1016万例文収録!

「なんでだ~!!」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんでだ~!!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんでだ~!!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2849



例文

セラミック等のQの高い発振器を使用することよってロックレンジが狭くなり、各種のテレビジョン方式の水平偏向周波数の全てに対応できる水平偏向周波数発生システムを形成することが困難であるという課題を解決する。例文帳に追加

To solve a problem such that the formation of a horizontal deflection frequency generation system capable of corresponding to all horizontal deflection frequency bands of various television systems is difficult because a lock range is narrowed by the use of an oscillator having a high Q such as ceramics. - 特許庁

柔軟で加工性に優れ、耐外傷性が良好で、拡径伸長状態での破断が生じにくく、永久伸び特性・応力緩和特性に優れるケーブル接続部用常温収縮チューブと、それを備えたケーブル接続部を提供する。例文帳に追加

To provide a room temperature shrinkable tube for a cable connection portion, which is soft and superior in workability, excellent in external damage resistance, hardly causes rupture in a diameter expanded and elongated state and is also excellent in permanent elongation characteristics/stress relaxation properties, and to provide the cable connection portion provided with the same. - 特許庁

1層目記録層のPCAに対向する位置に2層目記録層のPCAが有る場合、1層目記録層のPCAに対する記録レーザーパワーの段階的変化の結果によって、2層目記録層のPCAに届く光量等が変化し、最適な記録レーザーパワーの決定が困難である。例文帳に追加

To solve the problem that it is difficult to determine optimum recording laser power when there is a PCA of a second recording layer at a position facing a PCA of a first recording layer, where the amount of light or the like reaching the PCA of the second recording layer is varied due to stepwise change of recording laser power with respect to the PCA of the first recording layer. - 特許庁

各種機械再生方式では、再生処理後の集塵ダストが廃棄物として発生しており近年の廃棄場確保及び廃棄コストの上昇など、将来的に廃棄し続けることが困難であるため完全再生が望まれている。例文帳に追加

To meet the request for the perfect regeneration desired as collected dust after a regeneration treatment is generated as waste and the recent assurance of places for disposal and the future continuation of disposal are difficult on account of an increase of a disposal cost, etc., with various kinds of mechanical regeneration systems. - 特許庁

例文

そこで巻線エンド部(7)とブラケット(5)の間に柔軟で、高い熱伝導率を有する樹脂材(6)をはさみ、巻線とブラケット(5)の熱抵抗を減らして、空気層を介した場合よりも放熱性能を向上させる方法が有効である。例文帳に追加

There is provided a method which can more effectively improve the heat radiation characteristic than that which is realized via the air layer, by holding a soft resinous material (6) having a thermal conductivity higher than via the end part (7) of winding and a bracket (5), in order to reduce the thermal resistance of the windings and the bracket (5). - 特許庁


例文

柔軟で、耐折強度に優れ、高温での可塑剤の耐ブリードアウト性に優れ、土中や水中、空気中などの自然環境下で一定の期間で分解し、強度、耐水性に優れ、また表面の光沢がよいラミネート積層体を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a laminate which is flexible, has high folding strength, is excellent in the bleed-out resistance of a plasticizer at a high temperature, is decomposed in a constant period in a natural environment, for example, in earth, in water, and in the air, is excellent in strength and water resistance, and has a good surface gloss. - 特許庁

ガラス表面に形成される圧縮応力層の厚さが10μm以上30μm以下、および圧縮応力の値が30kgf/mm^2以上60kgf/mm^2以下である化学強化ガラスを用いることによって、これまで困難であった化学強化ガラスの切断が可能となる。例文帳に追加

The chemically strengthened glass conventionally difficult to be cut can be cut by using a chemically strengthened glass having a compressive stress layer formed on the surface of the glass and having10 μm to30 μm thickness and ≥30 kgf/mm^2 to60 kgf/mm^2 compressive stress. - 特許庁

ノズル先端に形成された小径の吐出口から有機EL材料を吐出し、基板上に有機ELの薄膜を形成する装置において、有機EL材料の粘度が高いため、吐出口から液柱状(直線棒状)に吐出することが困難である。例文帳に追加

To solve the problem that an organic EL material is difficult to be discharged liquid-columnar (linear rod like) from a discharge port because of the high viscosity in a device for forming a thin film of an organic EL on a substrated by discharging the organic EL material from a small diameter discharge port formed on the chip of a nozzle. - 特許庁

従来のデジタルコンテンツの販売システムを利用して研究開発機関内部に蓄積されているノウハウを外部に提供すると、その機密保持が困難であるという問題を解決し、ノウハウを外部に提供可能な技術を提供する。例文帳に追加

To solve the problem that it is difficult to keep the secret of know-how stored inside a research and development institution when such know-how is provided for the outside by utilizing the conventional sales system of digital contents and to provide technology capable of providing the outside with the know-how. - 特許庁

例文

小形・大容量で高耐湿性が要求される有機薄膜コンデンサ用の積層シートの製造方法において、さらに耐湿性を向上させるために、界面を酸化させずに層間接着強度を高める必要が生じ、従来困難であった有機シラン層の形成を目的とする。例文帳に追加

To provide a small size, a high capacity and a high moisture resistance to a thin film capacitor and reduce the capacitance increase ratio in moisture absorption by flowing the vapor of an org. silane through a microwave electromagnetic field to form an org. silane before and after forming an Al deposition layer. - 特許庁

例文

従来の原子層蒸着方法では使用が困難であったβ−ジケトンの配位子を有する有機金属錯体を使用することができ、しかもこの有機金属錯体の使用時に問題となっていた有機物をプラズマで生成された酸素ラジカルで除去することができる。例文帳に追加

Thus, the method can employ the organometallic complex having the ligand of β-diketone, which has been difficult to employ in a conventional method for forming the atomic layer with vapor deposition, and can remove an organic material which has been a problem in employing the organometallic complex, with the oxygen free radicals generated in plasma. - 特許庁

非常に信頼性が高く柔軟であると共に、たとえば容易で完全に安全な方法で、動脈に植え込むことができる折り畳み位置から、動脈内で機能する展開位置へ移動することができ、完全に安全な方法でこの展開位置に保持されることができるプロテーゼ構造体を提供すること。例文帳に追加

To provide a prosthesis structure that is highly reliable and soft, and can move from folded position where it can be implanted in artery to expanded position where functioning within artery, with simple and totally safe method for instance, and can be held at this expanded position with completely safe method. - 特許庁

本発明のバルーンカテーテルは、シャフト1の先端部12にバルーン3が設けられている管状体であって、シャフト1は先端部12が柔軟で、基端側が堅くなっており、グリップ性能とクロス性能がバランスよく調整されている。例文帳に追加

A balloon catheter includes a tubular body having a balloon 3 provided in a distal section 12 of a shaft 1, the shaft 1 being flexible in the distal section 12 and stiff on its proximal side, whereby gripping property and cross ability are adjusted with good balance. - 特許庁

円弧状の湾曲部のみによる連結部をスラットの上下端縁に形成させたインターロック結合のスラットでは、手動開放における下側スラットの上動力を最大限上方スラットに伝達することが困難である。例文帳に追加

To eliminate difficulty in transmitting the force to move a lower slat upwards to an upper slat to a maximum when manually opening a shutter, if the slats are connected together by interlocking, in which case connections consisting solely of arcuate curved parts are formed on the upper and lower end edges of each slat. - 特許庁

特定のシアン酸エステル樹脂と非ハロゲン系エポキシ樹脂に、酸・アルカリに難溶であるベーマイト、難燃助剤であるシリコーンパウダーを配合した難燃性樹脂組成物と基材からなるプリプレグおよびこのプリプレグを硬化して得られる積層板または金属箔張り積層板。例文帳に追加

The prepreg includes a flame resistant resin composition containing boehmite which is hardly soluble in acids or alkalis and a silicone powder which is a flame retardant assistant, blended in a specific cyanate ester resin and a nonhalogen epoxy resin, and a base material, and the laminate or a metal-foil-clad laminate is prepared by curing the prepreg. - 特許庁

位置決め穴に正しく位置決めピンが貫通しているかどうかの判定が困難である柔軟なシート状のパーツを重ね合わせる場合であっても、各パーツの位置ズレや表裏の間違いといった不具合の発生を確実に防ぐことができる。例文帳に追加

To positively prevent the occurrence of a fault such as dislocation or an inside-outside error of each part even when superposing flexible sheet-like parts difficult to determine whether a positioning pin correctly penetrates a positioning hole. - 特許庁

従来、スタンプラリーのチェックポイントは、開始前に応募台紙・スタンプを設置するため、雨風を避けられ、かつ多数参加者用の場所が必要などから選定が困難で、スタンプラリー実施不可の場合が発生する。例文帳に追加

To solve the problem that since a place for a huge number of participants where wind and rain is avoidable is required for setting application mounts/stamps prior to start, it is difficult to select the check point of a stamp rally in a conventional manner, and that the case that the execution of the stamp rally is impossible is generated. - 特許庁

(メタ)アクリル系義歯床に歯科用粘膜調整材を適用すると、該粘膜調整材に含まれるフタル酸エステルなどの可塑剤が経時的に義歯床へ移行して強固に一体化してしまい、粘膜調整材の張替え等の際に、その除去が困難であるという問題を解決する。例文帳に追加

To solve a problem that when a mucosa regulating material for a dental use is applied to a (meth)acrylic denture base, a plasticizer such as a phthalic ester, etc., contained in the mucosa regulating material is migrated to the denture base with time, firmly integrated and is difficult to remove when a mucosa regulating material is renewed. - 特許庁

従来は、様々な画像に対して、消失点の決定を自動的に行うことは困難であり、また遠近法的な構造推定が適合する場合であっても自動的に正しい奥行き構造モデルを構成して違和感の無い立体視を実現させることは容易ではない。例文帳に追加

To solve the problem that it is difficult to determine vanishing points with respect to various images automatically, and that it is not easy to form correct depth structure models automatically and realize three-dimensional vision without a sense of incompatibility, even when perspective structure presumption suits. - 特許庁

様々な画像に対して、消失点の決定を自動的に行うことは困難であり、また遠近法的な構造推定が適合する場合であっても自動的に正しい奥行き構造モデルを構成して違和感の無い立体視を実現させることは容易ではない。例文帳に追加

To solve problems wherein it is difficult to automatically determine the vanishing points in various images and it is not easy to automatically form a correct depth structure model and attain a stereoscopic vision having no uncomfortable feeling even when perspective structure estimation is suitable. - 特許庁

初心者には飼育が困難で、飼育のために広い空間を必要とし、飼育設備のための莫大な初期投資が必要となるチョウザメを、チョウザメの所有者の代わりに飼育する方法及び飼育装置並びにチョウザメ飼育システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method for breeding sturgeons as a substitute for an owner, while a beginner finds difficulty in breeding the sturgeons, a wide space is required for breeding the sturgeons, and an enormous initial investment is required for breeding facilities thereof, to provide an apparatus for breeding the same, and to provide a system for breeding the sturgeons. - 特許庁

従来、CD-ROM 等の媒体に格納され、モノの形で取り引きされてきたデジタルコンテンツがオンライン上で取引された場合の課税を考えた場合、これらの取引を徴税機関が捕捉することは物理的に非常に困難であるという問題がある。例文帳に追加

Digital content that used to be delivered in physical form on floppy disks and CDROMs is increasingly being delivered on-line across national borders. The main problem in attempting to tax these cross-border transactions is that it is almost impossible for customs agencies to monitor them. - 経済産業省

つまり、サンプル数及び調査項目の相違等から厳密な比較は困難ではあるが、中国における外資系企業の動向に比べ、「研究・開発機能」の強化が比較的低いことが特徴として挙げられる(第2-3-6図)。例文帳に追加

In other wordsalthough the difference in the number of samples and in the categories included in the survey make precise comparison difficult—a characteristic that can be pointed out for Japanese affiliates is that they seem to place relatively low priority on the strengthening of the R&D function when compared to the trend of foreign affiliates in China (Fig.2.3.6). - 経済産業省

特に、入国後、雇用先企業の事情で解雇された場合に、当該外国人労働者を直ちに帰国させることは困難であり、この場合に発生する社会的リスクは極めて大きくなることを十分に認識する必要がある。例文帳に追加

In particular, in the case where foreigners entering Japan are dismissed from their jobs for reasons left up to the employing enterprises, it is difficult to make these foreign workers return to their countries immediately and it is necessary to be fully aware that such a case could magnify the resulting social risks. - 経済産業省

しかしながら、これらの溶媒は労働安全上及び火災防災上好ましいものではなく、我が国においては工場全体が脱有機溶媒化を促進している状況等を踏まえれば、一概にこれを推進することは困難である。例文帳に追加

However, the use of such solvents is not desirable from the viewpoint of occupational safety and fire prevention. It is difficult to promote the use of such solvents also in view of the current situation where Japan is making efforts to get rid of organic solvents used in industrial plants.  - 経済産業省

(2)インターネット上の掲示板の書き込みをその掲示板の管理人等が二次利用する場合インターネット上の掲示板に書き込みを行ったという一事をもって、書き込みの二次利用についてまで明示又は黙示の許諾あるいは権利を放棄したものと考えることは困難である。例文帳に追加

2.Cases where the operator of the internet bulletin board makes secondhand use of the information included on the board It is difficult to consider that the writer of a message on an internet bulletin board will be deemed to have agreed, whether explicitly or implicitly, to all types of secondhand use by others simply because he/she wrote the message on the internet.  - 経済産業省

これに対して書き込みのその他の利用行為等については、原則として、インターネット上の掲示板に書き込みを行ったという一事をもって、著作物の利用について明示又は黙示の許諾あるいは権利を放棄したものと考えることは困難である。例文帳に追加

On the other hand, in regards to other ways of using messages on internet bulletin boards, it is difficult to argue that the writers of such messages are deemed to have agreed to any secondhand use whether explicitly or implicitly, or waived his/her copyrights simply because he/she wrote such messages on an internet bulletin board.  - 経済産業省

諸外国の働き方や労働関連法制、慣習、実務などから虚心坦懐に学ぶべきものを取り入れ、国民が求める「柔軟で多様な働き方ができる社会」及び「何度でもチャレンジが可能な社会」を創り上げるために解決すべき課題に真正面から取り組む必要がある。例文帳に追加

Japan must learn other countriesbest practices with respect to their work styles, labor-related legal systems, customs, and business practices. The people are seeking a “society that supports flexible and diverse work stylesand asociety that provides people with the opportunity to try again as many times as they want. The Government must address head on the issues which need to be resolved.  - 経済産業省

九主要な株主の氏名、住所又は居所、国籍及び職業(株主が法人その他の団体である 場合には、その商号又は名称、本店又は主たる事務所の所在の場所及び営んでいる事 業の内容)並びに保有する議決権の数を記載した書面例文帳に追加

(ix) a document that contains major shareholdersnames, addresses or residences, nationalities and occupations (in the case where a shareholder is a juridical person or other organization, its trade name or name, the location of its head office or principal office, and the contents of its business), and the number of voting rights they hold.  - 経済産業省

新潟県柏崎市の株式会社小竹食品(従業員8名)は食品の卸売業を営んでいるが、自社ホームページの作成や検索エンジン最適化対策(SEO)を通じ、Webサイトによる笹団子の売上で新たな需要を取り込むことに成功し、年商9千万円を見込んでいる。例文帳に追加

Odake Syokuhin Ltd. (eight employees) of Kashiwazaki City in Niigata Prefecture is an enterprise operating in the wholesale food trade. By creating a company homepage and performing search engine optimization (SEO), website sales of sasa-dango (bamboo leaf-wrapped rice cakes) have succeeded in capturing new demand, with the company anticipating an annual turnover of 90 million yen. - 経済産業省

韓国や欧州各国等では国境を越えて多くの学生が様々な環境で学んでおり、我が国の学生も積極的に国際舞台に羽ばたくことが重要であるが、1 万人当たりの留学生数は韓国の5 分の1 にとどまっている(第3-1-2-5図)。例文帳に追加

Many students cross the border and study under various environments in Korea and some European countries. It is important for Japanese students to aggressively go abroad, but the number of students who is studying abroad per 10 thousand people is only 1/5 of the number of Korea (see Figure 3-1-2-5). - 経済産業省

肝炎ウイルスの感染経路は様々であり、個々人が肝炎ウイルスに感染した可能性があるか否かを一概に判断することは困難であることから、全ての国民が、少なくとも一回は肝炎ウイルス検査を受検する必要があると考えられる。例文帳に追加

The route of infection of the hepatitis virus varies and it is difficult to determine which individuals may possibly be infected. Therefore, everyone should undergo hepatitis testing at least once. - 厚生労働省

というのは、当時は本当に傑出した科学者でも、一般世論の先入見の熱気に完全に乗って、科学が提供する結論を何でも喜んで受け入れて、それが事実や議論によって十分支持されている見なし、ダーウィン氏の見解を全く取り違えた人もいたのです。例文帳に追加

for there were in those days some really eminent scientific men, entirely raised above the heat of popular prejudice, willing to accept any conclusion that science had to offer, provided it was duly backed by fact and argument, and who entirely mistook Mr. Darwin's views.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

イ 物件(避雷針を除く。以下この号、第四号イからハまで、第五号イからハまで及び第十号イからニまでにおいて同じ。)の頂上。ただし、煙突その他の物件でその頂上に高光度航空障害灯を設置した場合には当該灯火の機能を損なうおそれのあるものにあつては頂上から下方一・五メートルから三メートルまでの間、アンテナその他の物件でその頂上に高光度航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件にあつてはできるだけ高い位置とする。例文帳に追加

(a) Top of an object (except lightening arresters; hereafter the same applies to this item, item (iv), a, b and c, item (v), a, b and c, and item (x), a, b, c and d). Nevertheless, when installing a high intensity obstacle lights on top of a stack or other tall object, if there is a risk of affecting the functions of said light, in the case where the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies that it is technically difficult to install a high intensity obstacle lights while there is an antenna or other objects exists in a section 1.5 to 3 meters from the top, said light shall be installed at the highest position.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前号イただし書の規定により頂上に高光度航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件において、高光度航空障害灯を設置することが可能な最も高い位置(以下「設置可能位置」という。)と頂上との垂直距離が十二メートルを超える場合は、設置可能位置と頂上との間のできるだけ高い位置に中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、中光度白色航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件については、この限りでない。例文帳に追加

(iii) In the case of an object that is certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be difficult to install a high intensity obstacle lights on its top pursuant to the proviso of the preceding item, sub-item "a", the vertical distance between the highest location where a high intensity obstacle lights can be installed (hereafter called "mountable location") and the top exceeds 12 meters, one or more medium intensity white obstacle lights shall be installed at the highest possible location between the mountable location and the top. However, for an object that is certified to be technically difficult to install a medium intensity white obstacle lights by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies, it may be treated as an exception.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十八条 支払基金は、やむを得ない事情により、医療保険者が納付金を納付することが著しく困難であると認められるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該医療保険者の申請に基づき、厚生労働大臣の承認を受けて、その納付すべき期限から一年以内の期間を限り、その一部の納付を猶予することができる。例文帳に追加

Article 158 (1) The Payment Fund, when it is determined that payment is significantly difficult for a medical insurer to pay the Levy due to compelling reasons, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, may suspend a portion of said Levy by specifying a period within one year from the due date of said Levy based on the application of said medical insurer, after obtaining the approval of the Minister of Health, Labour, and Welfare,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条の二 検疫所長は、船舶等に積載された貨物について当該船舶等において前条第一項の検査を行なうことが困難であると認めるときは、同項の検査を行なうため、当該船舶等の長に対して、当該貨物を検疫所長の指示する場所に陸揚し、又は運び出すべき旨を指示することができる。例文帳に追加

Article 13-2 The quarantine station chief may give instructions to the master of the vessel etc. to unship or produce the cargo for an examination as specified in Paragraph 1 of the preceding article if it is deemed difficult to carry out an examination of the cargo on board as specified in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条の二 昼間において航空機からの視認が困難であると認められる煙突、鉄塔その他の国土交通省令で定める物件で地表又は水面から六十メートル以上の高さのものの設置者は、国土交通省令で定めるところにより、当該物件に昼間障害標識を設置しなければならない。例文帳に追加

Article 51-2 (1) Any person who has installed a chimney, steel tower or any other object specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, which is considered difficult to be perceived from aircraft in the light of day and is also at the height of 60 meters or more above the ground or the water, shall install obstacle markings upon such object pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の政令で定める繊維製品の原料又は材料たる繊維製品のうち、需要者がその購入に際し品質を識別することが著しく困難であり、かつ、同号の政令で定める繊維製品の品質に関する表示の適正化を図るにはその品質を識別することが特に必要であると認められるものであつて政令で定めるもの例文帳に追加

(ii) Among raw materials or other materials for textile products, all as specified by Cabinet Order in the preceding item, those which are extremely difficult for consumers to discern the quality of at the time of purchase, and with respect to which it is determined that there is a particular necessity to discern their quality in order to ensure proper labeling of the quality of textile products as specified by the Cabinet Order in the same item, and are specified by Cabinet Order  - 日本法令外国語訳データベースシステム

※足利歴代将軍ではないが、吉良氏・今川氏をはじめとする足利氏一族を高家として江戸幕府に取り立てた他、足利尊氏の三男である室町幕府初代鎌倉公方・足利基氏の子孫に下野国・喜連川藩5000石を与え、1万石に満たない少禄ながら10万石格の大名(喜連川家)に取り立てるなど、足利将軍家縁の者を重んじた。例文帳に追加

* Although he is not one of the successive Ashikaga Shogun, he is closely related to the Ashikaga Shogun family because he appointed the Ashikaga family including the Kira clan and Imagawa clan to the Tokugawa Shogunate as Koke (a noble ranking below a Daimyo), as well as granting the descendants of Takauji ASHIKAGA's third son and Muromachi Shogunate first Kamakura kubo (Kamakura governor-general) Motouji ASHIKAGA the 5,000-koku Kizuregawa Domain in Shimotsuke Province and appointing them 100,000-koku Daimyo (Kizuregawa family), despite the fact that the small stipend was far lower than even 10,000-koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王の長男である康仁親王(1320年-1355年)は後醍醐天皇が再度の倒幕計画に失敗(元弘の変)して流罪となり、持明院統の光厳天皇が即位すると大覚寺統の嫡流として皇太子に立てられたものの、翌年の幕府滅亡と後醍醐天皇の復帰とともに光厳天皇ともども廃位されている。例文帳に追加

The eldest son of the Prince, Imperial Prince Yasuhito (1320 - 1355) was banished after he failed to overthrow the bakufu again (The Genko Disturbance), once he was appointed as Crown Prince as the successor from the Daikakuji Imperial line after Emperor Kogon of Jimyoin Imperial line succeeded to the throne, but he lost his position the following year, together with Emperor Kogon, when the bakufu went to ruin and Emperor Godaigo came back to his position as Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、戦前の皇国史観においては、鎌倉幕府が亀山法皇の遺詔を無視して恒明親王を立てなかったことを「不忠」であると非難する主張がなされる事があったが、幕府はあくまでも亀山法皇の嫡男でありかつ当時の治天の君であった後宇多上皇の意向に従っただけに過ぎない。例文帳に追加

Under the emperor-centered historiography based on state Shinto before the War, there was criticism towards the Kamakura bakufu's disloyalty since they ignored the Cloistered Emperor Kameyama's will to allow Imperial Prince Tsuneaki succeed to the throne, but the bakufu only obeyed the Retired Emperor Gouda's intention, who was the eldest son of the Cloistered Emperor Kameyama and the Chiten no kimi (person in power) at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近年では、欽明天皇の嫡男である敏達天皇の直系(田村皇子)と庶子である用明天皇の直系(山背大兄皇子)による皇位継承争いであり豪族達も両派に割れたために、蝦夷はその状況に対応した現実的な判断をしただけであるとする見方もある。例文帳に追加

Recently another theory has been believed that Emishi just made a realistic decision to solve the conflict over the succession to the Imperial Throne between a direct descendant (Tamura no Miko) of the Emperor Bidatsu who was the legitimate son of the Emperor Kinmei, and a direct descendant (Yamashiro no Oe no O) of the Emperor Yomei who was a child born out of wedlock of the Emperor Kinmei, which also caused a division of Gozoku (local ruling family) into two factions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家宣の埋葬された増上寺で徳川将軍家の墓地が改葬された際に、これに立ち会い被葬者の遺骨の調査を担当した鈴木尚の著書『骨は語る徳川将軍・大名家の人びと』によると、家宣は細面で鼻筋が通っていて穏やかな顔立ちをした美男であったといい、父・綱重とは猫背であったこと以外に似ている部分は非常に少なかったという。例文帳に追加

According to "Hone ha kataru: Tokugawa Shogun Daimyoke no hitobito" (Bones talk: the people of Tokugawa shogun and daimyo families) by Hisashi SUZUKI, who observed the refurbishment of the Tokugawa shogun family's grave site at Zojo-ji Temple where Ienobu was also buried and who was also in charge of inspecting the remains, Ienobu was apparently a soft-looking, lean-faced handsome man with a shapely nose and he shared very little resemblance with his father Tsunashige except for the fact that he was round-shouldered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皆さんにお配りしたのとおり、顧問には東京大学名誉教授で日本学士院会員の貝塚啓明さん。ご存じのように元東京大学の経済学部長でございまして、湯川秀樹さんの甥御さんでございます。お父様は文化勲章をもらった漢学者で京都大学の教授をしておりました貝塚(茂樹)さんのご長男でございます。例文帳に追加

As shown in a paper distributed to you, Mr. Keimei Kaizuka, honorary professor at the University of Tokyo and member of the Japan Academy, was appointed as a counselor. He is a former dean of the University of Toyko's Faculty of Economics, as you know, and he is also a nephew of Dr. Hideki Yukawa (a Nobel Laureate). His father is Shigeki Kaizuka, a Chinese literature scholar and professor at Kyoto University who received the Order of Culture.  - 金融庁

オリンパスの粉飾を結果的に見逃してしまった監査法人と公認会計士のことなのですが、大臣の言葉で率直な意見、お考えを伺いたいのですが、会計士とか監査法人の仕事というのは、ちょっと気のきいた大学生や高校生でも知っていて、何でこんな不正、粉飾を見逃してしまったのかと、これは大学生や高校生でもおかしいと思っているわけです。例文帳に追加

I would like to ask for your frank opinions about the auditing firm and certified public accountants who have overlooked financial window-dressing by Olympus. Even university and high-school students with a bit of knowledge are familiar with what accountants and auditing firms do, and they are wondering why an illegal practice like this financial window-dressing has been overlooked.  - 金融庁

シンガポールに居住せず,事業を営んでいない者が, (a)第13条に基づく異議申立を行う場合,又は (b)第22条若しくは第23条に基づいて,商標登録の取消若しくは場合により無効の宣言を登録官に申請する場合は,登録官は,手続費用の担保を提供するようその者に請求することができ,担保が提供されない場合は,当該手続を却下することができる。例文帳に追加

If a person who neither resides nor carries on business in Singapore- (a) gives notice of opposition under section 13; or (b) applies to the Registrar under section 22 or 23 for the registration of a trade mark to be revoked or to be declared invalid, as the case may be, the Registrar may require the person to give security for the costs for the proceedings and may, if security is not given, dismiss the proceedings. - 特許庁

反射型ライトバルブを用いた投写型表示装置は、反射型ライトバルブ上の照明領域が歪むという問題に対し、テーパーを設けたくさび状のライトトンネルを使用していたが、このようなライトトンネルは形状が複雑であるため、加工が困難であり高コスト化を招くという問題がある例文帳に追加

To overcome the problem in a projection display device using a reflection type light valve, the device uses a wedge-shaped tapering light tunnel due to distortion of an illuminating area on this light valve, wherein a light tunnel has a complicated shape, which makes processing difficult, resulting in an increase in cost. - 特許庁

有機溶媒に難溶であり、既知のモノマーを重合して得られるポリエステルを、重硫酸中で解重合させる第1工程と、第1工程で得られた解重合物を核磁気共鳴分光法によって^1H−NMRスペクトルを測定し、測定結果から前記ポリエステル中の構造単位の含有量を定量する第2工程とを含む分析方法。例文帳に追加

The analyzing method includes a first process for depolymerizing polyester which is hardly soluble in the organic solvent and obtained by polymerizing a known monomer in a bisulfuric acid and a second process for measuring the ^1H-NMR spectrum of the depolymerized matter obtained in the first process by a nuclear magnetic resonance spectroscopic method and quantifying the content of the structural unit in polyester from the measured result. - 特許庁

例文

延長部材は、ほぼ間隔のあいた固定具間の間隔だけ互いに離れ、十分に柔軟で、延長部材はその自由遠位端が固定具の間でハンドルの下を通過するように近づけられ、固定具に横方向圧力を作用してブラケット装置がアンプの上面から不注意で外れることがないようにする。例文帳に追加

The extension members are spaced apart from one another by substantially the distance between the spaced-apart securing hardware and is fully resilient to enable the extension members to be drawn together a sufficient distance, to enable its free distal ends to pass between the securing hardware and beneath the handle and to exert a lateral pressure against the securing hardware to prevent inadvertent removal of the bracket from the top of the amplifier. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS