push up sediment cut off by the cutting part 5; and a side face discharge opening 10 for discharging the sediment pushed up by the guide face 9, toward ditch shoulders. - 特許庁


例文

オーステナイト系ステンレス鋼製の部材の製造工程において、ニッケル量を成分コントロールしたオーステナイト系ステンレス鋼に冷却液使用による機械加工および所要の溶接を行った後、低温で長時間の寸法安定化焼鈍を行い、その後、発生した変形や歪みを削除して仕上げるという手段を採用した。例文帳に追加

A process for manufacturing a member made from an austenitic stainless steel includes finishing with chipping off a generated transformation or distortion; after machining the austenitic stainless steel of which the quantity of a nickel component is controlled, during using a coolant, welding it as required, and then annealing it at a low temperature for a long time to stabilize the dimension. - 特許庁

できるだけ回収トナーを重力に抗してトナー貯蔵部上まで押し上げる必要をなくし、トナーの搬送効率を高める一方、回収トナーの搬送経路を短くして部品点数を少なくし、コストダウンを図るとともに、回収トナーの搬送経路を短くして回収トナー搬送部材の駆動を単純化し、回収トナー搬送部材を無理なく駆動し得るようにする。例文帳に追加

To make toner carrying efficiency high by eliminating need for pushing up recovered toner as much as possible to a toner storage part against gravity, to reduce cost by shortening a recovered toner carrying path and reducing the number of parts and to drive a recovered toner carrying member naturally by shortening the recovered toner carrying path and simplifying the driving of the recovered toner carrying member. - 特許庁

アルミニウム,鋼,黄銅その他の金属あるいは合金について、塑性加工,切削加工,研削加工等の加工を行なう際に、発生する摩耗粉の除去性(洗浄性)が良好で、加工性にすぐれ,しかも被加工材の表面状態を良好に仕上げることのできる金属加工用潤滑油剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a lubricating oil composition for metal working, good in abraded powder removability (washing-off property) high in workability for a metal or alloy such as aluminum, steel or brass to working such as plastic working, cutting working or grinding working, and enabling favorable finishing of the surface of a worked product. - 特許庁

したがって、壁面121aを一工程の機械加工(旋盤加工又はフライス加工等)にて仕上げることが可能となるので、固定側端板部121の厚みtを小さくしてデットボリュームを小さくしつつ、固定スクロール120の加工工数(加工時間)を低減して圧縮機100の製造原価を低減することができる。例文帳に追加

Therefore, the wall surface 121a can be finished by one process of machining (lathe machining or milling machining), which can reduce the manufacturing cost of a compressor 100 by reducing the number of man-hours for machining (machining time) of the fixed scroll 120 while decreasing the thickness (t) of the fixed side end plate portion 121 to make dead volume small. - 特許庁

例文

偏心カム33の外周形状を円筒状から多角形型にし、またピストン21の先端23の形状を平面から球面形状に変更したので、偏心カム33がピストン21を押し上げる時の作用点を常にピストン中心軸mと一致させて、倒れモーメントの発生の問題を解消することができる。例文帳に追加

By forming an external peripheral shape of the eccentric cam 33 from a cylindrical shape to a polygonal shape, and by changing a shape in the top end 23 of the piston 21 from a plane to a spherical shape, an acting point when the eccentric cam 33 presses up the piston 21 is always conformed to a piston center axis m, and a problem of generating of falling moment is solved. - 特許庁

例文

環境温度の変化により回路基板2に反りが発生し、ICチップ3を押し上げる応力が作用してもヒートシンク6が凹部8a内を上方へ変位するため、回路基板2からICチップ3に作用する応力およびハウジング9からヒートシンク6を介してICチップ3に作用する応力を緩和することができる。例文帳に追加

Even if the circuit board 2 curves owing to variation in ambient temperature to generate stress pushing up the IC chip 3, stress applied from the circuit board 2 to the IC chip 3 and stress applied from the housing 9 to the IC chip 3 through the heat sink 6 can be relaxed, since the heat sink is displaced upward in the recessed portion 8a. - 特許庁

刃面上に備える複数の外刃の中に仕上げ用ネット刃を備えることで短く仕上げることが可能であり、且つこの刃面を顎先等に押し当てた際であっても使用者に痛みを与えることがなく、しかも隣接するネット刃間への肌の入り込みを防止して肌当たりを良くすることのできる電気かみそりを提供する。例文帳に追加

To provide an electric shaver capable of finishing a beard short by adding a finishing net cutter in a plurality of outer cutters provided on a cutter face, giving no pain to a user when applying the cutter face to a chin or the like and improving a touch on the skin by preventing intrusion of the skin between adjoining net cutters. - 特許庁

環状デミスタが洗浄不良により一部がダストにより目詰まりし、排ガス流が目詰まりしていない箇所に集中しても上面に配置したエキスパンドメタル21により環状デミスタ10の金網を押し上げるのを抑制できるので金網に局部的な破損穴が発生するのを防止できる。例文帳に追加

Even in the case that a part of the annular demister is clogged with dust due to insufficient washing and that waste gas flow concentrates on the other part which is not clogged, since the expanded metal 21 put on the upper face of the metal nets of the annular demister 10 can suppress the metal nets from being pushed up, local break hole formation in the metal nets can be prevented. - 特許庁

傾斜した用紙載置台上に積載された用紙の下端部を押圧して排出する排出部材を有する用紙積載装置において、用紙載置台上の用紙の搬送方向ほぼ中央部を押し上げる突出部材を排出部材と別個の部材で構成し、更に、突出部材の高さを排出部材の高さより低くした。例文帳に追加

In the paper stacking device having a delivery member for pressing and delivering a lower end of the papers stacked on the inclined paper placement base, a projection member for pushing up an approximately central part in a conveying direction of the papers on the paper placement base is constituted by a separate member from the delivery member, and further, height of the projection member is lowered than height of the delivery member. - 特許庁

結合剤、骨材及び水性媒体を含む水性塗材に対し、該水性塗材とは異なる色相であり、且つ水に対する軟化性を有する色粒を、色粒の状態を保ったまま該水性塗材中に均一に分散するように混合し、混合して得られた水性塗材を基材に塗付し、その塗面をコテにより仕上げる。例文帳に追加

This method comprises the steps of mixing an aqueous coating material containing a binder, an aggregate and an aqueous medium with colored particles having a color phase different from that of the coating material and having softening property to water to disperse the colored particles uniformly in the coating material while retaining the state of the colored particles, applying the aqueous coating material obtained by the mixing onto a substrate and finishing the coated surface with a trowel. - 特許庁

そして、主止弁12を交換するときには、ケーシング12に固定されたプラグ36を取り外し、スプリング12Kの付勢力に抗してメイン弁12E又はパイロット弁12Gを開弁方向に強制的に移動させて燃料通路12Bを開通させるべく、先端部でメイン弁12E又はパイロット弁12Gを押し上げるボルトをねじ込む。例文帳に追加

When the main stop valve 12 is replaced, the plug 36 fixed to the casing 12 is detached, and a bolt pushing up the main valve 12E or the pilot valve 12G by its tip part is screwed to open a fuel passage 12B by forcibly moving the main valve 12E or the pilot valve 12G in the valve-opening direction against energization force of a spring 12K. - 特許庁

このことから、蒸気排出管15の温度と処理物Wの乾燥度との関係式を予め割出しておくと、蒸気排出管15に設置した温度センサ16の検出値に基づいて、真空乾燥機1の運転を自動停止すると、処理物Wの乾燥度を所期値に仕上げることができる。例文帳に追加

Accordingly, if the relational expression between the temperature of the steam discharge tube 15 and the drying degree of the processed object W is previously found, the drying of the processed object W can be finished with a required value of the drying degree by automatically stopping the operation of the vacuum dryer 1 based on the value detected by a temperature sensor 16 mounted on the steam discharge tube 15. - 特許庁

ベーンを突没可能に収容するスリットが放射状に形成された回転部4を有するベーンポンプにおいて、回転部4に流体力発生部28としての傾斜面28Aを設け、この流体力発生部28によって回転部4を回転軸Axの軸方向一方側に押し上げるようにした。例文帳に追加

In the vane pump having the rotary section 4 wherein slits housing the vanes at a projecting and sinking state are formed radially, an inclined surface 28A as a fluid force generation section 28 is arranged on the rotary section 4, and the rotary section 4 is pushed up at one side in the axial direction of a rotary shaft Ax by the fluid force generation section 28. - 特許庁

刃物により上側定盤及び下側定盤の表面を所定の平面形状に切削仕上げをすることができ、傾き調節機構により上記刃物取付台の水平移動の傾きを調整することができ、上側定盤及び下側定盤の表面を所定の平面形状に仕上げることができる。例文帳に追加

To provide a surface plate surface finishing device for cutting and finishing the surface of an upside surface plate and a downside surface plate by a tool into a predetermined flat shape, to regulate the inclination of a horizontal movement of the tool rest by a inclination regulating mechanism, and to finish the surface of the upside surface plate and the downside surface into the predetermined flat shape. - 特許庁

段差或いは両側に段差を有する溝、さらには段差の連続体である階段をコンクリート打ちで造成する際に、熟練を必要としない簡単な施工法で、段差の上面と下面と側面とを高精度に仕上げることができるコンクリート段差打ち工法及びコンクリート段差打ち具を提供する。例文帳に追加

To provide a concrete uneven step casting method and a concrete uneven step casting device capable of finishing the upper surface and the lower surface of an uneven step with a high degree of accuracy by a simple execution method without being required for skill when the uneven step or a groove having uneven steps on both sides and a stair as a continuous body of the uneven step are formed by placing concrete. - 特許庁

マイクロカプセルを、繊維集合体に高密度付着させ、織物などの繊維集合体の風合いをソフトに仕上げるとともに、内蔵の天然植物性芳香精油の緩やかな浸出により、その余芳性や浸出持続性を向上させ、これを嗅ぐ人の心身を癒し、アロマテラピー効果を実現すること。例文帳に追加

To provide a method for producing an aromatic fabric, by which microcapsules are adhered to a fiber aggregate such as a woven fabric in a high density to give the aromatic fabric giving a soft finished hand, gradually exuding an encapsulated natural vegetable aromatic essential oil in improved after-aromatic property and exudation persistence to cure the mind and body of a smelling person, thus realizing an aromatherapy effect. - 特許庁

仕切板6は、第1カードの挿入に伴って下方移動する第1コンタクトの先端部を収容する開口部603と、第2カードの挿入に伴って第1コンタクトが開口部603を介して第2カードに接触しない位置まで第1コンタクトを押し上げる押上部とを有する。例文帳に追加

The partition plate 6 has an opening 603 for housing the tip section of the first contact which moves downward in accordance with the insertion of the first card, and a pushing-up section for pushing up the first contact at a position where the first contact is not brought into contact with the second card via the opening 603 in accordance with the insertion of the second card. - 特許庁

接合ループが設けられた織物層に、これとは独立して無端状に織り上げられる織物層を重ね合わせた構造を備えた基布を有するシーム付きフェルトにおいて、有端状に仕上げるための切断作業の際に、緯糸が途中で切断されて紙形成面から突き出たり、経糸の切断端の近傍の緯糸が解れる不都合を避ける。例文帳に追加

To provide a seamed felt comprising a base fabric having a structure in which a woven fabric layer having connection loops disposed therein is laminated to a woven layer woven in an endless state independently of the woven fabric, which can avoid troubles such as the halfway breaking of wefts to project from a paper-making surface and the fraying of the wefts at places near to the cut ends of warps. - 特許庁

一度に複数の基板を一つのロボットアームで搬送する場合であっても、各基板の温度履歴を同じにすることが可能で、基板同士の間で温度ムラが発生することを防止でき、複数の基板を均一に仕上げることができると共に、搬送を迅速に行うことが可能な基板の搬送装置及びこれを備えた基板の加工装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for transporting substrates, which can make a temperature history of each substrate be the same, prevent generation of temperature unevenness between the substrates, uniformly finish a plurality of the substrates and also rapidly transport the substrates even when transporting the plurality of the substrates at one time by using one robot arm, and to provide an apparatus for processing the substrates provided with the same. - 特許庁

減税に関しては、米国史上第3位の大規模な減税法30が2003年5月に成立・執行され、家計部門の消費を力強く押し上げるような減税(所得税率の引き下げ、最低所得税率対象者の拡大、児童扶養税控除の拡大及び共働き世帯向けの減税等)が既に実施され、米国政府の試算によると、2003会計年度は約309億ドルの減税効果が見込まれている31。例文帳に追加

In May 2003, the third largest tax cut legislation in the history of the US30 was enacted and came into force. A tax cut to boost consumption forcefully in the household sector (including lowered individual income tax rates, expansion of eligibility for the lowest tax bracket, expansion of the child credit and deduction for married taxpayers filing joint returns) had already been implemented. According to estimates by the US government, the expected effect of the tax cuts in FY2003 will be roughly 30.9 billion dollars.31 - 経済産業省

既に生産性が高く海外市場進出(輸出又は対外直接投資)している企業や、生産性が高いにもかかわらず海外市場進出していない企業が、その生産性を維持・向上しながら外需獲得によって経済規模を拡大すれば、経済全体の生産性を押し上げることに資する。例文帳に追加

If highly-productive companies that have already expanded business overseas (conducting exports and/or FDI) and those that are highly-productive but have yet to expand business overseas make further efforts to improve and maintain their high productivity and expand business size by attracting foreign demand, such efforts will surely contribute to pushing up Japan’s productivity as a whole.  - 経済産業省

そこで、我が国サービス産業を1995 年から2002 年にかけて規制緩和が進展している業種とそうでない業種に分類した上で、同期間におけるTFP 上昇率を比較すると、規制緩和が進展していない業種ではTFPが大きく下落している一方、規制緩和が進展している業種ではTFPの下落が抑制されており、規制緩和にTFPを押し上げる効果があることがうかがえる(第3-3-25図)。例文帳に追加

When classifying Japanese service sector into ones with progress in deregulation and those without progress from 1995 to 2002, and comparing their rates of TFP increases in the same period, TFP falls dramatically in sector without progress in deregulation, while TFP only fell a little in sector with progress in deregulation. It is clear that deregulation has the effect of raising TFP (Figure 3-3-25). - 経済産業省

今回の地震の被害について、現在、保険会社において現状の把握に努めているところでございまして、したがって、亡くなられた方に心からお悔やみ申し上げると同時に、被害に遭われた方、災害に遭われた方に心からお見舞いを申し上げますけれども、現段階では、具体的な被害の状況というのは、残念ながらまだ広がりを見せており、自衛隊、警察、消防、各自治体が一生懸命やって頂いております。三陸地方の自治体においては役所そのものが崩壊したようなところもございまして、具体的にまだ掴めていないところもございますが、そういうことがございますので、具体的に保険金の支払額や保険会社の経営への影響を申し上げることはできません。例文帳に追加

Insurance companies are now trying to grasp the state of the damage inflicted by this earthquake. I would like to offer my condolences for the people killed in the disaster and sympathy for other people affected by it. However, unfortunately, the extent of damage is continuing to expand, so we have not yet specifically grasped the state of damage. The Self-Defense Forces, police, firefighting units and local government are working hard. It is impossible to specifically grasp the situation in some areas of the Sanriku region where offices of local governments have been destroyed. Therefore, I cannot make specific comments on the amount of insurance claims payments and the impact on the management of insurance companies.  - 金融庁

市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの判断に基づき投資行動を行った結果として決定されるものでありますことから、その水準や要因・背景について、当局として断定的なコメントを申し上げることは差し控えたいと思いますけれども、市場関係者の見方につきましては、例えば、朝方、前週末の米国の株安の関係、あるいは為替の円高傾向の関係、あるいは、それに伴います利益確定売りといった現象、あるいは今回のGDPの速報値は、プラスではありましたが、予想の範囲内ではなかったという見方、あるいはアジアの株式市場の動向等、様々なことが言われているようでございます。ただ、当局として、断定的なことを申し上げることは差し控えたいと思いますが、今後の株式市場の動向については、引き続き注視をしてまいりたいと考えております。例文帳に追加

As market movements depend on the investment activities of market players based on their own judgment, I would like to refrain from making any definitive comments with regard to the level of stock prices and the causes of and the backgrounds to the price movements from the standpoint of an administrative authority. I understand that market players have cited a variety of factors, including a drop in U.S. stock prices late last week, profit-taking triggered by the yen's uptrend and lower-than-expected GDP growth, and stock price movements in Asian markets. While we would like to refrain from making any definitive comments, we will keep a close watch on future stock market movements.  - 金融庁

主要銀行等の平成20年度第1四半期、4月―6月期の決算でございますが、未だ公表していない銀行もございますので確定的なことを申し上げる段階ではないですけれども、少なくともこれまでに公表された決算を見てみますと、傾向としては実質業務純益が前年同期比で概ね2~3割程度の減益となっていまして、また当期純利益についても減益となっている銀行が多いという状況でございます。例文帳に追加

It would be too early to say anything definitive regarding the financial results of major banks for the first quarter of fiscal 2008, or the April-June period, as some banks have not yet announced their results. However, according to the results so far announced, net core business profits generally dropped by 20-30% year-on-year, and many banks also posted a decline in net profit.  - 金融庁

例えば、昨年の7月から今年の6月までの損失の累計、広義でいいますとシティグループが約5兆8,500億、メリルリンチが4兆400億、そして、バンクオブアメリカが2兆4,300億ということでありますが、我が国、預金取扱金融機関の、狭義でいった場合のサブプライム関連の商品の評価損であったりとか実現損、これは合計でも8,500億くらいでありまして、これにもう少し広義の、先ほどのシティであったりメリルリンチと同じような範疇で申し上げると、証券化商品の全体では大体2兆4,360億円で、こういうところから相対的には安定している。例文帳に追加

If we look at the amount of cumulative losses between July last year and June this year, for example, losses related to securitized products as broadly defined totaled some 5.85 trillion yen for Citigroup, 4.4 trillion yen for Merrill Lynch and 2.43 trillion yen for Bank of America. Meanwhile, valuation and realized losses related to securitized products as narrowly defined, namely subprime-related products, totaled some 850 billion yen for Japanese deposit-taking financial institutions as a whole.  - 金融庁

さっき2つ目のご質問にお答えしたのは、あくまでも今年になって過去に行われたG7とか、そういうところでのそういうような多分コンセンサスみたいなものがあったと記憶しておりますけれども、今まさにアメリカ政府と上下両院が大詰めの調整をしているところでございますから、そこに現段階で日本の方から早くやれとかしっかりやれとかですね、そういうことを強く申し上げるというつもりは現時点ではございません例文帳に追加

What I said in reply to the second question was that at G-7 meetings held so far this year, there was some kind of consensus. I do not have any intention for now to strongly urge the United States to work hard or act quickly, as the negotiations between the U.S. government and the U.S. Senate and House of Representatives are at the final stage.  - 金融庁

その前に謹んでお詫び申し上げることがございます。寛仁親王殿下、正しくお呼びしていなかったことを心からお詫び申し上げて、ここで謹んで訂正申し上げます。 閣議では、高齢者白書や観光白書、土地白書等の説明がございました。 それから、北朝鮮の拉致の問題について、取り組んできた報告、それについての報告等がございました。 あと、ミャンマーの電力事情が非常に悪いということで、発電機等の供与をするということの報告がございました。例文帳に追加

At the cabinet meeting, relevant ministers reported on white papers concerning elderly people, tourism, land and other matters, as well as on activities related to the abduction of Japanese nationals by North Korea. It was also reported that Japan will supply power generators to Myanmar, where the electricity supply situation is very severe.  - 金融庁

しかし、同時に、武富士以外のいわゆる消費者金融大手3社の過払金返還負担額の動向を見ると、平成22年度の第3四半期の決算では合計で約3,010億円となっておりまして、高止まりの状況が続いていることは、承知いたしております。過払金(返還)請求の今後の動向について、確たることを申し上げることはできませんけれども、引き続き、貸金業者の経営環境を把握する観点から、その動向をしっかり注視してまいりたいと思っております。例文帳に追加

However, as for the trend in the amount of claims for reimbursement of overpayment by the three major consumer loan companies other than Takefuji, I am aware that the amount remains at a high level, totaling around 301 billion yen as of the end of the third quarter of 2010. While I cannot say anything definite about the future trend of claims for reimbursement of overpayment, we will keep a careful watch from the perspective of keeping track of the business environment for money lenders.  - 金融庁

今回の地震による被害については、現在、損保会社から被災地への損害調査のための職員を派遣するなど状況の把握に努めているところでございまして、したがって、現時点で具体的な保険金の支払い額、保険会社の経営の影響を申し上げることはできませんが、しかしながら、今回の地震による被害の状況について、現在、生命保険会社も損害保険会社もその被害の把握に努めているところでございます。例文帳に追加

Non-life insurance companies are trying to grasp the state of damage by dispatching employees for the damage survey, so for the moment, I cannot make specific comments on the amount of insurance claims payments or the impact on the management of insurance companies. However, both life and non-life insurance companies are trying to grasp the state of damage.  - 金融庁

それから、日本にある外国銀行支店に係る外国銀行が実際に破綻に至った場合の日本における手続きについては、破綻に至った状況や本国での法的取扱いに依るところが多く、一概に申し上げることは困難でございまして、いずれにいたしましても、当庁といたしましては、仮に外国銀行が破綻した場合には、我が国の預金者、金融システム等への影響を最小化するよう努めつつ、日銀・海外当局とも連携して、適切・迅速に対処するよう努めてまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

As for the procedures to be taken in Japan when a foreign bank with a branch in Japan has failed, it is difficult to generalize, as the response would depend on how the failure has occurred and what legal actions are taken in the home country. In any case, if a foreign bank has failed, the FSA will strive to take appropriate action quickly in cooperation with the Bank of Japan and overseas authorities while trying to minimize the impact on domestic depositors and the Japanese financial system.  - 金融庁

我々(の世界)は自由主義経済ですから、統制経済ではございませんから、そういったところの根幹に関することで、やはり証券取引等監視委員会が独立性を保っているということは、皆さん方はよくご存じですけれども、公権力が即経済に介入するというのは、自由主義経済(にとって)、あまり好ましくないという基本的な思想がありまして、私はこういった独立性を保っていると認識いたしておりますが、現在、(事実)関係の解明を待つ必要があるために、今後の行政対応について、今の時点では申し上げることはできないと思っております。例文帳に追加

Ours is a liberal economy, not a command economy. So, the independence of the SESC is assured, as you know well. The basic idea is that, in a liberal economy, it would not be desirable for the state authorities to directly intervene in the economy, and I believe that the independence of the SESC has been maintained. As we need to wait until the facts are clarified, I cannot comment on future administrative actions at this time.  - 金融庁

審判手続中の事案について、個別具体的なコメントを直接申し上げることは差し控えたいと思いますが、本件について公表されている限りにおいて申し上げますと、本件につきましては、当初8月6日に予定されておりました審判期日が変更されておりますが、現時点で、変更後の審判期日は未定でございます。なお、審判期日を開催することが確定しました場合には、遅くとも開催日の1週間程度前には、金融庁のホームページで公表する予定でございます。例文帳に追加

My question concerns an issue that has emerged since last week. The illegal use of electronic personal information that leaked from Alico Japan via the Internet constitutes a new type of crime, and it has caused significant social damage. Minister Yosano has indicated that it is necessary to consider taking criminal code measures. How does the FSA intend to deal with cases like this in general?  - 金融庁

今日は私から申し上げることは特別ございませんけれども、(今年)1年間のことを、(就任から)半年経ったので所感は如何にという質問が当然来るだろうと思って、大事なことですが、率直に言えば、私も40年間医者をいたしております。そして25年間国会議員をさせていただいておりまして、(今年の)6月11日から金融担当国務大臣、また郵政担当国務大臣を拝命しまして、久し振りの閣僚でしたから、拝命したときに、27年前、渡辺美智雄さんと中曽根康弘さんは(私の)恩師であり、中曽根先生はまだ生きておられますからご挨拶に行きました。例文帳に追加

I am expecting to receive questions about events that happened this year or how I look back at the past half year after I assumed office. I have been a doctor for 40 years. And I have been a Diet member for 25 years and, on June 11 of this year, I was appointed to the post of the Minister for Financial Services and the Minister for Postal Reform. After reassuming ministerial office after a long while, I paid a courtesy call on Mr. Nakasone, who has been my mentortogether with Mr. Michio Watanabefor the past 27 years.  - 金融庁

システム上重要な銀行、SIFIsと申しますか、これはどういう基準でやるかということは、今鋭意検討中でございまして、途中で色々な資料が出たと聞いておりますけれども、当然これはまだ、各国で協議の途中でございますから、この前も三國谷金融庁長官と、それから日本銀行総裁と先週、またバーゼルに集まって色々論議をしたようでございますけれども、まだこれは協議中でございまして、私から具体的にこうだああだということは申し上げる時期ではないというふうに思っております。鋭意協議中でございます。例文帳に追加

We are now seriously considering what criteria should be used to select systemically important financial institutions, or SIFIs. I hear that various reference materials have been disclosed during that debate. I understand that last week, FSA Commissioner Mikuniya and the Bank of Japan’s Governor participated in a meeting in Basel to discuss various matters. As the discussion is still ongoing, it would not be appropriate for me to make comments at this time. Serious discussion is ongoing now.  - 金融庁

おそらく、個別のケースごとにどの程度の専門的な投資判断がなされたのかということについては、様々であろうかと思いますので、あまり断定的なことを申し上げるべきではないと思いますが、一般論として、投資家の様々なニーズにあった投資対象となる金融商品を、その投資家の理解度にあった形で、その合理的な投資判断をするために必要十分な情報を提供するということは、こういったリスク性の投資商品を販売する業者において、当然心がけるべき重要なポイントであると思っております。例文帳に追加

I should not make a definitive statement about the level of expert investment decisions involved in these cases, because the level probably varies on a case-by-case basis. Generally speaking, business operators that sell investment products with high risks should, as a matter of course, take care to offer products that match investorsvarious needs and provide necessary and sufficient information in light of each investors level of understanding, so as to enable rational investment decisions.  - 金融庁

それで、いつも申し上げる一般論、原則論で恐縮ですけれども、会計基準というものは、企業の財務状況を測る共通の重要な物差しでありまして、特に上場企業の場合には、その上場企業に投資する投資家等の利用者の視点ということも踏まえることが重要で、そういう意味では、この会計基準は透明性、信頼性、一貫性を確保することが極めて重要で、そのことが公表される財務諸表への信頼を確保するということにも繋がるのではないかと思っております。例文帳に追加

Forgive me for citing a general principle that I always mention, but accounting standards serve as an important universal yardstick for measuring the financial conditions of companies. In the case of listed companies in particular, it is important to give consideration to the perspective of users, including investors investing in the companies. In this sense, it is very important to ensure the transparency, reliability and consistency of accounting standards, and doing so will contribute to securing trust in financial statements published by the companies.  - 金融庁

再発防止策の取りまとめについて、ご質問がありました。これにつきましては、本事案で明らかとなった問題に対し、金融実務を踏まえた上で実効性ある方策を検討していくということでございます。現時点でいつまでにと申し上げることはできませんけれども、関係者の意見も踏まえながら、それぞれの課題について早急に検討を進めておりますので、成案が得られたものから実施してまいりたいというふうに考えております。例文帳に追加

As for the question concerning measures to prevent the recurrence, the FSA will consider effective measures to deal with the problems identified in this case while taking account of financial practices. Although I cannot predict for now when we will work out such measures, we are quickly considering measures to deal with each problem while listening to the opinions of relevant people, and I intend to implement measures one by one as soon as each of them is finalized.  - 金融庁

一般論で申し上げると、やはり企業のガバナンス、統治能力の問題、そしていくつか連続してこういうことが発生しているということを考えれば、当然、中小企業の問題、それから企業倫理の問題、職業意識の問題、自分の置かれている立場、どういう情報を持って自分の仕事が成り立っているのかということを考えた時に、当然、まず厳しい自己に向かう鍛練といいますか、そういうものを含めて、総合的にしっかりと対応していく課題だなと私は思っています。例文帳に追加

Generally speaking, given that corporate governance problems and several cases like this occurred in succession, employees of securities companies should of course reflect upon issues such as corporate and professional ethics, and recognize their position and what kind of information is in their possession.They should tackle all these challenges in a comprehensive manner by developing self-discipline.  - 金融庁

それから、結果の公表の有無につきましては、これもまだ検証が続行しておりますので、今の段階で断定的なことを申し上げるべきではないと思いますけれども、公表になじむような内容があるかどうかによって、公表するかどうかも決まってくるということでしょうし、仮に何らかの公表をするとした場合に、どのような内容のものになるかということについて、現段階ではちょっとコメントを差し控えておきたいと思います例文帳に追加

As to whether or not the inspection results will be disclosed, I should refrain from making any definitive comment at this time as the inspection is ongoing. However, whether or not the results will be disclosed will depend on whether there will be anything suitable for disclosure. I would like to refrain from saying what kind of things will be disclosed if disclosure is to be made  - 金融庁

市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの投資判断に基づき行動を行った結果ということでございますので、行政当局として、断定的なコメントを申し上げるということは避けさせていただきたいと思いますが、ただ一般論といたしまして、様々な指標がある一方で、世界的な金融混乱に端を発しました金融経済情勢は、引き続き様々な課題を抱えておりますので、金融庁といたしましては、市場の動向につきまして、今後、十分に内外の動向を注視してまいりたいと考えております例文帳に追加

As market movements depend on the actions taken by market players based on their own judgments, I would like to refrain from making any definitive comments from the standpoint of an administrative authority. Generally speaking, there are still a variety of problems with regard to the financial and economic conditions resulting from the global financial turmoil, so the FSA will keep a close watch on developments in Japan and abroad  - 金融庁

食品用袋500を少しずつ食料品600に対して相対的に下方にずらす、すなわち、食料品600を少しずつ食品用袋500に対して相対的に上方に押し上げることにより、食料品600の部分601を食品用袋500の開口部510から外側に露出させるという、従来は困難であった作業を比較的容易に行うことを可能にする食品用袋用指サックを提供する。例文帳に追加

To provide a finger sack for food capable of executing the work of exposing a portion 601 of a food 600 outside from the opening part 510 of a food bag 500 by relatively displacing the food bag 500 downwardly to the food 600, in other words, relatively pushing the food 600 upwardly to the food bag 500, which is difficult in a conventional practice in a relatively easy manner. - 特許庁

ボンディングツール15が下端部に設けられた昇降シャフト14を外筒部12の内部で、ボールをボールリテーナによって保持した構造の転動式の案内機構13を介して昇降させる構成の昇降装置において、昇降シャフト14の下半部を径大部14aとし、ボンディングツール15の昇降動作を反復する過程において、所定インターバルで昇降シャフト14を上昇位置L1よりも上方に設定された押上位置L4まで上昇させて、径大部14aの上端部によって案内機構13を上方に押し上げる。例文帳に追加

In the lifting device, a lifting shaft 14 provided at the lower end of a bonding tool 15 is lifted via a rolling type guiding mechanism 13, in a structure for retaining a ball by a ball retainer inside an outer cylinder 12. - 特許庁

断裁位置Pに向けて搬送されてくる刷本101を断裁位置Pに位置決めするとともに、刷本101の厚さ方向に移動可能な断裁刃により刷本101の所定箇所を断裁して刷本101を所定寸法に仕上げるようにした製本の断裁装置において、刷本101を断裁する前に刷本101の厚さを検出する厚さ検出手段10を設け、この厚さ検出手段10による検出値が所定範囲外である場合には断裁刃を駆動しないように構成されたことを特徴とする。例文帳に追加

This cutter is provided with a thickness detecting means 10 for detecting the thickness of the printed sheets 101 before the printed sheets 101 are cut, and when the detection value of the thickness detecting means 10 is out of a designated range, the cutting blade is not driven. - 特許庁

例文

半導体製造にかかせないステッパー装置は技術進歩により、その光線巾は10−7メートルの精度を持つ光源装置が求められる様になった。これを解決させるには投光源を紫外線に求め波長の一番短いものとし、レンズ、プリズム、反射鏡は不純物の無い素材を用い、レンズは球面収差の起きない様加工する。レンズ、プリズム、反射鏡の加工は長時間かけグリースオイルは植物油を用い加工面を保護し組立調整に際しては装置を真空とし周囲は完全シールドにて仕上げるものとする。例文帳に追加

LIGHT SOURCE EQUIPMENT FOR STEPPER SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS