1016万例文収録!

「を検認する」に関連した英語例文の一覧と使い方(180ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > を検認するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を検認するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9461



例文

事前に様々な露光量、フォーカス値における電子線像、ラインプロファイル、寸法等の特徴量の算出結果をライブラリとして保存し、これと製品ウェーハの電子線像との比較することにより、露光量・フォーカス値のずれ出、および画面上での結果確が容易になるようにする例文帳に追加

The calculation results of features such as electron beam images, line profiles, and sizes for various exposures and focal value are previously stored as libraries, and the calculation result and the electron beam image of a product wafer is compared with each other, so that a variation in exposure and focus can be easily detected, and a comparison result can be easily verified on an image screen. - 特許庁

歯科治療装置に使用されるガスバーナ装置の安全確は主として目視によっており、安全点の不徹底、不具合発生の見逃し、操作のうっかりミス等により、火災事故、中毒事故等が発生する場合があったため、歯科治療装置のガスバーナの多重化した安全方式を提供する例文帳に追加

To provide a safety method for dental treatment apparatus with multiplexing of a gas burner while safety confirmation of a gas burner device used for the dental treatment apparatus is mainly performed with a visual inspection thus a fire accident, an intoxication accident or the like happens due to a half way safety inspection, overlooking of a fault, a careless mistake in the operation or the like. - 特許庁

購入希望者16が商品の購入のために個人情報やカード情報を入力すると、例えばリモートホスト名やリモートIPといった購入希望者16の端末に関する情報が自動的にオンライン・サービス・プロバイダ13の証サーバによって出され、それが個人情報データベース151と照合される。例文帳に追加

When a person 16 requesting purchase inputs personal information and card information in order to purchase a commodity, information related to the terminal of the person 16 such as a remote host name and a remote IP are automatically detected by an authentication server of an online service provider 13 and are collated with a personal information data base 151. - 特許庁

プリント配線板用CADにて使用する部品ライブラリのデータにおいてプリント配線板製造情報のみでなく次工程の搭載査における搭載確用のデータとして使用出来る事、および部品ライブラリと電子部品との対応をデータ内容から容易に行なえるようにする例文帳に追加

To allow the component library data for use in the printed wiring board CAD to be utilized not only as information on manufacturing of the printed wiring board but also as data for checking the mounting in mounting inspection to be performed as a next step, and to enable the component library to be easily associated with electronic components from the data contents. - 特許庁

例文

また、ギャップの生成又は消滅によってディスク上で管理情報が更新されることに応じて、ディスク上の管理情報とユーザーデータ記録状況の整合性は、管理情報におけるギャップ(スペースビットマップで示されるギャップ)やLRAが、実際のディスク上のギャップやLRAと一致しているか否かをすることで確する例文帳に追加

Compatibility of the control information on the disk and the recording status of user data is confirmed by detecting whether the gap (gap shown by the space bitmap) or the LRA in the control information coincides with the actual gap or LRA on the actual disk, in accordance with that the control information is updated on the disk by the generation or disappearance of the gap. - 特許庁


例文

映像は災害状況シミュレーション結果及び身振り識装置9の身振りよりする体験者の進行方向及び速度に基づいて刻々変化し、体験者は映像の変化と、3次元音響装置11で再生される音、揺動装置6による揺動とによって、避難を仮想体験することができるのである。例文帳に追加

The video momentarily changes based on the disaster situation simulating result and a proceeding direction and speed of an experiencing person detected by a gesture of a gesture recognizing device 9 and the experiencing person can virtually experience the refuge by change of video, sound reproduced by a three-dimensional acoustic device 11 and fluctuation by an oscillating device 6. - 特許庁

また、アクセスコードが入力された移動通信端末10からWWWサーバ装置51に送信されてくるリクエストにはこの移動通信端末10に固有のUIDが含まれているので、アクセスコードとUIDとの組み合わせが予め登録しているものと合致するか否かによって、索者1の正当性を確することができる。例文帳に追加

A request sent from a mobile communication terminal 10 with the access code inputted thereto to a WWW server unit 51 contains a UID unique to the communication terminal 10, and hence the validity of the retrieving person 1 can be checked, based on whether a combination of the access code with the UID agrees with a previously registered one. - 特許庁

協定第11条に規定される適切な技術援助の実施には、開発途上加盟国のニーズに応じた援助が必要との各国の識に基づき、第3回3年見直しにおいては、現在及び将来の技術援助活動に関する提供国及び被提供国の任意の通報に基づく情報調整メカニズムの構築をすること等が合意された。例文帳に追加

With regard to shared recognition among member states, the implementation of appropriate technical assistance stipulated under Article 11 of the TBT Agreement requires support that adequately meets the needs of developing member states. At the third triennial review it was agreed to consider the creation of an information coordination mechanism to be based on voluntary notification by aid donors and aid recipients about current and future technical assistance activities. - 経済産業省

局長は,所定の方法による申請及び所定の手数料の納付を受けたときは,遺言書又は遺産管理状の提出を命じることなく,次に掲げることを行うことができる。登録商標の所有者が,本法施行の前であるか後であるかを問わず,既に死亡している場合は,有資格者をその商標の所有者として登録すること出願人が,本法施行の前であるか後であるかを問わず,その商標の登録前に死亡している場合は,有資格者がその出願手続を完了するのを許可すること,及び,同人をその商標の所有者として登録すること例文帳に追加

On application in the prescribed manner and payment of any prescribed fees, the Commissioner may, without requiring the production of probate or letters of administration, if the owner of a registered trade mark has died, whether before or after the commencement of this Act, register a qualified person as the owner of the trade mark: if an applicant has died before the registration of the trade mark, whether before or after the commencement of this Act, allow a qualified person to complete the application and may register that person as the owner of the trade mark. - 特許庁

例文

また、各種フジツボの12S rRNA遺伝子の特定領域を特異的にするプライマー対を用いて被験試料をリアルタイムPCRすることによりCt値を得て、フジツボ幼生種の個体数が既知の複数の試料のそれぞれに対し上記プライマー対を用いてリアルタイムPCRを行うことによりフジツボ幼生種の個体数とCt値との関係を調べて予め作成された量線を利用することによって、被験試料に存在するフジツボ幼生種の個体数の定量を行うようにした。例文帳に追加

By utilizing a calibration curve prepared in advance, the populations of species of barnacle larvae present in the samples are quantitatively determined. - 特許庁

例文

また、各種フジツボの12S rRNA遺伝子の特定領域を特異的にするプライマー対を用いて被験試料をリアルタイムPCRすることによりCt値を得て、フジツボ幼生種の個体数が既知の複数の試料のそれぞれに対し上記プライマー対を用いてリアルタイムPCRを行うことによりフジツボ幼生種の個体数とCt値との関係を調べて予め作成された量線を利用することによって、被験試料に存在するフジツボ幼生種の個体数の定量を行うようにした。例文帳に追加

As a result, the determination of the number of individuals of the barnacle larval species present in the test sample is made by utilizing a previously prepared calibration curve. - 特許庁

ダイヤモンド/DLC(Diamond-like Carbon)チップを活性化試薬により活性化した後、アレルゲン蛋白のアレルゲンエピトープ又はアレルゲンエピトープを含むペプチドのカップリング反応を行い、次いで未反応活性基のブロッキング操作を行ったアレルゲンエピトープ判定チップに、体を接触させ、アレルゲンエピトープ判定チップに捕捉された体中のアレルゲン識抗体をイムノアッセイによりする例文帳に追加

After a diamond/DLC (Diamond-like Carbon) chip is activated by an activating reagent, the coupling reaction of the allergen epitope of allergen protein or peptide containing the allergen epitope is performed and a specimen is subsequently brought into contact with an allergen epitope judging chip which undergoes the blocking operation of an unreacted active group to detect the allergen recognition antibody in the specimen captured by the allergen epitope judging chip by immunoassay. - 特許庁

ダイヤモンド/DLC(Diamond-like Carbon)チップを活性化試薬により活性化した後、アレルゲン蛋白のアレルゲンエピトープ又はアレルゲンエピトープを含むペプチドのカップリング反応を行い、次いで未反応活性基のブロッキング操作を行ったアレルゲンエピトープ判定チップに、体を接触させ、アレルゲンエピトープ判定チップに捕捉された体中のアレルゲン識抗体をイムノアッセイによりする例文帳に追加

The method includes the steps of activating a diamond/DLC (Diamond-like Carbon) chip by an activating reagent, performing a coupling reaction of the allergen epitope of allergen protein or peptide containing the allergen epitope, bringing the specimen into contact with an allergen epitope determination chip which has been operated to block an unreacted active group, and detecting the allergen recognition antibody in the specimen captured by the allergen epitope determination chip by the immunoassay. - 特許庁

「有資格者」とは,死亡した所有者の関連においては,次に掲げる事項を局長にめさせた者をいう。当人が,死亡した所有者がその死亡時に本居(ドミサイル)としていた場所にある地所において,死亡した所有者の遺言書若しくは遺産管理状を入手したか若しくは入手する権利を有する者であること,又は当人が死亡した所有者の当該場所における法定代理人であること死亡した所有者の,その地所における遺言書若しくは遺産管理状がニュージーランドにおいて付与されていなかったか,又は再捺印されていなかったこと局長が有資格者を商標の所有者として登録した場合,死亡した所有者に係る債権者及びその遺言又は無遺言に基づくすべての受益者の利益が適切に保護されること例文帳に追加

qualified person, in relation to a deceased owner, means a person who satisfies the Commissioner that he or she has obtained or is entitled to obtain probate of the will of the deceased owner or letters of administration in his or her estate in the place where the deceased owner was domiciled at his or her death, or that he or she is the legal representative of the deceased owner in that place: that probate of the will of the deceased owner or letters of administration in his or her estate have not been granted or resealed in New Zealand: that the interests of the creditors of the deceased owner, and of all persons beneficially interested under his or her will or on his or her intestacy, will be adequately safeguarded if the Commissioner registers the qualified person as the owner of the trade mark - 特許庁

7顧客説明管理規程、顧客説明マニュアルを分別する必要は必ずしもないことに注意する。金融機関によってはコンプライアンス・マニュアル等に一体化されている場合もある。また、商品や業務毎に分けた複数の顧客説明管理規程や顧客説明マニュアルが存在する場合もある。これらの形式にこだわらず、記載すべき事項が明文化され、取締役会等の承を受けた上、顧客説明を行なう者に周知徹底され、顧客に対する適切かつ十分な説明がなされる態勢となっているか否かをする例文帳に追加

7 When the Customer Explanation Manual fails to stipulate necessary matters sufficiently, the inspector should review whether appropriate and sufficient explanations to the Customer are ensured by verifying the contents of the manual and training, etc. from a comprehensive perspective. - 金融庁

2 政府は、前項に定めるものを除くほか、この法律の施行後五年以内に、この法律による改正後の規定の実施状況、金融システムを取り巻く社会経済状況の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, the Government shall, within five years from the enforcement of this Act, review the financial systems revised by this Act, taking into consideration the status of implementation of the provisions revised by this Act and changing socioeconomic conditions surrounding the financial sector, among other factors, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況等を勘案し、労働者の健康の保持増進等を図る観点から、当該規定について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

Article 3 Five years from the enforcement of this Act, the government shall consider the operation of the provisions following the amendments provided for in this Act, conduct investigation of said provisions in view of furthering the maintenance of the health of workers and, where it is deemed necessary, take the necessary measures based on the results of this examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況を勘案し、必要があるとめるときは、運輸の安全の一層の確保を図る等の観点から運輸安全委員会の機能の拡充等について討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする例文帳に追加

Article 9 The Government deems it necessary after taking into account the status of implementation of the provision revised by this Act when five (5) years have lapsed since the effectuation of this Act, the Government shall review the possible expansion of functions of the Japan Transport Safety Board in light of further strengthening of safety of transport, etc. and take necessary measures based on the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

絶縁監視装置等の計測機器に内蔵される変流器や変圧器の特性を、その種別にかかわりなく、計測機器内において測定し、正確な補正値を得るとともに、定期点時、使用している変流器や変圧器との接続状態及び無負荷状態での計測機器の動作を確できる補正機能をもった計測機器を提供する例文帳に追加

To provide a measuring instrument having a correction function capable of measuring characteristics of a current transformer or a transformer incorporated in the measuring instrument such as an insulation monitoring device independent of the classification in the measuring instrument, obtaining accurate correction values, and confirming operation of the measuring instrument in a connection state and no load state of the current transformation or the transformation used in periodic check. - 特許庁

本発明に係る配電系統操作システムでは、電力系統の瞬低を引き起こす原因となる雷の発生情報に基づいて、電源系統上の雷影響範囲を識し、瞬低の発生が予測される需要家を索して、事前に需要家へ電力を供給するための経路を切替える。例文帳に追加

The system for operating the power distribution system predicts the range of the power system likely to be affected by the lightning based on information on the occurrence of the lightning likely to cause the instantaneous drop of the power system, and searches the customers predicted to be affected by the occurrence of the instantaneous drop, and switches the route to supply electricity to the customers beforehand. - 特許庁

そして、証装置は、印字用データの印刷後に書面の記載事項欄511を読み取った第2画像データに対して演算処理を施して得られた証時のダイジェスト情報と、印字用データが印刷された書面の証明欄512を読み取った第3画像データに基づく初期のダイジェスト情報とを比較し、その比較結果に基づいて書面の改ざんの有無を判定する例文帳に追加

The authenticator compares digest information obtained at verification by applying an arithmetic process to second image data read from the mentioned item column 511 on the document after printing the typing data with initial digest information based on third image data read from the certification column 512 on the document with the printed typing data, thereby deciding whether the document has been falsified or not based on the comparison result. - 特許庁

プリンタコントローラ部とプリンタエンジン部を分離して両者の間をコマンドインタフェースと、複数のビデオインタフェースを介して印字処理を行うプリンタ装置において、インタフェースケーブルの接続確のために、簡単な方式でプリンタコントローラ部とプリンタエンジン部間のビデオインタフェースケーブルの誤接続を出可能とする例文帳に追加

To detect erroneous connection of a video interface cable between a printer controller section and a printer engine section through a simple system in order to confirm connection of the interface cable in a printer performing print processing through a command interface and a plurality of video interfaces between the printer controller section and the printer engine section separated from each other. - 特許庁

情報発信者があらかじめ、商圏を定め、その商圏に含まれる地区の郵便番号をデータベースサーバー2に登録しておくことで、顧客の住まいの郵便番号を識して必要な情報を索し、インターネットを介して顧客のモニター上に、順次表示する地域情報登録システム例文帳に追加

In a regional information register system, the information originating person preliminarily determines a commercial territory and registers postal code numbers of regions included in the commercial territory in a database server 2 and recognizes the postal code number of the house of the customer to retrieve required information and successively displays it on a monitor of the customer through the Internet. - 特許庁

光反射のために設けられる光学調整層を単層とした上で、タッチパネル部材におけるパターニングされた透明電極層の視を防止し、または低減させることができ、しかも、塗工手段という簡易な方法によっても形成可能な光学調整層を備えるタッチパネル部材、および上記タッチパネル部材の製造方法、および、上記タッチパネル部材を備える座標出装置を提供する例文帳に追加

To provide a touch panel member having an optical adjustment layer provided for light reflection formed as the a single layer, which is capable of preventing or reducing the visibility of a patterned transparent electrode layer in the touch panel member and can be formed by a simple method of coating means as well, a manufacturing method of the touch panel member, and a coordinate detection device including the touch panel member. - 特許庁

軸受のグリース補給が確実に行われていることをほぼ常時監視可能で、グリース補給の異常を素早く知して、スピンドル主軸軸受の焼き付き、さらにはスピンドルの故障を防止し、グリース潤滑による高速回転時の長寿命化を達成できるグリース補給確装置を提供する例文帳に追加

To provide a grease supply confirming device, capable of almost always supervising grease surely supplied to a bearing, early detecting abnormality of grease supply to prevent seizure of a spindle main shaft, and prevent a trouble in a spindle, which can attain long extension of a life in rotation at a high speed by lubrication of grease. - 特許庁

ワークの種別に応じて複数種類のバスケット2、2、…をグループにしてこれを複数グループ用意し、各グループ単位であらかじめ決められた熱処理回数ごとに歪を査し、歪が許容範囲を越えたとき当該グループ1のすべてのバスケット2、2、…を不良品と定して予備のグループと交換する例文帳に追加

Plural sorts of baskets 2, 2,... are grouped in accordance with sorts of workpieces, plural groups of these are prepared, distortion is inspected for a predetermined number of heat treatment times for each group, and when the distortion exceeds a tolerance zone, all the baskets 2, 2,... in the group 1 are recognized as defectives to be replaced by a spare group. - 特許庁

配線ケーブルの施工後の確をブースタ取り付け時に、ブースタ設置場所にて自動的に行えるので、作業者の手間を軽減させるとともに、その際に必要なブースタの利得調整も合わせて自動調整を行うことにより、更なる作業者の取り付け性を高めることができる優れた配線ケーブル長出機能付き放送波用ブースタを提供する例文帳に追加

To provide a superior broadcast wave booster, having wired cable length detecting function by which wired cable installation can automatically be confirmed at mount of the booster at a booster installed place, so as to relieve the load of a worker and the required gain adjustment of the booster in this case can also be made automatically to enhance the mount performance by the worker furthermore. - 特許庁

実際の交差点のカーブミラー設置前に、ディスプレー上に設置する交差点環境を再現し、指定位置にカーブミラーを設置し、視性を良好とすべく、設置位置や設置高、角度(水平角、俯角)を証しておくことで、実際の交差点での実際のカーブミラーの設置の迅速化を図ること。例文帳に追加

To quicken the installation of an actual curve mirror at an actual intersection by reproducing an intersection environment installed on a display before the installation of a curve mirror at the actual intersection, and installing the curve mirror at the designated position, and verifying the installation position or installation height and angle (horizontal angle, depression angle) in order to improve visibility. - 特許庁

モジュラーコネクタのプラグに平行配置された複数の電線を短絡、解除を行うスイッチ機構を上記プラグに組込むことにより、上記電線が使用されている装置に設けた短絡地装置との共働により回線が確実に接続されているかどうかを確出来るコネクタを提供することにある。例文帳に追加

To provide a connector which can confirm whether or not a wiring is securely connected by incorporating a switch mechanism of making short- circuiting and releasing of plural wires disposed in parallel with a plug of a modular connector and by a joint work with a short-circuiting detecting device provided at the device in which the above wires are used. - 特許庁

信号処理部10は番組情報を識別し得る共通の内容的特徴について放送信号を解析し、この解析結果として番組情報であることを確した場合に少なくとも番組名および放送予定日時に関する番組属性を番組情報から出し、この番組属性を番組情報に関連付けて磁気ディスクドライブ14に蓄積させる。例文帳に追加

The signal processing section 10 analyzes the broadcast signal regarding common content characteristics enabling the identification of the program information, detects program attributes concerning at least a program title and broadcasting date and time from the program information when the program information is confirmed as an analysis result, and accumulates the program attributes in the magnetic disk drive 14 in relation to the program information. - 特許庁

利用者が入力したテキスト、または入力した音声から識されたテキストの中から所定のキーワードを索し、このキーワードにリンクされた仮想人物の動画ファイル、テキストファイル、音声ファイルなどをデータ格納部7から取得して合成した合成ファイルをもとに、仮想人物がテキストまたは音声を伴って答える映像を、表示部によって表示する例文帳に追加

A predetermined keyword is retrieved from a text input by the user or a text recognized from the input voice, and on the basis of synthesized file obtained by acquiring an animation file of the virtual character linking with the keyword, a text file, and a voice file from a data storing part 7 and synthesizing the same, a video of the virtual character answering with the text or voice is displayed by a display part. - 特許庁

リムーバブルメディア装置10は、メディアの挿入を知し、挿入されたメディアの特定の領域を参照してアプリケーションプログラムを起動するための専用のメディアであることを識し、上位装置20から定期的に発行される問合せコマンドの応答として特定の領域に設定されたデータを引き渡す。例文帳に追加

This removal media device 10 detects the insertion of the medium, refers to the particular area of the inserted medium to recognize that it is a dedicated medium for starting an application program, and, in response to inquiry commands periodically issued from a host device 20, delivers data set in the particular area. - 特許庁

メールサーバ1は事業者がサポートしていない添付ファイルが存在した場合、その電子メールの宛先の電子メールアドレスAを基にデータベース2を索し、宛先の電子メールアドレスAを持つ携帯電話機4の利用者が転送して欲しい添付ファイルの条件を設定しているかどうかを確する例文帳に追加

In the mail server 1, if there is an attachment file not supported by the company, a database 2 is searched on the basis of an E-mail address A of a destination of the E-mail to confirm whether or not a user of a cellular phone 4 having the destination E-mail address A has set conditions for attachment files to be transferred. - 特許庁

この同期した信号と前記ノイズレベル出信号とを掛け算し、この掛け算後の信号とIFとの差を比較器10で比較して両信号の同期確を行い、両信号が同期しているときには加減算器9で前記掛け算後の信号とIFの和を出力し、両信号が同期していないときには前記掛け算後の信号とIFとの差を出力する例文帳に追加

The method multiplies the synchronized IF by the the detected noise level, confirms the synchronization of both signals by comparing a difference between the multiplied signal and the IF with a comparator 10, outputs the summary of the the multiplied signal and the IF which are added by an adder/subtractor device 9 if both signals are synchronized, and outputs the difference between the multiplied signal and the IF if both signals are not synchronized. - 特許庁

2 政府は、前項に定めるものを除くほか、この法律の施行後五年以内に、この法律による改正後の規定の実施状況、金融システムを取り巻く社会経済状況の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, the government shall carry out a review of the financial systems revised by this Act within five years after the enforcement of this Act, in consideration of the status of the implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations surrounding the financial systems, and shall take the required measures based on the results, when the government deems it necessary.  - 経済産業省

第1章において、1997年の金融危機以降、国内民間銀行の貸出態度が厳しくなる中で、中小企業においても設備投資を抑制し、内部調達を頼りとする「我慢の経営」を続けてきた旨を指摘したが、今後については、以上に見たような金融機関の貸出態度の改善が進む中で、借入による資金調達を積極的に討している中小企業が多いことが確できる(第1-3-13図)。例文帳に追加

In Chapter 1, it was described how SMEs have cut back on capital investment and practicedrestrained managementrelying on internal funding in the face of the decreasingly accommodative lending attitude of domestic private banks following the financial crisis in 1997. Looking ahead, however, it can be seen that as the lending attitude of financial institutions improves as noted above, many SMEs are actively considering raising funds by borrowing (Fig. 1-3-13).  - 経済産業省

また、運送業では、従来、対面による点呼が義務づけられていたが、規制緩和により、通信機器等を利用した点呼(IT点呼)も可能になったため、パソコンに同社の製品とテレビカメラ等を接続し、点呼映像を見ながら、飲酒の有無をするIT点呼のシステムを開発し、2008年には、国内で初めて国に定された。例文帳に追加

In the transport industry, it was originally required for roll-calls to be taken face-to-face, but due to deregulation, it became possible to do so using communications equipment (IT role-calls). As a result, the company developed an IT roll-call system, where the company’s product and a video camera are connected to a computer, so the presence or otherwise of alcohol can be detected while live footage of the role call is watched. In 2008, it was first approved domestically. - 経済産業省

ただし、パネルが一般的禁止措置をTBT 協定適用外と判断第Ⅱ部WTO協定と主要ケース286し、TBT 協定整合性に関する事実定等を行っておらず、かつ、パネル先例も存在しないことを踏まえ、上級委員会は、この状況ではこれ以上の討を行うことはできないとして、本件措置のTBT 協定整合性については判断を行わなかった。例文帳に追加

However, given that the Panel found the ban to be outside the scope of the TBT Agreement, the Panel made no findings on the substantive claims under the Agreement. In addition to the fact that the TBT Agreement had never been previously interpreted by a panel, the Appellate Body decided that it had no adequate basis to examine claims regarding TBT consistency and declined to do so. - 経済産業省

第七十九条 保護観察所の長は、保護観察付執行猶予者について、刑法第二十六条の二第二号の規定により刑の執行猶予の言渡しを取り消すべきものとめるときは、刑事訴訟法第三百四十九条第一項に規定する地方裁判所、家庭裁判所又は簡易裁判所に対応する察庁の察官に対し、書面で、同条第二項に規定する申出をしなければならない。例文帳に追加

Article 79 If the director of the probation office considers, with respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence, that the rendition of suspension of execution of the sentence should be revoked pursuant to the provision of item (ii) of Article 26-2 of the Penal Code, he/she shall submit a proposal in writing to the public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the district court, the family court or the summary court specified in paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今般、投資者により有用な情報を提供する観点から国際会計基準などとの整合性をも踏まえ、財務諸表等規則等を改正し、継続企業の前提に重要な疑義を生じさせるような事象又は状況が存在する場合であつて、当該事象又は状況を解消し、又は改善するための対応をしてもなお、継続企業の前提に関する重要な不確実性がめられるときは、経営者は、その評価の手順にしたがって、①当該事象又は状況が存在する旨及びその内容、②当該事象又は状況を解消し、又は改善するための対応策、③当該重要な不確実性がめられる旨及びその理由などを注記することが討されている。例文帳に追加

In light of consistency with IFRS, and from the perspective of providing investors with more useful information, the revision to the Regulations Concerning Financial Statements, etc. is currently under consideration, such that if there are events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, and a material uncertainty exists even after considering relevant management’s plans for future actions, management shall disclose the effect in a note, such as: (1) that the said events or conditions exist, and the outline thereof; (2) the management’s plans for future actions to deal with these events or conditions, and (3) that there is a material uncertainty related to these events and conditions, and the reasons thereof.  - 金融庁

2 消防長又は消防署長は、前項の規定によつて同意を求められた場合において、当該建築物の計画が法律又はこれに基づく命令若しくは条例の規定(建築基準法第六条第四項又は第六条の二第一項(同法第八十七条第一項の規定によりこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定により建築主事又は指定確査機関が同法第六条の三第一項第一号若しくは第二号に掲げる建築物の建築、大規模の修繕(同法第二条第十四号の大規模の修繕をいう。)、大規模の模様替(同法第二条第十五号の大規模の模様替をいう。)若しくは用途の変更又は同項第三号に掲げる建築物の建築について確する場合において同意を求められたときは、同項の規定により読み替えて適用される同法第六条第一項の政令で定める建築基準法令の規定を除く。)で建築物の防火に関するものに違反しないものであるときは、同法第六条第一項第四号に係る場合にあつては、同意を求められた日から三日以内に、その他の場合にあつては、同意を求められた日から七日以内に同意を与えて、その旨を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確査機関に通知しなければならない。この場合において、消防長又は消防署長は、同意することができない事由があるとめるときは、これらの期限内に、その事由を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確査機関に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a fire chief or fire station chief is requested to give consent pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the plan for the building is not in violation of the provisions of any Acts or any order or prefectural/municipal ordinance thereunder (if a fire chief or fire station chief is requested to give consent in cases where a building official or designated confirmation and inspection body makes a confirmation pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1) of said Act) for the construction, major repair (meaning a major repair as set forth in Article 2, item (xiv) of said Act), major remodeling (meaning major remodeling as set forth in Article 2, item (xv) of said Act) of a building set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (i) or item (ii) of said Act or for a change of intended purpose of such building, or makes a confirmation for the construction of a building as set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (iii) of said Act, the provisions of the laws and regulations concerning the building standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of said Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of Article 6-3, paragraph (1) of said Act shall be excluded), the fire chief or fire station chief shall give consent within three days from the day on which he/she was requested to give consent in the case falling under Article 6, paragraph (1), item (iv) of said Act or within seven days from the day on which he/she was requested to give consent in other cases, and give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect. In this case, the fire chief or fire station chief, when he/she finds any grounds on which he/she cannot give consent, shall give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect by such time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

装置の動作履歴情報を収納するログ収納装置において、複数の動作履歴情報を記憶するログ収納部と、前記ログ収納部に記憶された動作履歴情報を関連情報に基づいて索し、その関連情報を含む動作履歴情報を抽出する関連情報抽出部と、前記関連情報抽出部が抽出した動作履歴情報を識可能に出力するログ出力部とを備えた。例文帳に追加

A log storage device for storing operation history information on a device comprises: a log storage unit for storing a plurality of pieces of operation history information; a related information extraction unit which detects the operation history information stored in the log storage unit on the basis of related information, and extracts the operation history information including the related information; and a log output unit which recognizably outputs the operation history information extracted by the related information extraction unit. - 特許庁

第二十一条 法務大臣は、証紛争解決事業者について、第二十三条第一項各号又は第二項各号のいずれかに該当する事由があると疑うに足りる相当な理由がある場合には、その証紛争解決手続の業務の適正な運営を確保するために必要な限度において、法務省令で定めるところにより、証紛争解決事業者に対し、当該業務の実施の状況に関し必要な報告を求め、又はその職員に、当該証紛争解決事業者の事務所に立ち入り、当該業務の実施の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を査させ、若しくは関係者に質問させることができる。例文帳に追加

Article 21 (1) Where there are reasonable grounds to suspect that a certified dispute resolution business operator falls under any of the items of Article 23, Paragraph 1 or 2, the Minister of Justice may, to the extent necessary to ensure appropriate operation of the services of certified dispute resolution and as provided for by a Ministry of Justice Ordinance, request the certified dispute resolution business operator to report necessary information on the state of operation of the services, or direct ministry officials to visit the office of the certified dispute resolution business operator, inspect the state of operation of the services or books, documents and other articles, or ask questions of the persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a)出願人が本規則に規定する期間内に出願を遂行しなかった場合は,当該出願は,取り下げられたものとみなされる。 (b)応答期間は,適切かつ十分な理由がある場合に限り,かつ,指定された合理的な期間にわたり,延長することができる。当該延長の請求は,出願人による応答の期限が到来する日以前にしなければならない。審査官は,最大2回まで延長をめることができるが,ただし,応答書を提出するためにめられた当初期間を含む合計期間は,当該応答を求める庁の処分書の郵送日から6月を超えないものとする。 (c)出願が取り下げられたとみなされないようにするための出願の遂行には,当該事案の事情から必要とされる完全かつ適切な行為を含むものとする。庁による最終処分に応答していない補正は,当該出願を取り下げたとみなされることを防ぐことができない。 (d)出願人による行為が,事案を最終処分に進めるための善意の試みであり,審査官の処分に対する実質的には完全な応答であるにも拘らず,ある事項の討又はある要件の遵守を不注意により怠っている場合は,取下の問題をする前に,当該不作為を説明し,埋め合わせる機会を与えることができる。 (e)署名が脱落した又は署名が不適切な文書の場合においては,正しく署名された写しの速やかな追又は提出がめられる。例文帳に追加

(a) If an applicant fails to prosecute his application within the required time as provided in these Regulations, the application shall be deemed withdrawn. (b) The time for reply may be extended only for good and sufficient cause, and for a reasonable time specified. Any request for such extension must be filed on or before the day on which action by the applicant is due. The Examiner may grant a maximum of two extensions, provided that the aggregate period granted inclusive of the initial period allowed to file the response, shall not exceed six months from mailing date of the official action requiring such response. (c) Prosecution of an application to save it from withdrawal must include such complete and proper action as the condition of the case may require. Any amendment not responsive to the last official action shall not operate to save the application from being deemed withdrawn. (d) When action by the applicant is a bona fide attempt to advance the case to final action, and is substantially a complete response to the Examiner’s action, but consideration of some matter or compliance with some requirements has been inadvertently omitted, opportunity to explain and supply the omission may be given before the question of withdrawal is considered. (e) Prompt ratification or filing of a correctly signed copy may be accepted in case of an unsigned or improperly signed paper. - 特許庁

第四十条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

Article 40 Where five years have elapsed from the enforcement of this Act, the Government shall review the financial systems revised by this Act, taking into consideration the status of implementation of the provisions revised by this Act and changing socioeconomic conditions, among other factors, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十七条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の株式等の取引に係る決済制度について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

Article 137 Where five years have elapsed from the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of implementation of the provisions revised by this Act and changing socioeconomic conditions, among other factors, review the settlement system pertaining to the transactions of Shares, etc. revised by this Act, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

Article 24 Where five years have elapsed from the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of implementation of the provisions revised by this Act and changing socioeconomic conditions, among other factors, review the financial systems revised by this Act, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 政府は、消費者の被害の状況、消費者の利益の擁護を図るための諸施策の実施の状況その他社会経済情勢の変化を勘案しつつ、この法律による改正後の消費者契約法の施行の状況について討を加え、必要があるとめるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする例文帳に追加

(2) The Government shall review the enforcement status of the revised Consumer Contract Act taking into consideration the actual damages to consumers, the implementation status of the various measures to protect the interests of consumers and other social and economic changes, and if it is found necessary, the Government shall take the appropriate measures based on the results of its review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 承管財人は、その職務を行うため必要があるときは、債務者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その日本国内における業務及び財産の状況につき報告を求め、又はその帳簿、書類その他の物件をすることができる。例文帳に追加

(3) A recognition trustee, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person as specified in each of the following items for the cases described in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the debtor to report on the status of its business and property in Japan, or may inspect its books, documents and other articles:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 経済産業大臣は、前条第一項第十四号に掲げる業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があるとめるときは、受託金融機関等に対し、その委託を受けた業務に関し報告をさせ、又はその職員に、受託金融機関等の事務所その他の事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を査させることができる。例文帳に追加

(4) When the Minister of Economy, Trade and Industry deems necessary for ensuring the sound and appropriate operation of the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article, he/she may have the entrusted financial institution or juridical person make a report on its entrusted functions, or have his/her officials enter the offices or places of business of the entrusted financial institution or juridical person to inspect its operating conditions or its books, documents, and other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS