1016万例文収録!

「地理的」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地理的の意味・解説 > 地理的に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地理的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1521



例文

この発明は、発電機を設置後に、その地理条件に適すように、風受羽根の大きさ、形状、数、その他機構、構成の変更をすることができる、軽量で剛性が高い、搬送が容易、安価、設置場所の選択幅が広がる、等、すぐれた性能の動力用風車並びに風力発電機を提供する事を目としている。例文帳に追加

To provide a windmill for a power source and a wind power generator of which the size, shape and number of wind receiving blades, other mechanism and structure can be changed after installing a generator to suit to geographical conditions and which has excellent performances such as light weight, high rigidity, easiness to carry, low cost, wide selection range of installation place. - 特許庁

地理的位置が既知の情報処理装置のネットワーク上の位置を情報処理装置を操作することによってユーザに電子データで通知することで、装置のネットワーク経由での利用に際して必要となるユーザによる設定を簡便化する情報処理装置及びその制御方法、プログラムならびに記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor, its control method, a program, and a storage medium for notifying the position on a network of the information processor with a known geographical position to a user in the form of electronic data through operation of the information processor for simplifying user's setting, which is required in use of the device via the network. - 特許庁

これにより、時間や自分の置かれている状況及び地理的条件に縛られずいつでもどこでもペン入力デバイスにて日本語文などの情報をすばやく、後で処理しやすい形態で入力することができ、かつ、情報の発生場所にてより新鮮な情報を入力保存するとともに、その処理・利用は迅速かつ多くの人間が共有することを可能とする。例文帳に追加

Thereby, information of the Japanese sentence or the like can be quickly inputted so as to be easily processed later by a pen input device anytime and anywhere without being constrained by a geographical condition and a situation of oneself, or a time, the fresher information is inputted and stored in a generation place of the information, and many persons can rapidly share processing thereof and use thereof. - 特許庁

データIDとその地理情報を表す緯度経度座標値からなる位置情報データベースのみをサーバマシンに保存しておくことによって、データIDと緯度経度座標値をクライアントマシンとサーバマシンで送受信することによりサーバマシンにインストールされた地図を参照する機能と、クライアントマシンで管理されたデータベースを参照する機能を一元に管理する方法。例文帳に追加

This method unitarily manages a function for referring to a map installed in the server machine by exchanging a data ID and a latitude/ longitude coordinate value expressing the geographical information between the client machine and the server machine by saving only a position information database composed of the data ID and the latitude/longitude coordinate value in the server machine and a function for referring to the database managed by the client machine. - 特許庁

例文

新旧地理画像の各画素の複数の属性の値の差に総合に依存して、変化領域が含まれる可能性が大きい複数のブロックを検出し利用者に提示でき、更にブロック内の画素が特定用途領域に属するか否かに応じて、それぞれのブロックに変化領域が含まれる可能性を変更可能にする。例文帳に追加

To detect a plurality of blocks which are highly likely to include a changing region to present them to a user comprehensively, depending on the difference of the values of the plurality of attributes of the respective pixels of new/old graphic images, and to enable change of the possibility that the changing region be included in each block, depending on whether pixels in the blocks belong to a specific usage region. - 特許庁


例文

ダウンロードされた地理的通過地点に基づくコースをダウンロードする手段と、一連の時間記録つき通過地点を得るGPS受信器と、上記GPS受信器により得た一連の時間記録つき通過地点から、運動能力のフィードバック・データを算出する手段と、運動競技者に、上記運動能力のフィードバック・データを提示する提示手段とを有する。例文帳に追加

This system has a means for downloading a course from downloaded geographical passage points, a GPS receiver for obtaining passage points with a series of time records, a means for calculating feed-back data of the athletic performance from the passage points with a series of time records obtained by the GPS receiver, and a displaying system for displaying the feed-back data of the athletic performance to the athlete. - 特許庁

メディア資産管理システム(500)を使って航空センサー・プラットフォーム(501)からのビデオセグメントを管理するための方法は、航空センサー・プラットフォームからビデオセグメントを収集し、各ビデオセグメントに対応する地理空間データを関連付け、複数の検索記述子を有し、記述子間の相互参照をもつ検索シソーラスを生成することを含む。例文帳に追加

A method for managing video segments from an aerial sensor platform (501) using a media asset management system (500) includes collecting the video segments from the aerial sensor platform, associating corresponding geospatial data with each video segment, and creating a search thesaurus including a plurality of search descriptors with cross-references therebetween. - 特許庁

検索条件となる情報に、検索の基準となる複数の単語が含まれ、またその単語のうちの複数に地理的特徴を示す抽象言語表現を示す単語が係る場合でも、それら検索条件に含まれる情報によって、詳細な検索を行うことができる対象物検索装置を提供する。例文帳に追加

To provide an object retrieval device which can, even when a plurality of words as the reference of retrieval are included in information as retrieval conditions, and words showing abstract language expressions showing geographical characteristics are related with some of the words, perform detailed retrieval based on information included in the retrieval conditions. - 特許庁

ユーザが仲介の内容に応じて自己の個人情報の開示範囲を任意に設定でき、さらに、各ユーザが移動端末を用いている場合、または、端末のユーザが仮想世界中のキャラクターを操作している場合に、各ユーザまたはキャラクターの地理的位置が考慮される仲介システムを実現する。例文帳に追加

To realize a mediation system for allowing a user to arbitrarily set the opening range of his own personal information according to the contents of mediation under the consideration of the geographic positions of the respective users or characters when those respective users are using mobile terminals or the users of terminals are operating characters in a virtual world. - 特許庁

例文

位置を検知可能な移動端末を用いて、移動に伴う複数箇所の位置を入力し、この入力された複数の位置情報を当該地域の地理的情報を参照して解析し複数の位置情報を解析して、所定の区間トレース情報を導出し、判断された移動経路に沿った評価値を算出する。例文帳に追加

The person inputs the locations of a plurality of places passed by the person when the person moves by using a mobile terminal that can detect locations, draws out prescribed section trace information by analyzing the inputted plurality of pieces of positional information by referring to the geographic information on the area, and calculates an evaluated value along a discriminated moving route. - 特許庁

例文

1組のVPN顧客、各VPN顧客に関連する少なくとも1つのモバイル・アクセス・ポイント(MAP)および少なくとも1つの顧客構内機器(CPE)、ならびにMAPとCPEの間のVPNトンネリングを行う少なくとも1つのIPサービス・ゲートウェイ(IPSG)を特定することを含み、各MAPは、各IPSGから地理的に遠隔である。例文帳に追加

The method includes specifying at least one mobile access point (MAP), at least one client private equipment (CPE) associated with every VPN client, and at least one IP service gateway (IPSG) which performs VPN tunneling between the MAP and the CPE, and each MAP is geographically remote from each IPSG. - 特許庁

方法は、遠隔位置から送信された画像を受信するのに適合した携帯型イメージング装置を与える段階と、携帯型イメージング装置の地理的な位置を決定する段階と、携帯型イメージング装置の位置に依存した順序で少なくとも一つの画像を携帯型イメージング装置へ送信する段階とを含む。例文帳に追加

A method for accessing to and observing the image comprises: a step of imparting the portable imaging unit adapted to receive the image transmitted from the remote position; a step of setting a geographical position of the imaging unit; and a step of transmitting at least one image in order depending upon the position of the imaging unit to the imaging unit. - 特許庁

サービス提供サーバ200は、インターネットなどのネットワーク上に散在しているコンテンツ群を収集して蓄積し、蓄積されたコンテンツに記載されている情報を要約してコンテンツ要約情報を作成するとともに、そのコンテンツに関連する店舗の地理的な位置を特定するための店舗位置情報がコンテンツ内に含まれているか否かを解析する。例文帳に追加

A service providing server 200 collects and stores a group of content scatted over a network such as the Internet; summarizes information written in the stored content to create content summary information; and conducts analysis to determine whether or not store position information for specifying the geographical position of a store related to the content is included in the content. - 特許庁

このサーバは、地理的な位置情報と関連付けられた情報からなるデータベースを備え、ネットワークに接続している無線端末からの接続要求を受けて通信を開始することにより、前記無線端末の現在位置情報を得て、その現在位置をキーとして前記データベースを検索し、前記無線端末の存在する位置の周辺の情報を提供することを特徴とする。例文帳に追加

In this server, a communication is started on the receipt of a connection request from a radio terminal connected to the network, whereby the present position information of the radio terminal is obtained, and the data base is retrieved with this present position as a key to offer the information for the periphery of the position where the radio terminal is present. - 特許庁

デパートやショッピングモール等の広い駐車場や観光地など地理的に不案内な場所に車両を駐車して車両から一定時間離れた場合であっても、ユーザが駐車位置に迷うことなく戻ることができる誘導情報を提供するナビゲーション装置、方法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide guide information enabling a user to return a parking position surely, even when leaving from a vehicle as long as a fixed time after parking the vehicle in a large parking lot of a department store, a shopping mall or the like, or in a geographically unfamiliar place such as a tourist resort. - 特許庁

本発明は、旅行予算と、非地理的要素の優先度と、を含む検索条件を取得し、取得された検索条件を満たす、旅行商品情報を検索し、検索された旅行商品情報に含まれる要素情報に基づき、当該旅行商品情報を出力部を介して比較可能に出力させる。例文帳に追加

The present invention: obtains a search condition including a travel budget and a priority of ageographic factors; searches for travel product information satisfying the obtained search condition; and outputs the travel product information, through an output section, in a manner that enables the travel product information to be compared based on factor information included in the travel product information obtained from the search. - 特許庁

無線端末から機能を起動することと、前記無線端末から、前記機能に関連した位置ベースのサービスに登録することと、前記機能のユーザプロフィールを作成することと、前記ユーザプロフィールに基づいて、及び前記無線端末の地理的位置に基づいて広告を表示することとを含む。例文帳に追加

The system and the method of the location base service for a target advertisement include: a step of starting a function from a radio terminal; a step of registering from the radio terminal to the service of the location base related to the function; a step of creating a user profile of the function; and a step of displaying an advertisement based on the user profile and a geographical location of the radio terminal. - 特許庁

位置情報提供システム30は、PHS端末10が受信可能な基地局が3つ以上ある場合には、これら基地局を地理的に近い基地局のグループにグループ分けし、距離が離れた各グループの基地局の組み合わせ毎に算出した携帯端末の仮位置の平均値に基づいてPHS端末10の位置を算出する。例文帳に追加

When there are three base stations or over receptible by a PHS terminal 10, the position information provision system 30 groups the base stations into groups close geographically to each other, and the position of the PHS terminal 10 is calculated based on the mean value of tentative positions of the mobile terminals calculated by each combination of the base stations of each group whose distance is apart. - 特許庁

最適化装置103は、各パラメータを仮設定したレーダ方程式を単一偏波レーダ101の受信電力11に適用して得られる降水強度と、単一偏波レーダ101と観測範囲が地理的に重複するMPレーダ102によって観測された降水強度12との間の誤差に基づいて各パラメータを最適化する。例文帳に追加

The optimization device 103 optimizes each parameter based on an error between precipitation intensity obtained by applying a radar equation with each parameter temporarily set to reception power 11 of single polarimetric radar 101 and the precipitation intensity 12 observed by an MP radar 102 which has an observation range geographically overlapping that of the single polarimetric radar 101. - 特許庁

マンハッタンの14丁目から30丁目の5番街とイーストリバーに挟まれていたフラットアイロン地区を中心としていたシリコンアレーは、やがて41丁目以南を指すことが多くなり、さらに最近ではダウンタウンエリアの賃料高騰を原因として郊外に立地する企業が増えたことから、ニューメディア産業の地理的広がりが進んでいる。例文帳に追加

Silicon Alley is centered on the Flat Iron district, which is sandwiched between East River and Manhattan’s 5th Avenue between 14th and 30th, and is gradually extending south to 41st. Even more recently, a growing number of companies have been locating in the suburbs in response to skyrocketing rents in the downtown area, causing the geographical spread of the new media industry. - 経済産業省

一方、産業構造の違い、気候や地理的要因等の違いがあるものの、二酸化炭素排出原単位は依然先進国よりも高い水準になる見込みとなっている。また、2005年時点で見ても、我が国やEU27よりも1人当たり二酸化炭素排出量が高いロシアは、2030年時点で2005年の約1.5倍の水準に上昇すると見込まれている。例文帳に追加

On the other hand, China’s CO2 emissions intensity is expected to remain higher than that of developed countries with differences in industrial structures, climate, geographical, and other factors taken into account. Russia, whose per capita CO2 emissions is higher than those of Japan and EU27, even as of 2005, is expected to increase CO2 emissions about 1.5 times between 2005 and 2030. - 経済産業省

二酸化炭素排出効率と同様に、GDP当たりエネルギー消費量も、各国の気候等の地理的条件や産業構造の影響を大きく受けることから、単純に比較することができないため、本数値はあくまでひとつの試算として参照すべきものではあるものの、技術の導入によって、エネルギー消費効率は大幅に改善できる可能性を示唆している。例文帳に追加

As with CO2 emissions efficiency, since per GDP energy consumption is also very much subject to a variety of factors including geographical conditions such as climate, and industrial structures of each country, the estimated figures should not be considered absolute values nor used for easy comparison. However, the figures indicate that there is substantial potential for energy efficiency improvement by introducing new technologies. - 経済産業省

米国や英国の銀行がアジア・大洋州向けにもそれぞれ2,324憶ドル、3,021憶ドルの与信を行っているのに対し、地理的にも近く、経済関係を緊密な日本の銀行からのアジア・大洋州向け与信残高は、1,275憶ドルとなっており、米国、英国の約半分以下の状態にとどまっている(第2-4-76図)。 金融・資本市場と並んで金融産業のアジアにおけるプレゼンスの低下が懸念される。例文帳に追加

While the US and the UK banks lent 232.4 billion and 302.1 billion US dollars respectively in Asia and Oceania, the balance of the loans provided by Japanese banks, which are geographically closer and have closer economic ties with those regions, amounted to 127.5 US dollars, which is less than half of the balances of the United States and United Kingdom182 (see Figure 2-4-76).Besides the financial and capital markets, a decline in the presence of the financial industry in Asia is also feared. - 経済産業省

一方でロシアの財輸出に占 めるエネルギー関連輸出は69%と極めてエネルギー 依存度の高い輸出構造となっていることから(第 1-6-2-11 図)、また、ロシアは地理的な近接性などからEU への輸出が輸出総額の54%を占めており、スイ スと並んで欧州依存度が著しく高い輸出構造でもある (第1-6-2-12 図)。例文帳に追加

On the other hand, relevant ratio of energy to Russia's exports of goods is 69% and this reveals Russia's heavily energy-dependent export structure (see Figure 1-6-2-11), and Russia's exports to EU account for 54% of total exports due to geographical proximity, etc. This also demonstrates Russia's heavily Europe-dependent export structure similar to that of Switzerland (see Figure 1-6-2-12). - 経済産業省

前記方法は、モバイル端末(1)に関して、検討中のネットワークのアーキテクチャに属する装置において統合されるマスキングモジュール(11)の手段により、静セル識別子または静ロケーションエリアコードから、動セル識別子または動ロケーションエリアコードの全てまたは一部を生成するステップ(100)を具備することによって、オペレーターによって認証されたサービス以外の外部サービスに対して地理的変換を不可能にする。例文帳に追加

The method includes a step (100) for generating all or part of dynamic cell identifiers or dynamic location area codes from the static cell identifiers or the static location area codes by means of a masking module (11) integrated in equipment belonging to the architecture of a network under consideration, thereby disabling geographical conversion of a mobile terminal (1) for an outside service other than services authenticated by an operator. - 特許庁

(4) 第 18条(b)の規定を逸脱するものとして,団体標章は,商品又はサービスの原産地を示すものとして取引上役立つ標識又は表示をもって構成することができる。もっとも,その場合において,イタリア特許商標庁は,出願に係る標章が不当な権利状態を引き起こすことがあるか又は地域における他の同様な企業心の開発を阻害することがあるときは,その理由を述べた決定により登録を拒絶することができる。これに関し,イタリア特許商標庁は,政府機関及び関係する若しくは権限のある機関若しくは団体の意見を求めることができる。一旦与えられた,地理的名称からなる団体標章の登録は,その所有者に対し,その地理的名称を他人が取引上使用することを禁止する権限を与えるものではない。ただし,その使用が公正な慣習に従うものであり,かつ,出所の表示を目とするものに限定されている場合に限る。例文帳に追加

4. By derogation from Article 18.1(b), a collective mark may consist of signs or references which may serve in trade as a designation of the geographic origin of the goods or services. In such case, however, the Office may refuse a registration, by means of a decision stating its grounds, if the marks applied for could create a situation of unjustified privilege or be otherwise detrimental to the development of other similar initiatives in the region. The above-mentioned Office may solicit the opinion in such case of governmental bodies and interested or competent agencies and bodies. Once granted, the registration of a collective mark consisting of a geographic name shall not entitle the proprietor to prohibit others from using the same name in the course of trade, provided that such use is in accordance with honest practice and is therefore limited to the function of an indication of origin. - 特許庁

欧州は域内一体となって国際標準化に取り組む体制が整っており、例えば、あるEU加盟国が規格案をISO等に提出した場合、地理的・文化な背景から利害の共通することの多い他のEU加盟国からの支持を得やすく、比較容易に多くの賛同国を得ることができると考えられ(ISOやIECのメンバーは各国一機関でそれぞれ1投票権を有することから、EUだけで最大27票を獲得可能)、結果にEU諸国は国際標準化活動を有利に展開することができる。例文帳に追加

The EU possesses a mechanism to make concerted efforts for standardization within the territory of its member states. For example, if one member state submits a standardization proposal to ISO, numerous other EU member states who share a large number of common interests with the proposing country, because of their geographical and cultural proximities, will find it relatively easy to support the proposal (as each ISO and IEC member country has one vote46 in each organization, the EU alone has a maximum of 27 votes), which is a great advantage for the EU's efforts for international standardization. - 経済産業省

(1) 標章又は標章の一部が次の何れかに該当するときは,商標として登録されない。 (a) その使用が公衆に誤認若しくは混同を生じさせる虞を伴い又は法律に違反することになるとき (b) それが中傷若しくは侮辱な事項を含むか又はそのような事項で構成され,又はその他裁判所の保護を受けるのに適格でないとき (c) それが,登録官の判断において,国の利益又は安全を害し若しくは害する虞のある事項を含むとき[法律A881による挿入] (d) それが,同一の商品又はサービスについて,マレーシアにおいて周知の他の所有者の標章と同一か又はそれに極めて類似するとき[法律A1078による挿入] (e) それが,登録出願に係るものと同じでない商品又はサービスについて,マレーシアにおいて周知でありかつ登録されているとき。ただし,登録出願に係る商品又はサービスに関する標章の使用がそれら商品又はサービスと当該周知商標の所有者との間の関係を示唆し,そのような使用により当該所有者の利益が害される虞があることを条件とする。[法律A1078による挿入] (f) それが,表示された領域を原産地としない商品に係る地理的表示を含むか又はそのような表示で構成されている場合において,マレーシアで当該商品についての標章中にその地理的表示を使用することが当該商品の真の原産地に関して公衆に誤解を生じさせる虞があるとき[法律A1078による挿入] (g) それがぶどう酒を特定する地理的表示を含むか若しくはそのような表示で構成されているぶどう酒についての標識であるか又は蒸留酒を特定する地理的表示を含むか若しくはそのような表示で構成されている蒸留酒についての標識であるが,当該ぶどう酒又は蒸留酒がそのような地理的表示により表示される地を原産地としていないとき[法律A1078による挿入]例文帳に追加

(1) A mark or part of a mark shall not be registered as a trade mark . (a) if the use of which is likely to deceive or cause confusion to the public or would be contrary to law; (b) if it contains or comprises any scandalous or offensive matter or would otherwise not be entitled to protection by any court of law; (c) if it contains a matter which in the opinion of the Registrar is or might be prejudicial to the interest or security of the nation; [Ins. Act A881] (d) if it is identical with or so nearly resembles a mark which is well-known in Malaysia for the same goods or services of another proprietor; [Ins. Act A1078] (e) if it is well-known and registered in Malaysia for goods or services not the same as to those in respect of which registration is applied for: Provided that the use of the mark in relation to those goods or services would indicate a connection between those goods or services and the proprietor of the well-known mark, and the interests of the proprietor of the well-known mark are likely to be damaged by such use; [Ins. Act A1078] (f) if it contains or consists of a geographical indication with respect to goods not originating in the territory indicated, if use of the indication in the mark for such goods in Malaysia is of such a nature as to mislead the public as to the true place of origin of the goods; or [Ins. Act A1078] (g) if it is a mark for wines which contains or consists of a geographical indication identifying wines, or is a mark for spirits which contains or consists of a geographical indication identifying spirits, not originating in the place indicated by the geographical indication in question. [Ins. Act A1078] - 特許庁

政府は,次のことを授権される。 (a) 商標出願及び更新請求の電子様式での提出に係る細目規則を命令によって制定すること (b) 次の事項に関する細目規則を命令によって制定すること。すなわち,農産品及び食料品,蒸留酒及びぶどう酒の地理的表示の保護のための手続に関するもの,生産品の検査及びそれに関係する手続費用に関するもの,検査の過程で科せられることがある罰金の額に関するもの,規則110/2008/EC第20条及び規則479/2008/EC第51条に基づき保護が付与される蒸留酒及びぶどう酒の場合の,生産品明細書の提出に関するもの,生産品の市販及び生産について問題となる条件に関するもの,並びに地理的表示の使用禁止地域及び検査機関の指定に関するもの。例文帳に追加

The Government shall be authorized to: (a) establish by decree the detailed rules of filing trademark applications and requests for renewal in electronic form; (b) establish by decree the detailed rules concerning the procedure for the protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs, spirit drinks as well as vine and wine products, concerning the inspection of products and the procedural costs related thereto, concerning the amounts of fines which may be imposed during inspection, and concerning the filing of the product specification in the case of spirit drinks and vine and wine products which are granted protection under Article 20 of Regulation 110/2008/EC and Article 51 of Regulation 479/2008/EC, and concerning the conditions in question for putting the product on the market and for production, as well as concerning the area of prohibition of the use of geographical indications and to designate the inspection authority or authorities. - 特許庁

(1) 商標は,次に掲げる内容を含む又は次に掲げる内容から成る場合,登録簿のA部に登録することができる。 (a) 特別若しくは特定の方法で表示される個人の名称 (b) 登録出願者若しくはその事業における前任者の署名 (c) 造語,又は (d) 次に掲げる言葉 (i) 登録しようとする商品の特徴若しくは品質への直接な言及がない,及び (ii) 通常の意味において,地理的名称若しくは姓でない,又は (e) その他の特徴な標章例文帳に追加

(1) A trade mark is registrable in Part A of the Register if it contains or consists of - (a) the name of a person represented in a special or particular manner; or (b) the signature of the applicant for registration or of some predecessor in his business; or (c) an invented word; or (d) a word - (i) not having a direct reference to the character or quality of the goods in respect of which registration is sought; and (ii) not being, according to its ordinary meaning, a geographical name or a surname; or (e) any other distinctive mark. - 特許庁

第148条 標章を使用する目以外の目のための第三者による表示の使用 標章の登録によっては,登録された権利者に対して,第三者が善意で自己の名称,住所若しくは居所,筆名,若しくは地理的名称,又は自己の商品若しくはサ-ビスの種類,質,量,用途,価格,原産地,若しくは製造若しくは提供の時期に関する正確な表示を使用することを防止する権利は与えられない。ただし,その使用は,単なる特定又は情報のために限られ,かつ,当該商品又はサ-ビスの出所について公衆を誤認させることがないものであることを条件とする。例文帳に追加

Sec.148 Use of Indications by Third Parties for Purposes Other than those for which the Mark is Used Registration of the mark shall not confer on the registered owner the right to preclude third parties from using bona fide their names, addresses, pseudonyms, a geographical name, or exact indications concerning the kind, quality, quantity, destination, value, place of origin, or time of production or of supply, of their goods or services: Provided, That such use is confined to the purposes of mere identification or information and cannot mislead the public as to the source of the goods or services. - 特許庁

二次電池で駆動する電気自動車によって所定の目地へ向かう経路を1以上探索する経路探索部と、経路探索部が探索した経路を電気自動車によって目地まで走行する際の該電気自動車の消費電力を、該電気自動車の走行の際の消費する電力の情報及び該経路に関する地理的情報に基づいて算出する消費電力算出部と、を備える、経路案内装置が提供される。例文帳に追加

The route guidance device is provided with: a route search part which searches more than one route for going to a predetermined destination by an electric vehicle driven by a secondary battery; a power consumption calculation part which calculates power consumption of the electric vehicle in the drive to the destination on a route searched by the route search part based on information regarding power consumption in a run of the electric vehicle and geographic information regarding the route. - 特許庁

変動相場制度への反論として、分析の対象となる国の経済性質・特質によっては、対外に為替レートを変動させるのではなく、共通通貨(ないしは固定レート)を採用することが望ましい場合があるとし、共通通貨(ないしは固定レート)で結びつけられる地域は、既存の国家の地理的範囲と一致する必要はなく、複数の国家がまとまって一つの通貨地域を形成することが望ましい場合があるとするとした議論で、初期の提唱者としてロバート・マンデルやロナルド・マッキノンが知られている。例文帳に追加

A theory opposing to the flexible exchange rate system. It suggests that according to the economic nature and characteristics of countries being analyzed, introduction of a common currency (or fixed rates) is sometimes more desirable than the flexible exchange rate against other currencies. It also suggests that regions united under a common currency (or a fixed rate) need not necessarily coincide with the geographical range of an existing nation, and that it is sometimes more desirable that multiple countries form a common currency area. Robert Mundell and Ronald Mackinnon are famous initial advocators of the theory. - 経済産業省

第三十九条 自動車製造業者等は、指定引取場所の設置に当たっては、地理的条件、交通事情、自らが製造等をした自動車の使用の本拠の分布の状態その他の条件を勘案して、特定再資源化等物品の再資源化等に必要な行為の能率な実施及びフロン類回収業者、解体業者又は破砕業者による特定再資源化等物品の当該自動車製造業者等への円滑な引渡しが確保されるよう適正に配置しなければならない。例文帳に追加

Article 39 (1) In setting up a Designated Collection Location, Vehicle Manufacturers, etc. shall set up an appropriate location taking into account the geographical conditions, transportation situation, condition of distribution of bases used for Vehicles manufactured by them to ensure the efficient implementation of activities required for Recycling, etc. of Parts Specified for Recycling, etc. and smooth delivery of the Parts Specified for Recycling, etc. by the Fluorocarbons Recovery Operators, Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators to the Vehicle Manufacturers, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: (a) the termJapan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;  - 財務省

この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the termJapan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force  - 財務省

1この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: a) the termJapan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;  - 財務省

1この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: (a) the termJapan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan,including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;  - 財務省

1この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term "Japan", when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; - 財務省

この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての 領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての区域(海底及びその下を含む。)をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term "Japan", when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and althea area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;  - 財務省

地理的表示」とは,ぶどう酒又は蒸留酒に関して,次の表示をいう。 (a) WTO加盟国の1の領域内,又はその領域内の地域若しくは地方の1を原産とし,その品質,評判又はその他の特性がその原産地に本質に帰するぶどう酒又は蒸留酒を特定する,及び (b) カナダを原産とするぶどう酒及び蒸留酒を特定する表示である場合を除き,当該WTO加盟国に適用される法律によって保護されるもの。例文帳に追加

Geographical indicationmeans, in respect of a wine or spirit, an indication that (a) identifies the wine or spirit as originating in the territory of a WTO Member, or a region or locality of that territory, where a quality, reputation or other characteristic of the wine or spirit is essentially attributable to its geographical origin, and (b) except in the case of an indication identifying a wine or spirit originating in Canada, is protected by the laws applicable to that WTO Member.  - 特許庁

標章の登録は,登録所有者に対して,第三者が善意でその名称,宛先,変名,地理的名称,又はその商品若しくはサービスの種類,品質,数量,仕向地,価格,原産地若しくは製造若しくは提供の時期に関する正確な表示を使用することを妨げる権利を与えるものではない。ただし,その使用が単なる識別又は情報の目に限られ,かつ,当該商品又はサービスの出所について公衆を混同させることがないことを条件とする。 28例文帳に追加

Registration of the mark shall not confer on the registered owner the right to preclude third parties from using bona fide their names, addresses, pseudonyms, a geographical name, or exact indications concerning the kind, quality, quantity, destination, value, place of origin, or time of production or of supply, of their goods or services: Provided, That such use is confined to the purposes of mere identification or information and cannot mislead the public as to the source of the goods or services. - 特許庁

コンテンツ分類出力部120が、ユーザプロファイル等、暗黙な観点に依存する関係の強さをパラメータとして持つ、ユーザ毎にカスタマイズされたユーザオントロジ辞書12の中から、観点情報入力取込み部110により取り込まれる、その時々におけるのユーザの意思、ニーズ、あるいは時間や地理的条件等の観点情報に該当する可能性のあるディレクトリを抽出し、当該ディレクトリを選択出力する。例文帳に追加

A content classification output part 120 extracts directories which may probably meet viewpoint information such as users' will and needs at moments and temporal and geographical conditions, which is taken in by a viewpoint information input taking-in part 110 from a user ontology dictionary 12 which has strengths of relations dependent upon implicit viewpoints like user profiles as parameters and is customized for each user, and selectively outputs the directories. - 特許庁

このように従来の地域統合の概念を超えて地理的に近接しない国同士が経済連携を推進することの動機としては、重要な貿易投資相手国と迅速にFTA等を締結することにより、域外国より優遇された条件の下で貿易・投資を行うことで先行者の利益を得ること、あるいは積極に諸外国の資本や経営者を自国に誘致することで自国が貿易投資に関する地域の「ハブ」となること等が挙げられる。例文帳に追加

The promotion of economic ties between countries which are not geographic neighbors reaches beyond the traditional regional integration concept,and reflects the possibility of reaping the “first-come-first-servedmerits of engaging in trade and investment with other countries under the preferential conditions offered by early conclusion of FTAs and other agreements with key trade and investment partners. The way is also opened to become a regionalhub” for trade and investment by actively attracting capital and management from other countries. - 経済産業省

第三十五条 国は、山間地及びその周辺の地域その他の地勢等の地理的条件が悪く、農業の生産条件が不利な地域(以下「中山間地域等」という。)において、その地域の特性に応じて、新規の作物の導入、地域特産物の生産及び販売等を通じた農業その他の産業の振興による就業機会の増大、生活環境の整備による定住の促進その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 35 (1) The State shall take necessary measures, for the areas with poor geographical conditions and disadvantages to agricultural production including mountainous areas and their surrounding areas (hereinafter referred to as "hilly and mountainous areas"), such as increasing job opportunities by promoting agriculture and other industries through introduction of new crops and production and distribution of local specialty products, taking such regional characteristics into consideration and promoting the settlement of the people through improved living environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

標章は,次に該当する場合は,登録することができない: その標章が先の標章と同一であり,かつ,登録出願された標章に係る商品又はサービスと先の標章の商品又はサービスとが同一である場合 , その標章の先の標章に対する同一性又は類似性,及び両標章の対象とされている商品又はサービスの同一性又は類似性のために,消費者に混同を生じさせる虞がある場合。混同の虞には,先の標章との関連付けの可能性を含む, その標章が地理的表示又はその派生物から構成されている場合例文帳に追加

A mark shall not be registered: if it is identical with an earlier mark, and the goods or services of the mark applied for registration and those of the earlier mark are identical; if because of its identity with or similarity to an earlier mark and the identity or similarity of the goods or services covered by the two marks there exists a likelihood of confusion on the part of the consumers; the likelihood of confusion includes the likelihood of association with the earlier mark; if it consists of a geographical designation or derivatives thereof.  - 特許庁

カナダで商標を登録した日,及び商標登録の出願をした者又はその前権利者による商標の使用がカナダで公知となった日のうち何れか先の日から5年の期間満了後に開始した登録商標に関する手続において,当該登録は,第12条(1)(g)又は(h)を基礎としては抹消されず,補正されず,又は無効とされない。ただし,その商標登録の出願を行った者がその商標の全体又は一部が保護された地理的表示であると知りながらそれを行ったことが立証された場合は,この限りでない。例文帳に追加

In proceedings respecting a registered trade-mark commenced after the expiration of five years from the earlier of the date of registration of the trade-mark in Canada and the date on which use of the trade-mark by the person who filed the application for registration of the trade-mark or that person’s predecessor-in-title has become generally known in Canada, the registration shall not be expunged or amended or held invalid on the basis of paragraph 12(1)(g) or (h) unless it is established that the person who filed the application for registration of the trade-mark did so with knowledge that the trade-mark was in whole or in part a protected geographical indication.  - 特許庁

(2)に従うことを条件として,登録簿,記入の基礎となる書類,放棄されたものを含む一切の出願,索引,商標代理人一覧及び第11.12条(1)に従って備えられる地理的表示に関する一覧は,就業時間内に公衆の閲覧に供されるものとし,かつ,登録官は,申請及び所定の手数料納付を受けたときは,その登録簿,索引若しくは一覧における記入又はこれらの書類若しくは出願の謄本であって自己が認証したものを交付する。例文帳に追加

Subject to subsection (2), the registers, the documents on which the entries therein are based, all applications, including those abandoned, the indexes, the list of trade-mark agents and the list of geographical indications kept pursuant to subsection 11.12(1) shall be open to public inspection during business hours, and the Registrar shall, on request and on payment of the prescribed fee, furnish a copy certified by the registrar of any entry in the registers, indexes or lists, or of any of those documents or applications.  - 特許庁

(3) 第5条(1)(c)の規定に拘らず,取引上商品又はサービスの原産地を示すために用いられる標識又は表示は,団体標章として登録することができる。団体標章により付与された権利は,その所有者に対し,第三者が当該標識又は表示を取引上使用することを禁止することを可能にするものではない。ただし,当該使用が工業上又は商業上の公正な慣行に従い実施されることを条件とする。特に,当該標章は,地理的名称を使用する権利を有する第三者に対して拘束力を有することができない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of Article 5(1)(c), signs or indications which may be used in commerce to indicate the geographical origin of goods or services may be registered as collective marks. The right granted by a collective mark shall not enable its owner to prohibit a third party from using in commerce such signs or indications, provided that said use is made in accordance with fair industrial or commercial practices; in particular, said mark may not be binding on a third party authorized to use a geographical name. - 特許庁

例文

ハンガリー特許庁は,国際出願を転送する前に,次のことについて審査するものとする。 (a) 当該出願に,本国の表示,出願人を特定する情報,原産地名称,生産品明細書及び原産地名称が属する地理的区域が記載されているか否か (b) 当該出願のデータが登録簿に見られる第116/E条(1)にいう原産地名称のデータに合致しているか否か (c) 当該出願が協定に定める言語及び方法で提出されているか否か (d) 当該出願が出願人又は代理人により署名されているか否か例文帳に追加

Prior to the forwarding of the international application, the Hungarian Patent Office shall examine: (a) whether the application contains the indication of the country of origin, information identifying the applicant, the appellation of origin, the list of products and the geographical area belonging to the appellation of origin; (b) whether the data of the application are in compliance with the data of the appellation of origin referred to in Article 116/E(1) as appearing in the register; (c) whether the application has been filed in the language and in the manner prescribed by the Agreement; (d) whether the application is signed by the applicant or by the representative. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS