1016万例文収録!

「再確認する」に関連した英語例文の一覧と使い方(31ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 再確認するの意味・解説 > 再確認するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

再確認するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1620



例文

同一製品を度輸入する場合にあっては、①の原因の調査を求め、改善が図られたことを確認するほか、必要に応じ、輸入者自らによる現地での調査、法違反となった項目の輸出国における検査等により検証するとともに、改善結果について報告を求める。例文帳に追加

When the importer plans to import the same food again, the quarantine station shall require the importer to investigate the causes as mentioned in 1), and confirm that the corrective action has already been taken. The quarantine station shall also require the importer to carry out field investigations in the exporting country as necessary, as well as inspections for each check item that did not previously comply with the Act and report the corrective action to the quarantine station. - 厚生労働省

同一製品を度輸入する場合にあっては、①の原因の調査を行い、改善が図られたことを確認し、必要に応じ、輸入者自らによる現地での調査、法違反となった項目の輸出国における検査、サンプル品の検査等により検証するとともに、改善結果について検疫所に報告する例文帳に追加

When the importer plans to import the same food again, the importer must investigate the causes as mentioned in 1), and confirm that the corrective action has already been taken. The importer shall also carry out field investigations in the exporting country as necessary, as well as inspections and/or sample checks for each check item that did not previously comply with the Act, and report the corrective action to the quarantine station. - 厚生労働省

同一製品を度輸入する場合にあっては、[1]の原因の調査を求め、改善が図られたことを確認するほか、必要に応じ、輸入者自らによる現地での調査、法違反となった項目の輸出国における検査等により検証するとともに、改善結果について報告を求める。例文帳に追加

When the importer plans to import the same food again, the quarantine station shall require the importer to investigate the causes as mentioned in 1), and confirm that the corrective action has already been taken.The quarantine station shall also require the importer to carry out field investigations in the exporting country as necessary, as well as inspections for each check item that did not previously comply with the Act and report the corrective action to the quarantine station. - 厚生労働省

六 旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧処理事業者等又は旧使用者等が第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第五十一条第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の規定による確認を受けるまでの間、国際規制物資を使用する場合例文帳に追加

(vi) when a former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of reprocessing activity, etc. or former user, etc. uses international controlled material during the period up until he/she obtains the confirmation pursuant to the provision of Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 51 (4) and Article 57-7 (4)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

「デバッグ」ウィンドウは、デバッグセッション、アプリケーションスレッド、およびスレッド呼び出しスタックに関する情報を 1 つのウィンドウにまとめることにより、デバッグ処理を簡素化します。 「デバッグ」ウィンドウを使用すると、アプリケーションスレッドの状態を簡単に確認したり、セッション内の任意のスレッドを中断および開できます。例文帳に追加

The Debugging window simplifies the debugging process by integratinginto one window the information about debugging sessions, application threads and thread call stacks.The Debugging window enables you to easily see the status of application threads and suspend and resume any of the threads in the session.  - NetBeans


例文

欧州の出来事はAPEC地域の成長に悪影響を与えている。多くの先進エコノミーの経済活動は弱まってきており、外需に強く依存し続けている新興エコノミーにおいては成長減速の明らかな兆候がある。そのような状況において、我々は、成長を支え、金融安定を促進するとの強いコミットメントを再確認する例文帳に追加

The events in Europe are adversely affecting growth in the region.Economic activity in a number of advanced economies has weakened and there are clear signs of slowing growth in the emerging economies that remain heavily dependent on external demand.In such circumstances, we reaffirm our strong commitment to support growth and foster financial stability.  - 財務省

資本フローはその受け入れエコノミーの利益となり得る一方で、我々は、資金フローの過度の変動及び為替レートの無秩序な動きは経済及び金融の安定に対して悪影響を与えることを再確認する。我々は、開かれた貿易及び投資、市場の拡大、並びにあらゆる形態の保護主義の抑止を堅く遵守する例文帳に追加

While capital flows can be beneficial to recipient economies, we reiterate that excess volatility of financial flows and disorderly movements in exchange rates have adverse implications for economic and financial stability.We are firmly adhered to open trade and investment, expanding markets and resisting protectionism in all its forms.  - 財務省

我々は,トロントで合意されたように,2013年末までのスタンドスティルのコミットメントを確認し,新たな輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO 非整合な措置を含む,既にとられた可能性もある,いかなる新たな保護主義的措置も是正することにコミットし,WTO,OECD及びUNCTADに対し,状況を監視し続けるとともに半年ごとに公に報告を行うことを求める。例文帳に追加

We reaffirm our standstill commitments until the end of 2013, as agreed in Toronto, commit to roll back any new protectionist measure that may have risen, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports and ask the WTO, OECD and UNCTAD to continue monitoring the situation and to report publicly on a semi-annual basis.  - 財務省

我々は,主要経済国を対等な立場で集め,行動を触媒するというG20創設の精神が基本となるものであることを確認し,それ故,我々の集団的な政治的意思をもって我々の経済及び金融アジェンダ並びに関連国際機関の改革及びより効果的な作業に取り組むことに合意する例文帳に追加

We reaffirm that the G20's founding spirit of bringing together the major economies on an equal footing to catalyze action is fundamental and therefore agree to put our collective political will behind our economic and financial agenda, and the reform and more effective working of relevant international institutions.  - 財務省

例文

我々は,トロントで合意されたように,2013年末までスタンドスティルのコミットメントを確認し,新たな輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO 非整合な措置を含む,既にとられた可能性もある,いかなる新たな保護主義的措置も是正することにコミットし,WTO,OECD及びUNCTADに対し,状況を監視し続けるとともに半年ごとに公に報告を行うことを求めることを求める。例文帳に追加

We reaffirm our standstill commitments until the end of 2013, as agreed in Toronto, commit to roll back any new protectionist measure that may have risen, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports and ask the WTO, OECD and UNCTAD to continue monitoring the situation and to report publicly on a semi-annual basis.  - 財務省

例文

我々は,国際的な金融セクターの監督及び規制政策や基準の具体化,様々な基準設定主体間の協調,並びにテーマ別及び国別のピア・レビューの実施,及びセクター及び国・地域における一貫した実施を通じて公平な競争条件を促進することによる改革アジェンダに対する説明責任の確保における,FSBの主要な役割を確認した。例文帳に追加

We reaffirmed the FSB’s principal role in the elaboration of international financial sector supervisory and regulatory policies and standards, co-ordination across various standardsetting bodies, and ensuring accountability for the reform agenda by conducting thematic and country peer reviews and fostering a level playing field through coherent implementation across sectors and jurisdictions.  - 財務省

その情報は、メッセージ送付希望者から前記メッセージを託されたメッセージ伝達者がメッセージ被送付者の面前において少なくとも当該メッセージ伝達者の肉声で前記メッセージについて表現する内容が、メッセージ送付希望者の意図どおりのものであるか否かを確認するために、生される。例文帳に追加

The information is reproduced in order that the message transmitter, who have the above message entrusted from the message sending applicant, confirms if content expressed about the above message is exactly what the message sending applicant intends before the sendee for the message by at least real voice of the message transmitter for the message. - 特許庁

一連の生産工程においてワークの排出分を短時間で簡単に且つ正確に考慮することで、ワークの生産完了後での排出分の確認生産を不要とし、常に目標生産数と実生産数とを一致させることが可能であると共に、ワークの生産コストの低減と生産効率の向上を同時に満足させることが可能な生産数制御技術を提供する例文帳に追加

To provide production number control technology, dispensing with reproduction or confirmation of a discharge amount after production completion of a work by readily and accurately taking into consideration the discharge amount of the work, in a short time, in a series of production processes, allowing accordance between a target production number and an actual production number at all times, and allowing simultaneous satisfaction of improvement of production efficiency and reduction in the production cost of the work. - 特許庁

方法は、ネットワークからのACTIVE SET UPDATE(アクティブセット更新)メッセージ、CELL UPDATE CONFIRM(セル更新確認)メッセージ、または設定メッセージに、MIMO構成データを載せるためのMIMOパラメータ情報要素(IE)が含まれなかった場合に、UEの下位層に対してMIMOを終了するように指示する段階を含む。例文帳に追加

The method includes indicating lower layers of a UE to stop the MIMO operation when an ACTIVE SET UPDATE message, a CELL UPDATE CONFIRM message, or a reconfiguration message not including a MIMO parameter information element (IE) for listing MIMO configuration data thereon is received from a network terminal. - 特許庁

受信機制御部10は、受信認可信号を受けると、記録媒体着脱部24にMDが装填されたことを確認し、回線ユニット16,5を介して発信局へ選局情報を伝達し、付加データと共に音楽データを、CS受信部8で受信し、復調部9で復調されたデータを媒体記録/生部20で記録するように制御する例文帳に追加

A receiver control part 10, receiving the reception acknowledgment signal, a confirms that the MD is loaded in a recording medium loading/unloading part 24 and sends channel selection information to the sending station through line units 16 and 5, a CS deception part 8 receives music data together with additional data, and data demodulated by a demodulation part 9 are recorded on a medium recording/reproduction part 20. - 特許庁

デジタルカメラにワイドアスペクト比のモニタ画面を採用しワイドアスペクト比のモニタ画面の領域を有効に活用することによって前後の画像を確認しながら生を行い、所望の画像を検索したり、鑑賞したりすることができるようにした、デジタルカメラ、表示方法、及びプログラムの提供例文帳に追加

To provide a digital camera whereby a user reproduces an image while confirming preceding and succeeding images, searches a desired image, and appreciates the desired image by employing a monitor screen with a wide aspect ratio and effectively utilizing regions of the monitor screen with the wide aspect ratio, and also to provide a display method and a program. - 特許庁

その後、複製をした文書を度利用する時、版管理情報確認処理部32は、その文書の版を文書管理サーバー10へ自動的に問い合わせ、複製文書が最新版でないときには当該文書の最新版の複製を文書管理サーバー10から取り出し利用文書保存部36に保存する例文帳に追加

After that, when the copied document is reused, a version management information confirmation processing part 32 automatically inquires of the document management server 10 the version of the document, when the copied document is not the latest version, takes out a copy of the latest version of the document from the document management server 10 and stores it in the use document storage part 36. - 特許庁

権利確認部は、楽曲情報文書において文書記述言語により定義された楽曲用ハイパーリンクを用いて楽曲データが指定されている場合に、その楽曲用ハイパーリンクで指定された楽曲データをする権利をユーザが有しているか否かについて所定の登録情報に基づいて判断する例文帳に追加

When the musical piece data are designated by use of the hyperlink for a musical piece defined by the document description language in the musical piece information document, a right confirmation part decides whether the user has the right for reproducing the musical piece data designated by the hyperlink for the musical piece or not, on the basis of prescribed registration information. - 特許庁

所定のカラオケ楽曲の背景映像内にてPP演出などで紹介された通信販売アイテムにつき、各利用者が演奏後に容易に確認できるようにして、各利用者に対する紹介情報を十分活かせるようにすると共に、利用者がカラオケを楽しみながら、容易かつ効率的に所望の通信販売アイテムを購入できるカラオケ演奏装置の提供。例文帳に追加

To provide a karaoke playing device that enables each user to easily reconfirm a mail-order sale item introduced by a PP technique in a background picture of a predetermined karaoke musical piece after the musical piece is played and then sufficiently utilize introduction information to the user, and also enables the user to easily and efficiently purchase a desired mail-order sale item while enjoying karaoke. - 特許庁

半導体集積回路検査プログラムを検証する際に、試験パターンの期待値を反転させて(S102)検査を行うモード(S101)を追加することにより、従来では確認できなかった全ての処理フローについて事前に現して検査プログラムの検証を行うことができるため、検査プログラムの検証を不足なく行うことができる。例文帳に追加

The inspection program can sufficiently be verified since the inspection program is verified by reproducing all the processing flows, which can not be conventionally confirmed, in advance by inverting an expectation value of a test pattern (S10) and adding a mode (S101) to perform the inspection when the semiconductor integrated circuit inspection program is verified. - 特許庁

炭酸化が確認され、鉄筋コンクリート構造物等の解体により発生したコンクリート廃材の破砕処理により生骨材とともに得られた微粉末を300〜500℃で加熱、脱水処理し、該微粉末内の高含水シリカゲルを低含水ないし無水化することで、一定の水和自硬性能を有するセメント組成物となるようにした。例文帳に追加

The cement composition having a certain self hardenability in hydration is prepared by heating fine powder obtained with regenerated aggregate by pulverizing concrete waste of which the carbonation is ensured and which is produced by the demolition of a reinforced concrete structure or the like at 300-500°C and dehydrating so that highly hydrated silica gel in the fine powder is made low hydrous or anhydrous. - 特許庁

生体認証処理に失敗した場合に、2段階の確度を設け、低い確度未満の場合は、度生体認証を行い、それ以上で、高い確度未満の場合は、ほぼ生体認証成功ということで、他の登録属性データの確認を行うことで、より顧客にとって簡便で、かつ高いセキュリティを同時に保持する顧客認証処理を行うことを目的とする例文帳に追加

To perform a customer authentication processing for simultaneously holding convenience and high security for a customer by providing accuracy in two levels when biological authentication processing fails, and executing the biological authentication again when extracted featured values are less than low accuracy, and confirming the other registered attribute data when the extracted featured values are less than high accuracy by recognizing that the biological authentication is almost successful. - 特許庁

本発明の課題は、情報端末ユーザがユーザ登録時の契約内容の確認を容易にして契約同意を容易にし、登録内容の変更を通知し、未利用の予約内容の実行を催促し、また、利用の催促を促すための、各通知メールを登録ユーザの情報端末に送信する機能をコンテンツ配信システムに付加することである。例文帳に追加

To add a function for transmitting respective notification mails for allowing an information terminal user to easily check the contents of a contract at the time of registering the user, easily agree the contract and inform of a change of the registered contents, urging the execution of unused contract contents and urging the reuse of the contracted contents to the information terminal of the registered user to a contents distribution system. - 特許庁

第1の通信機器は、低消費電力モードへ移行すること示す移行通知を第2の通信機器に送信し、当該移行通知の送信後、インターバル時間の間、スリープ状態に遷移させ、インターバル時間経過後にアクティブ状態に遷移させる処理を繰り返し制御し、移行通知の送信後、移行確認通知を受信しなかった場合、度、移行通知を送信する例文帳に追加

A first communication apparatus transmits transition notice indicating transition to the mode of low power consumption to a second communication apparatus, repeatedly controls processing for transition to a sleep state for an interval time and then transition to an active state the interval time later after transmitting the transition report, and transmits the transition report again when not receiving transition confirmation notice after transmitting the transition notice. - 特許庁

或る電子音楽装置(11〜1n)側で、コンテンツ提供サーバ2にアクセスすると、直ちに、当該電子音楽装置のユーザに対応する記憶領域に蓄積された音楽コンテンツが呼び出され、当該電子音楽装置のユーザは、呼び出された音楽コンテンツに対して、概要の確認、タイトル修正、生、編集(更新)、削除、コピーなど、種々の操作を加えることができる。例文帳に追加

When one of the electronic musical device (11 to 1n) accesses the contents providing server 2, the musical contents stored in the storage area corresponding to the user of the electronic musical device are read and the user of the electronic musical device can do various operations for confirming the outline of the read musical contents, correcting the title, and reproducing, editing (updating), deleting, and copying the musical contents. - 特許庁

仮想時刻が予め通知時刻格納領域35に格納されている通知時刻に達したときに、仮想時刻の進行を停止させて、XML文書提示プログラム4の提示・生動作を一時停止させる処理を行い、XML文書提示プログラム4に通知時刻に達した旨を通知する状態にあることを動作確認支援手段7に通知する例文帳に追加

When the virtual time arrives at notification time preliminarily stored in a notification time storage area 35, the progress of the virtual time is stopped, processing for temporarily stopping the presentation/reproduction operation of an XML document presentation program 4 is carried out, and a state that a purport that the notification time is reached is to be notified to the program 4 is notified to an operation confirmation supporting means 7. - 特許庁

手動生によりDPF18の下流側に位置するSCR触媒20も昇温され、SCR触媒20の下流側のNOxセンサ36の検出値に基づきNOx浄化システムの機能を確認可能となるため(S18〜22)、車両を実際に走行させて触媒昇温する必要がなくなる。例文帳に追加

An SCR catalyst 20 positioned on the downstream side of the DPF 18 is also raised in the temperature by the manual regeneration, and since the function of the NOx purification system can be confirmed based on a detecting value of a downstream side NOx sensor 36 of the SCR catalyst 20 (S18-22), there is no need to raise the temperature of the catalyst by actually making a vehicle travel. - 特許庁

無線伝送方法は、非同期伝送を行う伝送装置ごとに受領確認(ACK)情報の最大返送時間42,45を規定し、その情報を他の伝送装置に通知することによって、各伝送装置ごとの返送時間を規定して、様々な基準で設計された伝送装置を相互に接続して運用するので、異なる伝送装置間での送制御を効率よく行うことができる。例文帳に追加

In the radio transmitting method, the maximum send-back time 42 and 45 of reception confirming (ACK) information is regulated in each transmission system performing asynchronous transmission, the information is given to the other transmission systems to regulate the send-back time of each transmission system and transmission systems designed by various standards are mutually connected and operated, so that resending control between the different transmission systems is performed efficiently. - 特許庁

コントロールマイコンは、トラバース信号がステッピングモータの1ステップ分だけ移動したか否かを確認し(S4)、移動していない場合には、移動するまで、前回、2−CH電圧電流変換ドライバに出力した電圧よりも少しだけ増加した電圧信号を、度、2−CH電圧電流変換ドライバに出力する(S5)。例文帳に追加

When no movement is detected, a voltage signal slightly increased from the voltage previously output to the 2-CH voltage current conversion driver is output again to the same (S5). - 特許庁

ファクシミリ送信先として指定した宛先情報が指定された情報管理部105で管理する履歴情報を検索部104が検索し、その履歴情報に指定された当該宛先情報が送信した宛先であることを示す場合には、ファクシミリ送信の宛先を確認する制御処理をファクシミリ送信制御部101が行う。例文帳に追加

A retrieval unit 104 retrieves the history information, in which destination information specified as a facsimile transmission destination is specified, managed by an information management unit 105, and when the destination information specified in the history information indicates a destination of past retransmission, a facsimile transmission control unit 101 performs control processing for confirming the destination of facsimile transmission. - 特許庁

タイムコードの保存と読込を可能にして番組編集時間を短縮し、更に編集ツールの使用が最初の番組制作装置のみに限定されないようにし、更に所望のタイムコードだけを保存、読込できるようにして、番組の時間経過や生時間を容易に確認できるようにする番組制作方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a broadcast program production method enabling shortened program editing time with time code preservation and reading means, preventing the editing tool use from being limited to the first program production apparatus, and enabling easy confirmation of the time elapse and the reproduction time of the program by preserving and reading only the desired time code. - 特許庁

エラーが発生したブロックのエラー発生可否を再確認することで、信頼性を向上させ、又、ブロックエラーが発生したフレームに対してメディアンフィルタを通して平均化処理を行うことで、別途のメモリを追加せずに、リアルタイムにエラーを補正し得る画像フレームのブロックエラー補正装置及びその補正方法を提供する例文帳に追加

To provide an apparatus for correcting a block error in an image frame capable of improving reliability by reconfirming the propriety of occurrence of errors in a block in which an error occurs and correcting an error in real time without adding any additional memories by performing averaging processing to a frame in which the block error occurs via a median filter, and to provide a method for correcting the block error in the image frame. - 特許庁

ただし、地域資源活用の成功事例の中には、市場やデザインに精通した専門家など外部人材の助言を受けて、自らが有する技術を有効に活用した事例や(事例2-1-7参照)、海外の取組を参考として地域資源の有効性を確認した事例もあり(事例2-1-8参照)、外部の視点も地域資源の発掘、活用に大きく寄与すると考えられる。例文帳に追加

However, among the successful cases of community resource utilization there are cases where an outside perspective is considered to have greatly contributed to the uncovering and utilization of community resources. These include cases where outside advice by specialists that are well versed in markets and design was provided and an enterprises' own skills were effectively utilized (see Case 2-1-7), and cases where the use of overseas measures as a reference allowed an enterprise to once again be aware of the effectiveness of community resources (see Case 2-1-8). - 経済産業省

2010 年11 月にソウルで開催されたG20 サミットでは、「我々は、我々の協調した取組を継続し、強固で持続可能かつ均衡ある成長を生み出すために協働することを誓約する」との文言が盛り込まれ、2011 年2 月及び同年4 月の20 か国財務大臣・中央銀行総裁会議にて同コミットメントが確認された。例文帳に追加

The G20 summit conference held in Seoul in November 2010 announced a statement and it included a phrase that said, "We continue our coordinated efforts and commit ourselves to coordinate policies to foster a strong, sustainable and balanced growth." The commitment was reconfirmed at the meeting of finance ministers and central bank governors from 20 nations held in February and April 2011. - 経済産業省

保護主義傾向の高まりと世界経済の継続的な不確実性を考慮し,我々は,投資,もしくは物品,サービスの貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出制限を課すこと,又は輸出刺激措置を含むすべての分野における WTO 非整合的な措置の実施を 2015 年末まで控えるとの誓約を再確認する例文帳に追加

In view of the rise in protectionist trends and continuing uncertainties in the global economy, we reaffirm our pledge to refrain through the end of 2015 from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports. - 経済産業省

我々は,域内で中小・零細企業にとってビジネスを行うこと-中小・零細企業に影響を及ぼす貿易・投資への障壁に対処し,貿易,経済,情報及び技術交換,協力を促進し,域内の中小・零細企業間の国際的な競争力を高める-をより容易にするというコミットメントを再確認する例文帳に追加

We reaffirm our commitment to make it easier for SMMEs to do business in the region; address trade and investment barriers that impact SMMEs; and promote trade, economic, information and technical exchanges, and cooperation; and enhance the international competitiveness among SMMEs in the region. - 経済産業省

本条は、両国のILO加盟国としての 義務を再確認するとともに、団結権、団体交渉権、 強制労働の禁止、児童労働者の最低賃金、最低賃金 や労働時間等の労働環境等の、国際的に認められ た労働者の権利が、国内法で保護されるよう確保 する努力義務を定めている(第1項)。例文帳に追加

The parties thereto shall strive to ensure: compliance with such labor principles and internationally recognized labor rights, such as the right of association; the right to organize and bargain collectively; prohibition on the use of any form of forced or compulsory labor; a minimum age for the employment of children; and acceptable conditions of work with respect to minimum wages, hours of work, and occupational safety and health (Item 1). - 経済産業省

放射線撮影を行い、放射線画像データを転送し、転送先で撮影状態の確認を行い、不適と判断されて撮影が必要となった場合でも、その転送が無駄にならずに全体のスループットを向上できる放射線画像取得方法、放射線画像取得装置及び放射線画像表示のためのコンピュータ用プログラムを提供する例文帳に追加

To provide a radiation image acquisition method to execute a radiation photographing, to transmit the radiation image data, to confirm a photographing condition at a destination of the transmission and to enable the improvement of the whole through put without wasting the transmission even when the photographing is determined to be improper and another photographing is required, a radiation image acquisition apparatus and a computer program for a radiation image display. - 特許庁

テレビ100は、VODコンテンツをする旨の指示を受け付けた場合に、リモコン操作によりVODコンテンツを録画するか否かをユーザが指示することを可能にする録画確認画面を表示部80に表示するユーザインターフェース部60と、録画する旨の指示をユーザインターフェース部60が受け付けた場合に、生対象のVODコンテンツを記憶部50に録画するVODプレーヤ部20と、を備えている。例文帳に追加

A television 100 includes: a user interface section 60 which displays at a display section 80 a video recording confirmation picture, through which the user instructs whether or not a VOD content is recorded through remote control operation, when receiving an instruction to reproduce the VOD content; and a VOD player section 20 which records the VOD content to be reproduced in a storage section 50 when the user interface section 60 receives the instruction to record the VOD content. - 特許庁

「所蔵者ノ都合ニヨツテ極メテ短時間ノ内ニ調査シ、調ノ機会ヲ許サレナカツタ」として当時出版されていた源氏物語の小型の印刷本を写本を所蔵している場所に持ち込んで本文の異同をその場で目で確認しながらその本に書き込むという方法によって本文異同を採録したような写本も存在する例文帳に追加

He also had recorded the differences of the text by bringing a small printed book of The Tale of Genji circulating in those days into the place where the manuscripts were preserved, comparing them on the spot, and writing down the differences on the book, because he 'had to finish investigation in quite a short time and he was not allowed to see the manuscripts again for the owner's convenience.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に同説はカップ麺業界等により調査され、2000年に旧通産省・旧環境庁が「内分泌攪乱作用があるとの証拠は見いだせない」「作用を否定する報告が大半」と発表したが、2006年に東京都健康安全研究センターは動物実験により、生物への影響が確認されたと発表した。例文帳に追加

Later the Kappumen industry and others reexamined this theory and the former Ministry of International Trade and Industry and former Environment Agency announced in 2000 that 'there is no evidence that it has endocrine-disrupting effect' and 'most reports denied any effect,' but Tokyo Metropolitan Institute of Public Health announced in 2006 that it has confirmed the affect on living things by animal test.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて2月16日木曜日に東証から公表されたとおり、障害の原因は業務に影響が出る可能性があるハード障害の発生に対し、東証職員が主体的な確認をせず、問題なしと判断したことであり、発防止のためシステム障害発生時の体制面の改善・強化のほか、システムの広範な点検等を実施する、との報告書が提出されたところでございます。例文帳に追加

According to the TSE's announcement made on Thursday, February 16, in response to the order, the cause of the glitch was that when a hardware malfunction capable of affecting the system operation occurred, the TSE employees in charge judged that there was no problem without proactively conducting their own checks.  The TSE submitted a report that described plans to implement institutional improvement and enhancement measures so as to prevent a recurrence of a system glitch and conduct a wide-ranging inspection of its system.  - 金融庁

我々は,2012年末までに,標準化されたすべての店頭デリバティブ契約は,適当な場合には,取引所又は電子取引基盤を通じて取引され,中央清算機関を通じて決済されるべきであり,店頭デリバティブ契約は取引情報蓄積機関に報告されるべきであり,中央清算されない契約はより高い自己資本賦課の対象とされるべきである,との我々のコミットメントを再確認する例文帳に追加

We reaffirm our commitment that all standardized OTC derivative contracts should be traded on exchanges or electronic trading platforms, where appropriate, and cleared through central counterparties by end-2012, OTC derivative contracts should be reported to trade repositories and non-centrally cleared contracts should be subject to higher capital requirements.  - 財務省

大臣達は、拡充されたHIPCイニシアティブの枠組みを、(i)債務救済の追加性、(ii)多国間金融機関の財務の健全性の維持、(iii)多国間機関の費用を含め、公正かつ公平なバーデンシェアリングの重要性、を含む、創設以来このイニシアティブを指導してきた諸原則に基づきつつ実施することの重要性を確認した。例文帳に追加

Ministers reaffirmed the importance of implementing the enhanced HIPC Initiative framework in accordance with the principles that have guided the Initiative since its inception, including (i) additionality of debt relief (ii) the maintenance of the financial integrity of multilateral financial institutions, and (iii) the importance of burden sharing on a fair and equitable basis, including of the costs to multilateral institutions.  - 財務省

我々は,開発課題が G20 の優先事項の中核であり続けること,及び,強固で均衡ある持続可能な成長を促進し,繁栄の格差を是正し,共有された包摂的な成長を進め,貧困を一層削減し,ジェンダー平等を促進し,雇用の創出に貢献するために我々の作業を続けていくことを確認した。例文帳に追加

We reaffirm that the Development agenda will remain at the core of G20 priorities and that the G20 will continue its work to promote a strong, balanced and sustainable growth, to narrow gaps in levels of prosperity, to foster a shared and inclusive growth, to further reduce poverty, promote gender equality and contribute to job creation.  - 財務省

さらに、エタノール、テトラヒドロフラン、酢酸イソプロピル及びイソプロパノール又はエタノール、テトラヒドロフラン、酢酸イソプロピル若しくはイソプロパノールと他の一般的な有機溶媒との混合物から結晶したとき、6−O−メチルエリスロマイシンAは、これまで確認されなかったフォームI結晶として唯一生成する例文帳に追加

Further, when recrystallized from ethanol, tetrahydrofuran, isopropyl acetate, isopropanol, or a mixture of ethanol, tetrahydrofuran, isopropyl acetate or isopropanol with a general organic solvent, the 6-O-methylerythromycin A is generated singly as the form I crystal conventionally not recognized. - 特許庁

従って、居住者は不在時に行われた一斉放送を住戸機2で録音しておき、ドアホン子器6との通話が終了した後に録音した一斉放送を住戸機2で生して確認することができるから、居住者の不在時などに行われた一斉放送を居住者が聞き逃すことを防ぐことができる。例文帳に追加

Since the resident uses the dwelling unit machine 2 to record the simultaneous broadcast that is broadcast during absence and reproduces and confirms the recorded simultaneous broadcast by using the dwelling unit machine 2 after the end of a speech with a doorphone slave unit 6, the interphone system can prevent the resident from failing to hear the simultaneous broadcast that is broadcast during the absence or the like. - 特許庁

燃料噴射時期の操作によっては燃焼状態の不安定が解消されない場合、低温燃焼の実施に伴うEGRガスの特性の変動に起因してエンジン1の燃焼状態が不安定になっていることを確認し、EGRガスの特性が安定するまで低温燃焼の中断と開とを繰り返す。例文帳に追加

If the instability of combustion condition is not eliminated by the operation of fuel injection time, the ECU 80 confirms that the combustion condition of the engine 1 is unstable due to fluctuation of characteristics of EGR gas accompanied with low temperature combustion and repeats the interruption and restart of low temperature combustion until the characteristics of EGR gas are stabilized. - 特許庁

会議参加者は、各自が保持している携帯電話機を利用して会議システムにアクセスし、参加している会議中に重要であると判断した発言があったとき、あるいは後で確認すべき有効な発言があったときなどに、しおり挿入を指示することで、後で生したい発言にインデックスを付与できる。例文帳に追加

Conference participants use a portable telephone set carried by each of the participants to access a conference system, and when there is speaking determined to be significant during a conference in which the participant participate or when there is effective speaking to be later confirmed or the like, the participants can attach an index to speaking that the participants want to reproduce later by instructing bookmark insertion. - 特許庁

例文

また、データ抽出処理部351は、体動指標が所定の値となる各時点での肺の動く速度の絶対値を算出してそれらのうちの最大値が所定の閾値より大きいか否かを判定し、所定の閾値より大きい場合には、構成処理を継続して行うか否かを操作者に確認する例文帳に追加

The data extraction processing part 351 calculates the absolute value of the lung movement speed at each point of time when the body movement index becomes the prescribed value, determines whether the maximum value is larger than a prescribed threshold or not, and then, asks an operator about whether reconstitution processing is continuously performed or not when the maximum value is larger than the prescribed threshold. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS