1016万例文収録!

「共有制」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 共有制に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

共有制の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1399



例文

コンピュータ御の工作機械により複数の金型部品等を機械加工する場合に、異なる部品間で複数の刃具を共有するようにして、刃具の交換回数を削減するように各部品に関する個別のプログラムを自動的に結合して新たな結合プログラムを作成可能なプログラムを備える方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method having a program that shares a plurality of cutters between different components and can produce a new joint program by automatically joining individual programs related to respective components so as to reduce the number of exchangings of the cutters, when a plurality of die components or the like are machined by a machine tool controlled by a computer. - 特許庁

この共有化した健康管理情報を基に、食品加工宅配センター5に健康管理医療センター3から限条件情報や、たとえばダイエットや筋肉増強などに基づく個人の健康管理目標設定値に対する摂取必要なカロリー情報が提供され、個人からは、その日の嗜好情報などが提供されることで、その情報に応じた食品を宅配し、個人の健康管理を行う。例文帳に追加

By providing constraint information or calorie information ingestion necessary for in regard to a health care target set value of the individual based upon diet or muscle strengthening or the like from the health care medical center 3 to the food processing and home delivery center 5 based on the shared health care information and having the individual provide daily preference information, food corresponding to the information is delivered and health care of the individual is carried out. - 特許庁

我々は,実務者に対し,関連する能力構築及び情報共有活動を実施し続けるよう指示し,APECメンバーエコノミーにおける良き規慣行の基本研究を更新することにより,エコノミーによるこれらの活動の実施の評価を,2013年のSOM3までに実施するという実務者に対するより早期の指示に留意する。例文帳に追加

We instruct officials to continue carrying out related capacity-building and information sharing activities, and note our earlier instruction to officials to conduct by SOM 3 2013 an assessment of economiesimplementation of these actions by updating the “Baseline Study of Good Regulatory Practices in APEC Member Economiessummary report. - 経済産業省

今次会合では、各エコノミー内でのBCPの啓発・推進手法(法的規、市場の活用等)、緊急事態への備えがどの程度できているかを民間企業が自己評価するための規格・基準の設定、域内エコノミー関係者の能力構築、関係者間での「教訓」の共有、さらにBCPに関する協力をハイレベルで取り上げるべきである旨等が議論・提案された。例文帳に追加

Among the topics discussed in the workshop were the ways to raise awareness of and promote BCP by legal, market-oriented and social mechanisms, the importance of standards to help private sector organizations evaluate their readiness for emergencies, and the necessity for capacity building, accumulation oflessons learned” from the past disasters among the stakeholders, and discussion at high-level officials for cooperation on BCP among APEC economies. - 経済産業省

例文

日・ASEAN 包括的経済連携が ASEAN の経済統合によって利益を得るべきであり、ASEAN の経済統合との関係で補完的であるべきであるとの認識を共有し、また ASEAN 自由貿易地域の成果がひとつの地域市場としての ASEAN の価値を高め ASEAN への投資を引きつけること、及び ASEAN 加盟諸国間の共通有効特恵関税度が時宜を得て施されることを考慮し、例文帳に追加

RECOGNISING the different stages of economic development among ASEAN Member States and between Japan and ASEAN, and the need to facilitate the increasing participation of the Kingdom of Cambodia, Lao PDR, the Union of Myanmar and the Socialist Republic of Viet Nam, (collectively, "the newer ASEAN Member States") in the Japan-ASEAN CEP; - 経済産業省


例文

また線量低減化の取り組みの調査結果から、中長期的な観点からの線量低減化、ALARAに関するさらなる情報共有化、原子炉設置者の自主的な取り組みの充実とそれに対する規の関わり方等について、集団線量管理の最適化に向けた検討を行う必要性が指摘されている。例文帳に追加

Also, the results of investigation on the efforts for dose reduction identified the importance of the subjects for the optimization of collective dose management, such as the need for medium and long term dose reduction strategy, further information sharing with regard to ALARA, enhancement of the licenseesself-controlled activities, and involvement of regulatory bodies towards such efforts. - 経済産業省

原子力安全基盤機構の収集した安全情報の収集・評価結果については、原子力安全・保安院との間で迅速に共有するとともに、規上の対応やそのフォローアップを的確に実施していくため、原子力安全基盤機構と原子力安全・保安院の合同の「安全情報検討会」を設置し、定期的に検討を行っている。例文帳に追加

JNES provides collected safety information and the results of analysis for NISA for quick sharing with NISA. JNES and NISA have jointly established the “Safety Information Review Meetingto evaluate and to take adequate regulatory measures. The “Safety Information Review Meetingis held periodically. - 経済産業省

相互牽の確保等によるガバナンスの改善、及びそのための基盤メカニズム(必要な情報の共有、あるいは企業情報の公開)の改善という方向性は、いずれの国においても共通であり、様々なステークホルダーの観点を踏まえた長期的な企業価値の最大化を目標として各国は企業システムの改善に努めている。ただし、繰り返しになるが、同時に各国のシステムごとの多様性も厳然として存在している。例文帳に追加

However, to repeat, diversity among the institutions of each country remains as before. - 経済産業省

これらの意義や課題を踏まえた今後の取組として、同研究会では、1) 国際展開に係る課題解決のためのベストプラクティスの共有2)海外市場の現地消費市場情報の提供体の強化3) 現地企業とのマッチングの促進、ミッション派遣4) 通商交渉・対話等による進出先の事業環境の整備等の取組の有効性が指摘された。例文帳に追加

In light of these challenges, the Study Group points out the effectiveness of the following efforts:(1) Sharing best practices to resolve challenges to the global expansion(2) Strengthening the information provision system with respect to the local consumer markets overseas(3) Matching Japanese-owned companies with local companies, dispatching missions(4) Improving the local business environment through trade talks and negotiations - 経済産業省

例文

これに基づき、学識研究者、各種政府機関、外務省、経済産業省等による「イラク委員会」の設置と情報共有を行うこと、財団法人中東協力センター内に「イラク・デスク」を設置しイラクに関する情報収集体を強化すること、イラク政府関係者に対しWTO加盟のための研修活動を行うこと、等の取組が実施されている。例文帳に追加

Basedon these pillars, a number of efforts have been made, which include: the establishment of an Iraqicommittee comprising academic researchers, government organizations, MOFA, and METI;information sharing; setting up of the Iraq Desk in JCCCME to strengthen information collectionsystems for Iraq; and, training sessions for concerned personnel of the Iraqi government to encourageaccession to the WTO. - 経済産業省

例文

このため、具体的には、相談者への細やかな対応、相談内容のチェック体の確保、辞退届に対する適切な対応、相談を受けた現在地における必要な支援、税務当局などの関係機関との連携・情報共有などにより、漏給防止に努めるとともに、暴力団員対策、年金担保貸付利用者への対応等により濫給防止に努めている。例文帳に追加

Those who require support should be able to access such services through their caseworker. Mainly correspondence to the consultant, the security of the of consultation contents, appropriate correspondence for the report of refusal, necessary support in the consulted present location, cooperation / the information sharing with an organization concerned of the tax authority, and the prevention of corruption by gangs, correspondence to the pension collateral loan user. - 厚生労働省

現用系の監視設備の監視ホスト1Aの管理御部12は、データ収集部処理部11が収集したデータを共有メモリ1Mとの間で差分処理を行い内部LAN14を介して待機系の監視ホスト1Bの管理御部12へ転送し、監視ホスト1Bの管理御部12は、監視御網NWを介して予備系の監視設備の待機系の監視ホスト2Bの管理御部12へ転送し、系間処理が行われる。例文帳に追加

In this monitoring network system, a management control part 12 of a monitoring host 1A of active-system monitoring equipment performs difference processing of data collected by a data collection part processing part 11 with a shared memory 1M, and transfers them to a management control part 12 of a standby-system monitoring host 1B via an internal LAN 14. - 特許庁

印刷を行う際、読み込み手段は外部記憶媒体に記録された印刷限設定ファイルを読み込み、限手段はユーザが設定可能な印刷条件に限を加えることにより、複数のユーザに対して個別の印刷限を共有PCで行う際に、複数のドライバのインストールや印刷限を行うためのサーバを用意する必要のない情報処理装置、及び印刷プログラムを提供することができる。例文帳に追加

The information processing apparatus and printing program can dispense with the installation of a plurality of drivers and the preparation of a server for performing printing restriction when applying individual printing restrictions to a plurality of users in a shared PC, by causing at printing a reading means to read in a printing restriction setting file recorded in an external storage medium and a restriction means to restrict printing conditions that the corresponding user can set. - 特許庁

したがって、そういう意味では、この組織は度の企画・立案、検査―検査という場合には広い意味でマーケットの市場動向、市場における取引の監視ということも含みますけれども、―そして、具体的な監督対象の業種、あるいは取引所や公認会計士等への監督と、こういった3つのファンクションに分かれているわけですけれども、このファンクションを貫くロジックというのは共有されていると思うのですが、度の企画立案、検査、監督というのは、それぞれ仕事の性質も違いますので、そういう意味では業態ごとに3つのファンクションを貫くようなきちんとした知識とか、座標軸の共有ということも大事でしょうし、個別事案に対応する場合もそういった度面の話、個別の監督の話における一貫性といいますか、そういうロジックがきちんと貫かれているといったことを確保するということも大事だと思っております。例文帳に追加

In this sense, although the FSA has three separate functions - namely planning institutional frameworks, inspection (which in this context includes the monitoring of market developments and market transactions in the broad sense), and supervision of business sectors under its jurisdiction, exchanges, certified public accountants and other relevant parties - there is a common logic to all these functions. Nonetheless, planning institutional frameworks, inspection and supervision are different in nature. Thus, it is also important to ensure that common knowledge and standards are shared with regard to each business sector, and that a consistent logic is maintained when individual cases of institutional and supervisory matters are handled.  - 金融庁

本発明は、複数の入力インタフェースを有するデータキュー御装置及び御方法において、入力インタフェース数よりも少数で構成される複数のデータキューを具備し、各入力インタフェースから入力されるパケットデータを各データキューに均一に振り分ける手段を具備することにより、単一の共有データキューを用いることなく効率的なデータキュー御装置及び御方法を実現し、合わせてLSIの歩留率や動作周波数及び消費電力の問題を回避することを目的とする。例文帳に追加

The data queue controller and control method, having a plurality of interfaces, is provided with a plurality of data queues whose number is smaller than the number of the input interfaces; and a means for uniformly assigning the packet data received from each input interface to each data queue. - 特許庁

バスを介して各々データ転送を行う複数のマスタモジュールと前記複数のマスタモジュールに共有されるスレーブモジュールとを有するシステムにおいて、スレーブモジュールには、当該バスを介したデータ転送の限の要否をマスタモジュール毎に判定させ、限を要すると判定されたマスタモジュールに対してそのデータ転送の限を指示する処理を当該スレーブモジュールに実行させる。例文帳に追加

In a system having a plurality of master modules and a slave module shared by the plurality of master modules each of which is configured to transfer data through a bus, the salve module is configured to execute processing to determine whether it is necessary or unnecessary to restrict data transfer through the bus for each master module, and to instruct the master module for which it is determined that it is necessary to restrict data transfer to restrict the data transfer. - 特許庁

基準認証分野は、度上の専門性、地域の特殊性等の要素が非常に強いため、WTO/TBT(貿易の技術的障害)委員会、APEC/SCSC(基準・適合性小委員会)等の多国間における専門家間の協議を通じて度的な問題点の共有化を図り、各国と共同歩調を取りながら議論を進めることにより、度面での透明性及び技術基準等の国際整合性の確保等を図っていくことが適切かつ有効な手段である。例文帳に追加

The area of standards and conformity assessment involves technical aspects of the regulatory system and special characteristics of the region. Thus, the appropriate and effective means to ensure the systematic transparency and international consistency of technical criteria and the like is to share concerns on systematic issues through multilateral consultations amongst experts (such as the WTO/TBT (Technical Barriers to Trade) Committee and the APEC/SCSC (Sub-Committee on Standards and Conformance)), while falling in line with other countries in respect of harmonization of standards and conformity assessments. - 経済産業省

特許出願の共有及び特許の共有に関する本法の規定に従うことを条件として,かつ,登通知が録簿に登録された他の者に付与された権利にも従うことを条件として,特許出願人又は特許所有者として登録された者は,当該出願又は特許に基づくライセンスを譲渡し,付与し,又はその他,当該出願若しくは特許を処分する権限を有し,また,当該譲渡,許諾若しくはその処分に対する対価の有効な受領書を与える権原を有する。ただし,当該出願又は特許に関する衡平法上の権利は,他の動産に関して生じる衡平法上の権利と同様に強することができる。例文帳に追加

Subject to the provisions of this Act relating to co-ownership of patent applications and co-ownership of patents, and subject also to any rights vested in any other person of which notice is entered in the register, the person registered as applicant for a patent or proprietor of a patent shall have power to assign, grant licences under, or otherwise deal with the application or patent, and to give effectual receipts for any consideration for any such assignment, licence or dealings; provided that any equities in respect of the application or patent may be enforced in like manner as equities arising in respect of any other personal property.  - 特許庁

予めデバイス共有情報部308に記憶されている入力設定情報及び出力設定情報から、操作者により選択された画像処理モードに対応する入力設定情報及び出力設定情報を取得し、取得した入力設定情報に基づき画像入力装置による画像の入力を御し、取得した出力設定情報に基づき画像出力装置による画像の出力を御する。例文帳に追加

Input setting information and output setting information corresponding to an image processing mode selected by an operator are obtained from input setting information and output setting information previously stored in a device sharing information section 308; and the input of an image by an image input device is controlled according to the obtained input setting information and the output of an image by an image output device is controlled according to the obtained output setting information. - 特許庁

PID御器の係数空間の中から、入出力データによって反証された組合せを除外して絞込みを行い、その係数候補群における各候補の評価関数履歴と全体での進化履歴の情報を共有させながら候補群を移動させ、同時に候補群近傍の係数空間探索を自動的に行いつつ、プラントと御器の全体系におけるロバスト安定を実現する係数を非反証的に自動設計する機能を与える。例文帳に追加

A function is given to perform narrowing from the coefficient space of a PID controller excluding a combination disconfirmed by input/output data, move a candidate group while sharing the information of the evaluation function history of each candidate in the coefficient candidate group and an evolution history as a whole, and automatically design in a non-disconfirming manner a coefficient which achieves robust stabilization in the entire system of the plant and the controller. - 特許庁

共有データのレプリカを有し、データ変更を他のコンピュータと相互に通知しあうことによりレプリカの内容の同一性保持を図るコンピュータであって、他のコンピュータからレプリカ内のデータの変更要求を受信する手段と、変更要求の受信順番にかかわらず、受信した変更要求によるレプリカの更新実行のタイミングを、変更要求に含まれる情報を用いて、変更要求の受信毎に御する御手段とを有する。例文帳に追加

A replica controller 7 adds an access to be given the data stored in a data storing device 17 and also a packet transmission request to be given to a transmission queue 9 based on the access request given from an application 5. - 特許庁

こうした状況の中で「論点ペーパー」は東アジア共同体の形成に向けたアプローチとして、①幅広い事項における機能的協力の促進(「機能的アプローチ」)、②地域的規模の度的取決めの将来的な導入(「度化アプローチ」)、③地域間交流の促進や、この地域の諸国間の発展格差の縮小、共通の価値観と原則に基づく共有されたアイデンティティの創造を含む、様々な手段を通じた「コミュニティ意識」の醸成95、の3つの手段を例示している。例文帳に追加

In this context the Discussion Paper gave the following three methods as examples of ways to work towards the formation of an East Asian Community: (1) promotion of functional cooperation in a wide range of areas (the "functional approach"), (2) future introduction of institutional arrangements on a regional scale (the "institutionalization approach"), and (3) development of a "sense of community" through a variety of methods, including promotion of exchange between regions, reduction in developmental disparities between countries in this region, and creation of a shared identity based on common values and principles. - 経済産業省

具体的には、政府、地方公共団体、原子力事業者等の防災業務関係者及び一般住民が原子力防災対策を理解し、適切に行動すること、関係機関の防災体が計画どおり機能するか、関係機関の情報の共有、協力して行った対策に問題は無いかなど、防災体をチェックすることを目的に、政府機関、地方公共団体、公共機関、原子力事業者等が協力して、通信連絡、モニタリング、防護対策の決定、避難・屋内退避等の防護対策の実施等の訓練を行っている。例文帳に追加

The purpose of the nuclear emergency response drill is to enhance understanding of, and adequate actions for, nuclear emergency response by responsible personnel of the National Government, local governments, the licensee, and residents, and to verify whether emergency response measures function in a predetermined way, and whether information sharing and cooperation among related organizations are adequate. The National Government, local governments, designated public organizations and the licensee cooperate and participate in the drill, which cover communication, monitoring, decision on emergency measures to be taken, sheltering or evacuation etc. - 経済産業省

本指針は、リスクマネジメントを「企業の価値を維持・増大していくために、企業が経営を行っていく上で、事業に関連する内外の様々なリスクを適切に管理する活動」、内部統を「企業がその業務を適正かつ効率的に遂行するために、社内に構築され、運用される体及びプロセス」とそれぞれ定義した上で、この異なる背景を持つ2つの概念は、企業を取り巻く様々なリスクに対応し企業価値を維持・向上する観点からは、その目的を多くの部分で共有するとしている。例文帳に追加

The Guideline defines risk management as "a series of a company's activities that appropriately manage various internal and external risks associated with its business, in the course of corporate management, to maintain and augment its value" and internal control as "a system or process established and operated in a company to carry out its business properly and efficiently." On that basis it states that these two concepts that have grown out of the different backgrounds largely share their respective objectives from the standpoint of preserving and enhancing enterprise value by responding to a variety of risks surrounding companies. - 経済産業省

それから、金融機関においてはこれに加えて、今般の緊急保証というのは責任共有制度の原則を一時的に外して100%保証ということですので、金融機関から見ると信用リスクがほとんどないというものですが、各金融機関においては、この緊急保証の世界だけに安住するのではなく、これまでリレーションシップ・バンキング(地域密着型金融)への取組みの中で努力を続けてこられた融資先企業に対する目利きの能力を発揮していただいて、きちんとした積極的な金融仲介に改めてご努力いただきたいと思います。例文帳に追加

In addition, as the emergency guarantee scheme provisionally removes the principle of responsibility-sharing and provides 100% guarantee, there is little credit risk from the standpoint of financial institutions. However, I hope that rather than relying entirely on the safety of emergency guarantee, individual financial institutions will properly and actively act as financial intermediaries by exercising the ability to assess borrowers that they have continued to foster in therelationship banking” initiative.  - 金融庁

繁栄は不可分であり、成長は持続的であるために共有されなければならず、回復のための我々の世界的な計画は、先進国だけでなく世界の新興市場国や最貧国の勤勉な家族のニーズと雇用をその中心に置かなければならず、また、現在の人々だけでなく将来世代の利益も反映しなければならない。我々は、持続可能なグローバリゼーションと万人の繁栄の増進のための唯一の確かな基盤は、市場原理、効果的な規及び強力な世界的機関に基づく開放的な世界経済であると信じる。例文帳に追加

We believe that the only sure foundation for sustainable globalisation and rising prosperity for all is an open world economy based on market principles, effective regulation, and strong global institutions.  - 財務省

発明,意匠及び合理化案に関する法律の規定は,実用新案に係る権利,共有権利関係,実用新案ライセンス契約の登録,実用新案の譲渡,外国との関係,庁での手続における代理,手続の停止,期限不順守の許容,書類の検査,宣言的判決,特別の規則に基づき守秘される実用新案の登録,上訴手続,権利侵害,情報についての権利及び強ライセンスの付与を求める権利に準用する。例文帳に追加

The provisions of the Act on Inventions, Industrial Designs and Rationalisation Proposals shall apply mutatis mutandis to right in utility models, joint ownership relations, registration of utility model licence agreements, assignment of utility models, relations with foreign countries, representation in proceedings before the Office, stay of proceedings, excusing failure to comply with deadline, inspection of documents, declaratory judgements, registration of utility models kept secret under special regulations, appeal proceedings, infringement of rights and the right of the information and for granting of compulsory licences.  - 特許庁

複数のスレッドがハードウエアを部分的に共有して処理を行なうマルチスレッド処理装置であって、前記複数のスレッドに対して、スレッドの作動割合である帯域を設定する帯域設定手段と、前記複数のスレッドに含まれる各スレッドの処理負荷を監視し、該各スレッドの処理負荷が平滑化するような帯域変更を前記帯域設定手段に指示する帯域変更御手段と、を備えるマルチスレッド処理装置。例文帳に追加

The multi-thread processor in which hardware is partially shared by a plurality of threads is provided with: a band setting means for setting a bandwidth as an operation ratio of a thread for the plurality of threads; and a band change control means for monitoring the processing load of each thread included in the plurality of threads, and for instructing band change for smoothing the processing loads of each thread to the band setting means. - 特許庁

情報端末108とサーバ101が情報表示単位としてのグループ情報を共有し、情報端末108が新しい情報の有無を確認に来る度に、サーバ101がグループ情報毎に次回情報取得タイミングを指定することで、同じグループの情報端末108が該同一時間に新しい情報の有無を確認可能とし、また表示情報処理手段115で情報を確認する度に御情報取得手段116が新着情報有無情報を取得することで、サーバ指示による新着情報有無報知が可能な情報表示システムを提供することができる。例文帳に追加

A control information acquisition means 116 acquires information that new information is present or not, whenever information is ascertained by a display information processing means 115, so that an information display system capable of broadcasting information that new information is present or not can be obtained. - 特許庁

上記課題は、複数の無線パケット通信装置が無線チャネルを共有してパケット通信を行う無線パケット通信システムにおける無線パケット通信装置であって、送信バッファ内のパケットから連結対象となるパケットを検出する検出手段と、検出したパケットを連結し、マルチキャスト送信する連結パケット送信御手段と、を備えることを特徴とする無線パケット通信装置にて達成される。例文帳に追加

The problem is solved by the radio packet communication apparatus in a radio packet communication system in which a plurality of radio packet communication apparatuses share a radio channel to perform packet communication, which is provided with a detecting means for detecting packets coupled from among packets in a transmission buffer, and a linkage packet transmission control means for linking the detected packets and multicast-transmitting the linked packets. - 特許庁

デジタル放送受信機10のコントローラ15は、複数の放送局がそれぞれ所定の複数のチャンネルを放送しているとき、選局中のチャンネルのイベント情報テーブルを取得し、上記イベント情報テーブルに基づき、上記選局中のチャンネルと、上記選局中のチャンネルを放送している放送局により放送されている他のチャンネルとがイベント共有でないと判断したとき、上記他のチャンネルを選局するように御する。例文帳に追加

A controller 15 in the digital broadcast receiver 10 acquires an event information table of a channel selected when a plurality of broadcasting stations broadcast a plurality of prescribed channels, and performs control so that other channels are selected when the controller 15 determines that the selected channel and other broadcast channels by a broadcasting station that broadcasts the selected channel do not share any events based on the event information table. - 特許庁

分子中に第1のアミノ酸残基と第2のアミノ酸残基とフォトクロミック化合物とを結合してなるペプチド誘導体と、上記第1及び第2のアミノ酸残基に共有結合して電荷の変化をもたらす化合物の供給源となる物質と、静電的相互作用によりペプチド誘導体との複合体を形成すると上記フォトクロミック化合物の異性化を抑するイオン性物質と、を溶液に含有する。例文帳に追加

The molecular memory comprises in a solution, a peptide derivative obtained by binding a first amino acid residue to a second amino acid residue and a photochromic compound in the molecule, a substance to be a feed source of a compound covalently binding to the first and the second amino acid residues and affording a change in charge and an ionic substance suppressing isomerization of the photochromic compound by forming a complex with the peptide derivative according to an electrostatic interaction. - 特許庁

情報共有装置20は、表示部12に表示される複数のウィンドウの配置態様とは異なる配置態様で、それらのウィンドウを表示部22に表示する表示御部25と、上記アノテーションがそのアノテーションの付加先として特定されたウィンドウに関連づけられた状態で表示部22に表示されるよう、アノテーションの表示属性を決定するアノテーション表示属性決定部26と、を含む。例文帳に追加

An information sharing device 20 includes: a display control section 25 for displaying the windows at the display section 22 in arrangement modes different from those of the plurality of windows displayed at the display section 12; and an annotation display attribute determination section 26 for determining the display attribute of annotation so that the annotation is displayed at the display section 22 while being related to the window identified as an addition destination of the annotation. - 特許庁

ビデオ信号の階調と、複数のサブフレーム期間のうち、発光の状態となるサブフレーム期間との関係を定めたデータが記憶されたテーブルと、データに従ってビデオ信号を変換して出力するコントローラと、出力されたビデオ信号に従って画素の階調が御されるパネルとを有し、階調2以上の各階調において、複数のサブフレーム期間の数及び長さは、サブフレーム率R_SFに従って定められ、サブフレーム率R_SFは、フレーム周波数により定められた共有率R_shに従い、算出されていることを特徴とする半導体表示装置。例文帳に追加

The number and the length of the plurality of subframe periods for each gray scale level of 2 or more are determined in accordance with a subframe ratio R_SF which is calculated in accordance with a sharing ratio R_sh determined by the frame frequency. - 特許庁

情報共有装置20は、表示部12に表示される複数のウィンドウの配置態様とは異なる配置態様で、それらのウィンドウを表示部22に表示する表示御部25と、上記アノテーションがそのアノテーションの付加先として特定された2つのウィンドウにまたがった状態で表示部22に表示されるよう、アノテーションの表示属性を決定するアノテーション表示属性決定部26と、を含む。例文帳に追加

An information sharing apparatus 20 includes a display controller 25 for displaying the windows on a display unit 22 in an arrangement mode, which is different from the arrangement mode for the plurality of windows displayed on the display unit 12, and also includes an annotation display attribute deciding unit 26 for displaying on the display unit 22 the annotation relating to the two windows to be specified as the affix. - 特許庁

圧電素子を粒子の表面にチタンカップリング剤が共有結合して撥水性の被覆層6を形成した圧電セラミック粉末5と、可撓性を有する有機高分子4と、チタンカップリング剤を混合してなる圧電組成物感圧体1で構成することにより、高温高湿下で使用されても撥水性の被覆層6が水の浸透を抑し、圧電セラミック粉末5の成分の溶出を防止することができるので電気抵抗や静電容量などの電気的特性の変化、圧電特性の変化、機械的強度の低下を防止することができ、優れた耐久性と信頼性を実現することができる。例文帳に追加

The piezoelectric element comprises: a piezoelectric ceramic powder 5 formed with a water repellent coating layer 6 which is formed by covalent bonding of a titanium coupling agent on a particle surface; an organic polymer 4 having flexibility; and a piezoelectric composition pressure-sensitive body 1 comprising a mixture of the titanium coupling agent. - 特許庁

我々は,世界税関機構(WCO)/APEC・SAFE「基準の枠組み」に沿った認定事業者(AEO)度,及び,情報共有,地方又は地域の物流準供給者の能力向上,越境取引の安全,安心,信頼性を高めるための緊急時早期警戒システムの開発,追跡技術のより広範囲の実施,巨大な物品や危険な物品又は有害物質の輸送のよりよい管理や追跡を通じて,サプライチェーンの能力,協調及び可視性を改善することに関するビジネス界とその他の利害関係者によって継続されている議論を支持する。例文帳に追加

We support continued discussion with the business community and other relevant stakeholders on Authorized Economic Operators programs, in line with the World Customs Organization/APEC SAFE Framework of Standards, and on improving supply chain performance, coordination and visibility through information sharing, enhancing the capacity of local or regional logistics sub-providers, developing early warning systems for emergencies to increase the safety, security and reliability of cross-border transactions, wider implementation of tracking technologies and better control and tracking of the movement of bulk cargo, dangerous goods and hazardous materials. - 経済産業省

二階経済産業大臣とカタールのアッティーヤ副首相との共同議長のもと、石油市場の安定化に向けて、商品先物市場の監視の強化や透明性の向上に関し、規当局に更なる協調した行動をとることを要請することとしたほか、①アジアの需給見通しの策定②省エネ・新エネに関する先進プロジェクト事例の共有 ③相互の研修機会の提供など、具体的なプロジェクトを今後進めることで一致。例文帳に追加

Trade and Industry Minister Toshihiro Nikai and Qatar’s Deputy Prime Minister Abdullah Bin Hamad Al-Attiya, it was decided to require regulatory authorities to take more cooperative actions concerning reinforced monitoring of commodity futures markets and improvement of transparency thereof for stabilization of oil markets, and it was also agreed to promote specific projects from now on including: 1) formulating the outlook for supply and demand in Asia; 2) sharing examples of advanced projects concerning energy conservation and new energy; and 3) providing opportunities for mutual training. - 経済産業省

同様に、日シンガポールにおいては、競争及 び証券市場・証券派生商品市場に関する情報の共 有における協力が(105条及び107条3項)、日メ キシコにおいては、投資に関する措置の一部、ビジ ネス環境の整備及び二国間協力に対しては紛争解決手続に関する規定(15章)を適用しないものと 規定されている(95条1項並びに同条2項、138条 及び148条)。日フィリピンにおいては、知的財産 の分野における協力、反競争行為の規、ビジネス 環境の整備及び協力が紛争章の適用対象外となっ ている(119条4項、137条、143条及び148条)。例文帳に追加

The same applies to cooperation in the field of regulations controlling anti-competitive activities, and in sharing information on securities markets and security derivatives markets under the Japan -Singapore EPA (Article 105 and Article 107, Paragraph 3);certain measures concerning investment and the improvement of the business environment and bilateral cooperation (Article 138, Article 95, paragraphs 1 and 2 and Article 148, respectively) under the Japan - Mexico EPA; and cooperation in the field of intellectual property, regulations of anticompetitive activities; improvement of the business environment (Article 138), and bilateral cooperation (Article 119, Paragraph 4, Article 137 and Article 148, respectively) in the Japan - Philippines EPA. - 経済産業省

しかし、このような産業界独自の取組にも限界があり、権利者・企業が有する課題解決のため、政府は以下のような取組を行っているところである。① 法度や運用の問題を改善するための相手国政府機関への要請② 適切な権利付与や効果的な摘発のための相手国政府機関の能力の向上支援③ 侵害発生国の知的財産・取締度や模倣被害対応等に関する情報提供や現地での官民連携などによる情報共有の強化④ 国際的な枠組みによる法度運用等の整合性強化⑤ 日米や日欧連携などによる第三国での活動強化例文帳に追加

However, as this independent commitment of industry sectors has limitations, the Japanese government is now in the process of implementing the following commitments, with the objectives of resolving issues involving rights holders and companies: (i) Making a request to a counterparty government authority, so as to seek improvement for solving issues related to legal systems and the operation thereof; (ii) Providing assistance in support of enhancement of competence of a counterparty government authority, as may be required for such authority to properly grant rights and efficiently denounce infringements; (iii) Providing information related to intellectual property systems and regulatory systems relevant thereto, and handling damage accrued from counterfeit products, in relation to the country where the infringement took place; strengthening the sharing of information through public-private sector cooperation; (iv) Advancing the securing of consistency in the operation of legal systems, under the international framework; and (v) Advancing activities in a third party nation, through cooperation between Japan and the U.S. and cooperation between Japan and Europe. - 経済産業省

この3つを全部統合して2012年5月からIOSCOボードというのに簡素化をするということに決定したわけでございますが、やっぱり国際的な投資家保護とか、それから世界的な市場の公正性、あるいは効率性、透明性(トランスペアレンシー)の確保、それからシステミック・リスクへの対処のために証券分野の規・監督等に関する国際基準の策定・実施等を行うとか、これはIOSCOの任務でございますけれども、投資家保護や、証券市場への信頼性向上のために、当局間において、必要な情報の交換を行うとか、あるいは不公正取引の監視における協力を、大変経済はグローバル化しておりますから、そこの辺でお互いの監視における国際的な協力を行うとか、各国における市場の発展支援、市場インフラの強化、規の適切な実施のために、各メンバーの経験を共有するといったことをやっております。例文帳に追加

It was decided that in May 2012, the three committees would be integrated into the IOSCO Board to streamline processes. IOSCO's duties include protecting international investors, ensuring the fairness, efficiency and transparency of the global markets, and formulating and implementing international standards regarding the regulation and supervision of the securities markets in order to deal with systemic risks. In order to protect investors and enhance the credibility of the securities markets, the authorities are engaging in cooperative activities, such as sharing necessary information and jointly monitoring illegal transactions. As the economic globalization has progressed very far, IOSCO is facilitating the sharing of experiences among members in order to support the development of markets in individual countries, strengthen market infrastructures and implement appropriate regulations, in addition to international cooperation in the monitoring of illegal transactions.  - 金融庁

その中の一つ、非常に大きな柱が、システミック・リスクというものを意識しながら、金融システム全体の安定性を強化していくマクロプルーデンシャル・ポリシー(マクロ健全性政策)のアプローチを軸に据えて施策を位置づけているということでございまして、この点については、我が国としてもその問題意識を深く共有しているところでございまして、我が国自身の規・監督のあり方の問題として、また、国際的にも整合性のある規・監督のあり方を目指すという観点から、グローバルな動向によく目を向けると同時に、我が国自身の問題として勉強していくということが必要でしょうし、また、現在も相当程度進んでおりますけれども、海外の監督当局との連携、また国内的には日本銀行との連携というものをさらに深めていきながら、適切な監督に努めていくということであろうかと思います例文帳に追加

One of them, which constitutes a major pillar of the reform, is the adoption of a macro-prudential policy, which seeks to strengthen the stability of the financial system as a whole with systemic risks in mind. On this point, Japan is in deep agreement with the United States, and Japan will need to study this matter in relation to how its own financial regulation and supervision should be conducted while carefully watching global developments from the viewpoint of realizing internationally consistent regulation and supervision. We should also strive to ensure appropriate supervision while strengthening our cooperation with foreign supervisory authorities as well as with the Bank of Japan, although there is already considerable cooperation  - 金融庁

第十六条 組合については、民法(明治二十九年法律第八十九号)第六百六十八条(組合財産の共有)、第六百六十九条(金銭出資遅滞者の責任)、第六百七十一条から第六百七十四条まで(委任の規定の準用、業務執行者の辞任又は解任、組合員の業務及び財産の状況の検査権並びに組合員の損益分配の割合)、第六百七十六条(組合員の持分処分の限及び組合財産分割の禁止)、第六百七十七条(組合債務者の相殺の禁止)、第六百八十条(除名)、第六百八十一条(脱退組合員の持分の払戻し)、第六百八十三条(組合員の解散請求)、第六百八十四条(解除の効力の不そ及)、第六百八十七条(組合員である清算人の辞任又は解任)及び第六百八十八条(清算人の職務権限及び残余財産の分割方法)の規定を準用する。例文帳に追加

Article 16 Articles 668 (joint ownership of partnership assets), 669 (responsibility of persons delaying in making cash contribution), 671 though 674 (mutatis mutandis application of provisions for entrustment, resignation or removal of an executor of business, partners' right of inspection of the state of business and assets and proportion in respect of distribution of profits and losses to partners), 676 (restriction on disposal of equity interest by partners and prohibition of split of partnership assets), 677 (prohibition of set-off by debtors to the partnership), 680 (expulsion), 681 (return of equity interest to withdrawing partners), 683 (request for dissolution by partners), 684 (non-retroactiveness of effect of termination), 687 (resignation or removal of partner liquidators) and 688 (authority of liquidators and method of distribution of remaining assets) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall apply mutatis mutandis with respect to a Partnership.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ですから、信用保証の責任共有制度の下においては信用供与をする金融機関においても一部のリスク負担をするということでございますけれども、そのリスク負担を前提として、金融機関が融資先企業の業務の実態や資金の使途等をきめ細かく調べて融資審査を行い、適格な場合には然るべきリスクテイクを行って、これを自らの金融機関全体としてのリスク管理の中でうまく位置づけることによって金融仲介機能を発揮していくということが、まさに金融機関の期待されている機能であると思いますので、そういった業務運営というものを強く期待したいと思っています。例文帳に追加

The responsibility-sharing system regarding credit guarantee requires financial institutions to share part of the risk involved in guarantee. With the risk-sharing as a premise, financial institutions should carefully examine the business conditions of borrower companies and the purpose of the use of funds, and take appropriate risks by providing loans to eligible companies and conduct appropriate risk management, thereby exercising their financial intermediary function. This is the function that they are expected to exercise, so I strongly expect them to operate in that way.  - 金融庁

今回のG7では、サブプライム問題に端を発したグローバルな金融市場の混乱について、その問題の深刻さとその原因について認識を共有したということが一つだと思います。また第二に、それを踏まえて金融システムと金融市場の強靭さを確保するための具体的な、主として度的枠組みの面からの諸政策、具体的対応というものの重要性を、金融安定化フォーラム(FSF)のレポートに基づいて確認したということがあったかと思います。また第三に、当然のことながら、G7としてこの問題についての協力・連携ということを再確認したということであろうかと思います。例文帳に追加

One outcome of the latest G-7 meeting is that it has produced a shared recognition of the cause and severity of the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem. Secondly, based on that recognition, it confirmed the importance of taking a variety of policy measures, specific actions, mainly with regard to institutional frameworks, to ensure the resilience of the financial system and financial markets in reference to a report issued by the Financial Stability Forum (FSF). Thirdly - this is quite a natural thing - it reconfirmed the readiness of the G-7 countries to cooperate and coordinate with one another to tackle this problem.  - 金融庁

より幅広い中小企業の高成長分野への参画を促進するため、我々は以下の個別の、または共同の取組が重要であると認識した。 a)将来成長が期待される分野へ中小企業を参画させる戦略または行動計画の策定及び提示。 b)中小企業の人材育成、技術革新、転業、生産性向上及び起業等への支援の強化。 c)中小企業政策部局と、特に貿易金融を含めた金融、能力開発、法度など中小企業の事業環境整備のための手段を講じる部局との間の協調的な取組の展開。 d)各エコノミー間で、政策協力及びベストプラクティスの共有推進。例文帳に追加

In order to encourage a wider range of SME participation in high-growth sectors, we recognized that the following individual and collective actions are important: a) Developing and presenting strategies or action plans to bring SMEs into areas seen as future growth sectors; b) Strengthening assistance for human resources development, innovation, business change, productivity improvement, and entrepreneurship; c) Developing a coordinated approach between SME- and related agencies to implement measures aimed at improving the business environment for SMEs, in particular, access to finance (including trade finance), capability building and the legal system; and d) Promoting policy cooperation and sharing information and best practices among all APEC member economies. - 経済産業省

中でもFTAやEPAを活用した多層的なアプローチの採用は、①我が国にとって重要な市場へのアクセスが改善され、貿易・投資の機会が拡大し、規模の経済による利益を享受することを可能にするとともに、②貿易の拡大や直接投資の流入で競争環境が高まることにより、国内経済構造の改革が促進され、③さらには基本的な考え方を共有する国との間で通商ルールの策定を迅速に行うことにより、WTOにおいてルールが形成されていない分野での度構築を先取りするとともに、これらの国との「仲間づくり」を通して多角的交渉における我が国の国際的発言力が向上することも期待できる。例文帳に追加

Adoption of a multi-layered approach using FTAs and EPAs in particular allows (1)improved access to important markets, expanded trade and investment opportunities, and enjoyment of the benefits of economies of scale, (2) an improved competition environment due to expanded trade and the inflow of direct investment, consequently promoting domestic economic structural reform; and (3) expeditious creation of trade rules with countries sharing the same basic philosophy. This approach will enable Japan to build systems in areas where the WTO has yet to form rules, and will also boost Japan’s international weight in multilateral negotiations as a result of makingalliesof the countries party to such agreements. - 経済産業省

例文

参加者は、税関は、通関業者との協力の下、水際におけるパブリック・サービスとして、安心・安全の確保、税の徴収、貿易の円滑化という使命を有していること、アジア地域における貿易の安全確保と円滑化の両立を進めるため、WCO(世界税関機構)の「基準の枠組み」に準拠したAEO度を発展させることが重要であること、各国のシングルウインドウの進捗状況に留意しつつ、各国の貿易関連システムの連携を図るための方策を検討していくべきであること、通関業者は輸出入者にとっての代理人(Agent)であるとともに、税関のリエゾン(Liaison)であり、国際貿易の安全確保と円滑化を実現するためのAEO度やIT化に向けた取組みにおいて、主要な役割を担っていること、これらの課題に応えていくため、今後とも、アジア地域の税関当局及び通関業界が相互に情報や経験を交換し、協力関係を強化していくことが重要であること、について認識を共有した。例文帳に追加

The participants had active discussions and shared the views as follows. Customs authorities as a public service at the border have a mission of ensuring security and safety of the society, collection of due duties and taxes, and facilitating legitimate trade, in cooperation with Customs Brokers. The development of the AEO programs, which are consistent with the WCO SAFE framework, is significant to achieve trade security and facilitation in Asian region. A measure should be explored with an aim for networking the trade related EDI system of each county, taking into account the progress toward Single Window Systems of each country. Customs Brokers function asAgents” for client importers/exporters as well asLiaisons” for Customs authorities. Thus, they play a key role in promoting AEO programs and IT utilization to realize international trade security and facilitation. In order to address these challenges, it is important to further strengthen the cooperation among Customs authorities and Customs Brokers in Asia through sharing their information and experiences. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS