1016万例文収録!

「房正」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 房正に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

房正の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 441



例文

能力を高めるためのエンジン廃熱回収器を備えたエンジン駆動式ヒートポンプにおいて、冷媒圧力の損失を低減させ、室外熱交換器とエンジン廃熱回収器に適な冷媒量を供給することを可能にする。例文帳に追加

To reduce loss of refrigerant pressure and to supply proper amounts of refrigerant to an outdoor heat exchanger and an engine waste heat recovering unit, in an engine driven heat pump comprising the engine waste heat recovering unit to increase heating capacity. - 特許庁

冷暖用コンプレッサや真空ポンプの負荷などの外力による単発的な回転変動成分に対しては燃料噴射補量を更新せず、エンジンの回転変動を低減する内燃機関用燃料噴射量制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel injection amount control method for an internal combustion engine capable of reducing a variation in rotation of the engine by eliminating the updating of a fuel injection correction amount for a single rotation component varied by an external force such as the loads of an air conditioner compressor and a vacuum pump. - 特許庁

収納庫を垂直方向に昇降させる昇降式アッパーキャビネットにおいて、L字形の厨台が配置されているコーナーの壁面位置であっても、収納庫に対した状態で品物の出し入れを容易に且つ楽にできるようにする。例文帳に追加

To provide a lifting upper cabinet having a vertically lifting storage from and to which articles can be easily taken out and put in while standing in front of the same, even at the corner part of walls where an L-shaped kitchen is located. - 特許庁

建物の天井Bに吊設された給湯暖器1は、排気筒36と平行かつ排気筒36を囲むように設けられた給気筒37と、器体前面部からファン35a,65aの面まで延びてコントローラ9への雨滴の付着を防止する雨カバー10とを備える。例文帳に追加

A hot water supply heater 1 suspended from a ceiling B of a building is provided with an exhaust tube 36 and an air supply tube 37 provided in parallel with the exhaust tube 36 to surround the exhaust tube 36, and a rain cover 10 extended from a front surface of the equipment to a front surface of fans 35a and 65a to prevent adhesion of rain drops to a controller 9. - 特許庁

例文

具体的には、例えば冷運転時にあっては、室外熱交換器12の温度と外気温との差(δT)が予め設定された温度差(Td)をより小さいか否かを判断し、その状態が所定時間継続する場合には、圧縮機11へに戻る冷媒量が適でないと判断する。例文帳に追加

In a cooling operation, for example, if it is judged that the difference δT between the temperature of an outdoor heat exchanger 12 and that of the outside air temperature is smaller than a temperature difference Td set beforehand and if such state continues for a predetermined period of time, it is judged that the amount of refrigerant is not normal. - 特許庁


例文

生体の脈波波形から、心電RR間隔、もしくはそれに相当する脈波Peak-to-Peak間隔(脈波Bottom-to-Bottom間隔)に等しい脈波RR間隔を検出し、不整脈を判定するにあたって、心細動を、容易かつ確に判定できるようにする。例文帳に追加

To easily and accurately judge atrial fibrillation when detecting a pulse wave RR interval equal to an electrocardiographic RR spacing or a pulse wave peak-to-peak interval (pulse wave bottom-to-bottom interval) equivalent to it from the pulse wave waveform of a living body and judging arrhythmia. - 特許庁

オイルフォーミグ現象を防止して油ポンプが常に冷凍機油を送ることができ、蒸発する冷媒と共に冷凍機油を圧縮機外に吐出することがなく、さらに、暖立上りに遅れがなく快適性が図れる空気調和機を提供する。例文帳に追加

To provide an air-conditioner having comfortable operation without discharging refrigerator oil to the outside of a compressor together with evaporating refrigerant and delaying the start of heating by allowing an oil pump to normally feed the refrigerator oil while preventing an oil foaming phenomenon. - 特許庁

床暖装置1には、熱媒体を送るためのDCモータで駆動される流量可変ポンプ19と、DCモータへの印加電圧を可変することでポンプ19の流量を可変とするポンプ流量補スイッチ61が設けられている。例文帳に追加

In a floor heating apparatus 1, there are provided a flow rate variable pump 19 driven by a DC motor for supplying a heat medium, and a pump flow rate correction switch 61 for making variable a flow rate of the pump 19 by making variable application voltage to the DC motor. - 特許庁

設定されている吹出しモードがバイレベルモードに設定されているときに第1温度調整ドア16が最大暖位置に設定された場合には、フットフェイス切替用ドア29の切替位置をフェイス開口部28を閉じる方向に切替補する。例文帳に追加

When a first temperature adjustment door 16 is set to the maximum heating position when the set blowing mode is set to the by-level mode, a switching position of a foot/face switching door 29 is switched/corrected in a direction for closing the face opening part 28. - 特許庁

例文

太陽熱を利用して、熱源である熱媒を加熱する給湯暖装置に関し、より簡易な構成で熱効率を向上させ、低コスト化を実現する他、天候等に応じた集熱制御により、集熱処理の適化を図ることにある。例文帳に追加

To improve heat efficiency with a simple constitution, to reduce costs, and to properly perform heat collecting processing by controlling heat collection according to weather and the like with respect to a hot-water supply heating device heating a heat medium as a heat source by utilizing solar heat. - 特許庁

例文

運転時に室温が所定の設定値以上になった際、熱交換器による熱交換を停止して室内空気を吹出口から吸込口にショートサーキットさせた室内空気温度を室温サーミスタで確に検知できるようにした空気調和機を提供する。例文帳に追加

To provide an air-conditioner using a room temperature thermistor to accurately detect the temperature of indoor air short-circuited from a blow port to a suction port by stopping the heat exchanging operation of a heat exchanger when room temperature gets to a preset value or higher in heating operation. - 特許庁

寒冷地に設置されるボイラにおいて、冬場にボイラ室の暖で加温された空気をボイラ燃焼用空気として供給することによって、ボイラシステムの熱効率を向上させ、さらに、ボイラ室の圧力を適に維持すること。例文帳に追加

To improve thermal efficiency of a boiler system and further to properly keep a pressure of a boiler room by supplying the air heated by heating of the boiler room as the boiler combustion air in winter with respect to a boiler installed in cold region. - 特許庁

温水接続口が往き用か戻り用かを手の感触で確に判別でき、往き用温水配管と戻り用温水配管とを間違いなく接続できる天井据え付け型浴室暖乾燥機の温水配管の接続部の構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure of a connecting part of a hot-water pipe for a ceiling mounting type bathroom heating drier capable of correctly determining whether a hot-water connection port is for going way or returning way by the feeling of a hand, to connect the going hot-water pipe and the returning hot-water pipe without fail. - 特許庁

親王の子女のうち、長女源隆姫(関白藤原頼通の室)と三女せん子女王(関白藤原教通の室)は子に恵まれず、次女敦康親王妃も一人娘藤原嫄子(頼通養女、後朱雀天皇中宮)が内親王二人しか残さなかったが、嫡男源師の子孫は村上源氏として院政期に勢力を拡大した。例文帳に追加

Among children of the Imperial Prince, his eldest daughter, MINAMOTO no Takahime (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Yorimichi), and his third daughter, Princess Senshi (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Norimichi), were less fortunate not to have any children, and for his second daughter, Princess of Imperial Prince Atsuyasu, her only daughter, FUJIWARA no Genshi (Yorimichi's step daughter, later Emperor Gosuzaku), left two imperial princesses, but the offspring of his eldest son, MINAMOTO no Morofusa, extended his influence as Murakami-Genji (Minamoto clan) during the period of the cloistered government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)4年11月10日_(旧暦)(1174年)、五位下侍従に叙せられるが、当時の慣例では関白の子であっても初任官の時には嫡男のみに五位下が授けられてその他の子は従五位上が授けられる慣例であったために、基の弟・九条兼実がこれを激しく非難している(『玉葉』)。例文帳に追加

On December 12, 1174, he was appointed as Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Jiju (chamberlain), which drew criticism from Motofusa's younger brother Kanezane KUJO because it was tradition at that time to give Shogoinoge only to the legitimate heir upon his initial appointment and all other children receive Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) even if they are the children of the Kanpaku ("Gyokuyo" (A Diary by Kanezane KUJO)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを嚆矢として、平塚らいてうの青鞜社結成を経て、平塚と市川枝、奥むめおらによる新婦人協会(1919(大8)年)や、ガントレット恒子、久布白落実らによる日本婦人参政権協会(1921年・大10、後に日本基督教婦人参政権協会)が婦人参政権運動(婦人運動)を展開。例文帳に追加

Taking this agitation as their cue, and following the founding of Seitosha (the Bluestockings) by Raicho HIRATSUKA, the New Woman Association (founded in 1919), which was headed by Hiratsuka, Fusae ICHIKAWA and Mumeo OKU, and the Japan Women's Suffrage Association (founded in 1921, later renamed the Japan Woman's Christian Suffrage Association) headed by Tsuneko GAUNTLETT and Ochimi KUBUSHIRO began actively campaigning for women's suffrage (also known as the women's movement).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)11月14日、江戸幕府より黒船来航のため岡山藩に総警備(「北条(千葉県館山市北条)」と「竹ヶ岡(鏡ヶ浦・千葉県館山市八幡)」・安政5年(1858年)6月まで続いた)の命令が下ったので参謀長格で岡山から現地に赴いたが、総の大津絵節(名所名物の唄)を作り兵士と共に毎日酒宴を開き騒いだり、総司令官の伊木忠澄も茶の湯遊びに耽っていたため、部下の香川忠武が池田慶政に士風刷新(綱紀粛)の建白書を提出する騒ぎにまでしている。例文帳に追加

In December 14, 1853, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered Okayama Domain to guard Boso ('Hojo' [Hojo, Tateyama City, Chiba Prefecture] and 'Takegaoka' [Kagamigaura and Yawata, Tateyama City, Chiba Prefecture], which continued until July 1858) due to the arrival of the Black Ships, and thereby Gonrokuro moved from Okayama to the spot as the chief of staff, but he caused a mess such as making Boso Otsu-e (Otsu paintings, named after the town of Otsu in Shiga Prefecture) Song (a song of famous places and products) and holding a wild drinking party with soldiers every day, and even Tadazumi Igi, the commander in chief, indulged in a tea ceremony, and therefore, Tadatake KAGAWA, Igi's subordinate, submitted a petition of reformation in samurai (warrior) style (enforcement of official discipline) to Yoshimasa IKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の公家系譜の集大成である『尊卑分脈』(『新編纂図本朝尊卑分脉系譜雑類要集』)になると、「上東門院女 歌人 紫式部是也 源氏物語作者 或本雅女云々 為時妹也云々 御堂関白道長妾」と紫式部の項にはっきり道長妾との註記が付くようになるが、彼女と道長の関係は不明である。例文帳に追加

Additionally, "Various Japanese Family Trees" ("New Compilation of Various Japanese Family Trees Analogy") says that 'a court lady of Jotomonin, a poet, Murasaki Shikibu, an author of The Tale of Genji, or Masatada's granddaughter, Tametoki's daughter, mistress of Michinaga, the chief adviser to the Emperor,' which clearly shows that she was a mistress of Michinaga, but the true relationship between them is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、承久の乱を引き起こした後鳥羽天皇は非難され、逆に官軍を討伐した北条義時とその子北条泰時のその後の善政による社会の安定を評価して、「天照大神の意思に忠実だったのは泰時である」という一見矛盾した論理展開も見られるが、これも徳治を重視する親から見れば、「理」なのである。例文帳に追加

Consequently, Chikafusa is critical of Emperor Gotoba, who instigated the Jokyu War, and by contrast highly esteems the era of stability ushered in by the good government that began after the time of Yoshitoki HOJO and his son Yasutoki, who fought the loyalist forces into submission; the book also includes the seemingly contradictory assertion that 'the one that was truly faithful to the intentions of the Sun Goddess Amaterasu was Yasutoki,' but to Chikafusa, who placed such emphasis on virtuous rule, it must have seemed consistent and logical.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀をし、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。例文帳に追加

Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in "Tamakiharu," 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年に南朝の北畠親や楠木儀らが京都へ侵攻すると、義詮は京を逃れて近江国へ避難した結果、光厳天皇、光明天皇、崇光天皇の三太上天皇を奪われたが、観応の年号を復活させるとともに兵を募って京都を奪還し、三種の神器の無い状態で新たに後光厳天皇を即位させる。例文帳に追加

In the following year the Southern Dynasty's Chikafusa KITABATAKE and Masanori KUSUNOKI invaded Kyoto; and although three former Emperors, Kougon, Komyo, and Suko, were captured because Yoshiakira fled the capital and took refuge in Oumi province, he restored the name of the era to Kanno while recruiting an army to regain Kyoto, and enthroned Emperor Gokougon without the Three Sacred Treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。例文帳に追加

Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟義綱はその年1091年(寛治5)の月に、藤原師実が節会に参内する際の行列の前駆を努めた他、翌1092年(寛治6)2月には藤原忠実が春日祭使となって奈良に赴く際の警衛、1093年(寛治7)12月には、源俊の慶賀の参内の際に前駆を努めるなどが公卿の日記に見えるが、義家の方は1104年まで、そうした活動は記録にない。例文帳に追加

It was written in the kugyo diary that Yoshitsuna was the outrider for FUJIWARA no Morozane's procession visit to the Imperial Palace to participate at a banquet in January 1091; in February 1092 he guarded FUJIWARA no Tadazane on the way to Nara as the Kasugasai-shi (Kasugasai festival ambassador) and led the procession of MINAMOTO no Toshifusa during his imperial visit in December 1093, but no such activities were recorded for Yoshiie until 1104.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、光圀は父徳川頼の死去により家督を相続し、公務が多忙となったため事業からは遠ざかっていたが、幕府では寛文2年(1662年)に林鵞峰に命じて編年体の史書『本朝通鑑』の編纂を開始しており、光圀は林鵞峰を藩邸に招いて面談し、編纂方針や統問題について質問している。例文帳に追加

Then, Mitsukuni succeeded to the family after his father, TOKUGAWA Yorifusa, died and became busy with official duties, so that he stayed away from the enterprise, but the government ordered HAYASHI Gaho to compile a chronicle of Japan, "Honchotsukan" and Mitsukuni asked HAYASHI Gaho about compiling policy and legitimacy, in person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏朝鮮との国交問題が暗礁に乗り上げている中、朝鮮の宗主国である清との国交締結を優先にすべきとの考えから1870年7月27日(明治3年6月29日(旧暦))柳原前光・花義質を派遣して予備交渉を行い、次いで規の大使として伊達が送られ、副使となった柳原とともに詰めの交渉を行った。例文帳に追加

While the issue on the diplomatic relations with Joseon Dynasty was stranded on a reef, Japan considered that the diplomatic relations with Qing which was a suzerain power of Korea should be concluded in priority to that, therefore, Sakimitsu YANAGIWARA and Yoshimoto HANABUSA were sent for the preliminary negotiations on July 27, 1870, followed by Date, a legitimate commander-in-chief, who led the negotiations to the final conclusions along with above mentioned Yanagiwara who had been appointed as a vice commander prior to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに議員はその文言に気づき、無所属68名の代表として臼井哲夫、帝国党18名の代表として佐々友、中党33名の代表として桑原政、交友倶楽部25名の代表として内山敬三郎が、議院事務室につめかけ、書記官長の措置は注意を欠く旨をのべ、議長に奉答文の再議を迫ったが、いずれも応じなかった。例文帳に追加

Later, the members realized the wording, and Tetsuo USUI as a representative of 68 independents, Tomofusa SASA as a representative of 18 Imperial Party members, Tadasu KUWABARA as a representative of 33 Chusei-to Party members, Keizaburo UCHIYAMA as a representative of 25 Koyu Club members packed into the office of the House of representatives, and they claimed that the secretary's action was careless, and pressed the chairman for conferring it again, but both didn't respond.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖の武智麻呂は藤原北家の藤原前とともに、元天皇朝~聖武天皇朝にかけて長屋王と政権を争ったが、神亀6年(729年)長屋王の変により政権を掌握し、藤原四兄弟たちと共に聖武朝で政権を主導した(藤原四子政権)が、天平9年(737年)の天然痘蔓延により他の兄弟とともに病没してしまう。例文帳に追加

Thereafter, in the period of the Emperor Kanmu, FUJIWARA no Tsugutada, the son of Toyonari who was Muchimaro's eldest son, and FUJIWARA no Korekimi, the son of FUJIWARA no Otomaro who was Muchimaro's third son, successively became minister of the right, whereby the power of Nanke was maintained.Thereafter, in the period of the Emperor Kanmu, FUJIWARA no Tsugutada, the son of Toyonari who was Muchimaro's eldest son, and FUJIWARA no Korekimi, the son of FUJIWARA no Otomaro who was Muchimaro's third son, successively became minister of the right, whereby the power of the Southern House of the Fujiwara clan was maintained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信の娘の鷹司孝子が徳川家光の室となったことから、弟である鷹司信平は、鷹司松平家を名乗ることが許され、天皇に仕える公家から、徳川家の旗本へと転身した、この武家の鷹司家は、代を重ねるごとに加増され、最終的には上野国吉井藩主家となった。例文帳に追加

Because Takako TAKATSUKASA, the daughter of Nobufusa, became a legitimate wife of Iemitsu TOKUGAWA, her younger brother Nobuhira TAKATSUKASA was allowed to refer to himself as being of the Takatsukasa-Matsudaira Family, and he changed his social status from a court noble who served the Emperor to a hatamoto (a direct vassal of the shogun) of the Tokugawa family; the Takatsukasa Family, a samurai family, had been promoted over generations and ultimately became the house of the lord of the domain of Yoshii, in Kozuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫内熱交換器で蒸発した冷媒が第1圧縮機に吸入されると共に、室内熱交換器で蒸発した冷媒が第2圧縮機に吸入される冷冷却運転を行う冷凍装置において、圧縮機構における吐出冷媒の温度を適化できる回路を簡素な構成で実現する。例文帳に追加

To provide a simple constitution of a circuit capable of making a temperature of a discharged refrigerant in a compressing mechanism adequate in a refrigerating device performing an air-cooling cooling operation by sucking a refrigerant evaporated in an interior heat exchanger by a first compressor and sucking a refrigerant evaporated in an indoor heat exchanger by a second compressor. - 特許庁

静電霧化装置を備えた空気調和機の暖運転時において、静電霧化装置が作動して静電ミストを発生させる場合、静電霧化装置が作動する前の設定温度から、設定温度を省エネ方向に所定値補することにより、静電ミストによって肌に潤いが与えられ体感温度が上昇した使用者にとって快適な空調を余分なエネルギーを費やすことなく行うことができる。例文帳に追加

During heating operation of the air conditioner having the electrostatic atomizer, when the electrostatic atomizer is operated to generate electrostatic mist, set temperature before the electrostatic atomizer is operated is corrected to an energy saving direction by a predetermined value, so as to perform air conditioning comfortable for the user whose skin is moisturized by the electrostatic mist and whose sensible temperature is raised, without spending extra energy. - 特許庁

換気用のダクトを室内機背面に設けた空気調和機の室内機において、据付時の冷媒管のまとめ作業を容易にし、通風抵抗が小さくて換気量が確保でき、且つ、冷時に外気導入運転を行っても、換気ダクト内の結露水を適に処理し、支障なく運転を継続できる空気調和機を提供する。例文帳に追加

To provide an air-conditioner with an indoor unit having a ventilating duct in the reverse face for allowing easy combining work for refrigerant pipes when installed, securing a ventilation amount with less air resistance, and giving proper treatment to condensed water in the ventilating duct to actualize continuous operation without any trouble even when outside air is introduced during cooling operation. - 特許庁

これにより、バッテリーの残留電力量を確に検知することができるので、バッテリーに適切な残留電力量を保持した状態で、暖装置本体の燃焼動作終了後に行う燃焼部への燃料供給経路を遮断する燃焼後動作を、極端なバッテリー劣化を引き起こすことなく行うことができる。例文帳に追加

Thus, a remaining energy of the battery can be accurately sensed, and an operation after a combustion for shutting off a fuel supply route to a combustion unit to be executed on completion of combustion of the body can be brought about without extremely deteriorating the battery in a state in which the suitable remaining energy is held in the battery. - 特許庁

また、浴室暖乾燥機2は、面カバー4の下面8から下端のつまみ23が突出する手動式レバー22と、その手動式レバー22とルーバー18を機械的に連携してその手動式レバー22の下端のつまみ23の操作位置に連動してルーバー18の方位を変える連携機構20を有する。例文帳に追加

The bathroom heater/dryer 2 comprises a manual lever 22 having a knob 23 at the lower end projecting from the lower surface 8 of a front cover 4, and a mechanism 20 for interlocking the manual lever 22 mechanically with the louver 18 and changing the orientation of the louver 18 depending on the operating position of the knob 23 at the lower end of the manual lever 22. - 特許庁

本発明の課題は、給食施設やフードサービス産業において、有害な微生物が人の手や容器などを通じてある食品から他の食品に移動すること防止するため、厨作業員にしい手洗い作業を常に行わせること可能とする、手洗い設備、手洗い管理コンピュータ・プログラム媒体、手洗い検証サービスの方法、手洗い管理表示及び手洗い分析表示を提供することにある。例文帳に追加

To provide hand-washing equipment, a hand-washing control computer program medium, a method of hand-washing verification service, a hand-washing control display and a hand-washing analysis display that all enable a kitchen worker to wash the hands continuously properly for preventing harmful microorganisms from moving from an article of food to another via hands and containers in feeding facilities and a food service industry. - 特許庁

ショーウインドーのような大きな既存のガラスにおいて、後付けガラスを一定の間隔に取付けることにより、適な湿度の状態で、冬の寒い時期でもガラスの室内側表面に結露を起こさず、結露水を拭くために大変な労力を要しなくてもすみ、暖に対し大きな省エネになることを提供することにある。例文帳に追加

To provide a heat insulation reinforced shield capable of greatly saving energy for heating by getting along without excessive labor for wiping out condensation liquid water without making any condensation on the surface of a glass on the indoor side even in the hard winter season in a state of proper humidity by mounting a post-fitting glass in the existing large glass like a show-window at a certain interval. - 特許庁

結婚後は歴史の表舞台に一切名を残さなかったせいか、病弱説や離婚説、奥を取り仕切るだけの器量がなかったなどという評価がなされる事があったが、実際は信長の閨における醜聞が一切表に出ずきちんと取り仕切られていたことから、決して無能な女性ではなく一室多側室多愛妾多伽係という当時の奥制度をきちんと管理出来る女性だったと考えられる。例文帳に追加

Because she did not earn her place in history after she married, it has often been considered she was poor in health or divorced, or even incapable of managing concubines and other female attendants of the castle; in fact, it can be assumed that she was indeed an able woman who could manage the O-oku system at the time, in which a shogun had one lawful wife and many other concubines and lovers, because Nobunaga's scandals related to his bedrooms never came out and were well managed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、後三条天皇は院政を開始する意図を持っていたとする見解が慈円により主張されて(『愚管抄』)以来、北畠親(『神皇統記』)、新井白石(『読史余論』)、黒板勝美、三浦周行などにより主張されていたが、和田英松が、災害異変、後三条の病気、実仁親王(平安時代)の立東宮の3点が譲位の理由であり院政開始は企図されていなかったと主張し、平泉澄が病気のみに限定するなど異論が出された。例文帳に追加

Because Jien asserted that Emperor Gosanjo at that time was intent upon initiating insei ("Gukansho"), Chikafusa KITABATAKE ("Jinno-Shoto-ki"), Hakuseki ARAI ("Tokushiyoron"), Katsumi KUROITA, Hiroyuki MIURA, etc., also supported such an assumption; however, there were different views, such as that of Hidematsu WADA, who asserted that the initiation of insei was not intended due to three reasons--disasters/accidents, Gosanjo's illness and Imperial Prince Sanehito's assumption of the position as the Crown Prince--which reasons were limited only to illness by Kiyoshi HIRAIZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領主が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。例文帳に追加

Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は巨済島または鬱陵島の割譲を要求していたが、軍艦4隻と寺内毅大隊長が率いる兵1500人が到着する6日前に、既に清国が反乱を鎮圧し、主導権を握っていたことと、アメリカ合衆国が軍艦を派遣し威圧をかけてきた事から交渉担当の花義質李氏朝鮮公使は方針を変更させ、馬建忠(在朝清軍の隊長李鴻章の外交秘書)の仲介を経て上記の内容に落ち着いた。例文帳に追加

At first, Japan was demanding the cession of Geoje Island or Utsuryo Island, however, six days before the arrival of four warships and 1,500 soldiers led by Daitaicho (Battalion Chief) Masatake TERAUCHI, Qing had already subdued the rebellion and taken the initiative, and the United States of America had dispatched warships to put pressure on Japan, both of which led Yoshimoto HANABUSA, the Japanese Minister to Yi Dynasty Korea who was in charge of the negotiation, to change the original demands to the ones stipulated in the treaty, mediated by Jianzhong MA (a diplomatic secretary to Hung Chang LI, the captain of the army of Qing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に、参議・勧修寺良顕、宮内大輔・芝山国豊(権大納言・芝山持豊の養子)、近衛府・冷泉為起(権大納言・冷泉為訓の養子)、権中納言・堀河康親の室、東京極院・勧修寺ただ子(准三后、光格天皇の典侍、仁孝天皇の生母)、権大納言・坊城俊明(権大納言・坊城俊親の養子)、勧修寺徳子(仁孝天皇の典侍)、権大納言・万里小路建の室、権中納言・親町三条公則の室、准大臣・日野資愛の室、権大納言・平松時章の室、伊賀守・安藤直則(紀伊家付家老、紀伊田辺藩主)の室、従五位下・勧修寺経睦、中納言・高倉永雅の室など。例文帳に追加

His children played many important roles in the imperial court: Yoshiaki KAJUJI became Sangi (councilor); Kunitoyo SHIBAYAMA who was adopted by Gon Dainagon Mochitoyo SHIBAYAMA became Kudai-taifu (post of imperial household ministry); Tameoki REIZEI who was adopted by Gon Dainagon Tamesato REIZEI served at Konoefu (the headquarters of the inner palace guards); a daughter became the wife of Gon Chunagon (provisional middle councilor) Yasuchika HORIKAWA; Tadako KAJUJI (Higashikyogokuin) became Jusango and Naishi no suke (handmaid) for Emperor Kokaku and bore Emperor Ninko; Toshiaki BOJO who was adopted by Gon Dainagon Toshichika BOJO became Gon Dainagon as well; Tokuko KAJUJI became Naishi no suke for Emperor Ninko; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tatefusa MADENOKOJI: a daughter became the wife of Gon Chunagon Kinnori OGIMACHISANJO; a daughter became the wife of Jun-daijin (vice minister) Sukenaru HINO; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tokiakira HIRAMATSU, a daughter became the wife of Michinori ANDO who was Iga no kami (governor of Iga Province), Tsuke-garo (attendant chief retainer) of the Kii family, and the lord of the Kii Tanabe Domain; Tsunechika KAJUJI attained Jugoinoge (junior fifth rank, lower grade); a daughter became the wife of Chunagon (middle councilor) Nagamasa TAKAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今日は別にありませんけれども、閣僚懇の中で菅総理が、1.5次補予算というか、当然、皆さん方、色々な大臣から聞いていると思いますが、例えばいつも(国会で)金融(担当)大臣に(質問が)当たります二重ローン・二重債務の問題、これなどはまさに民主党、自民党、公明党から案が出てきましたし、政府の方でも、ご存じのように内閣官を中心に、金融庁・財務省、それから経産省・農水省・国土交通省を中心に、金融庁は事務方が大変頑張ってくれまして、今、まとめつつあるところでございます。例文帳に追加

Today, I do not have anything particular to report to you.Today, I do not have anything particular to report to you. However, at the informal meeting of cabinet ministers, Prime Minister Kan mentioned what might be called a “1.5th” supplementary budget. For example, in relation to the double loan problem, concerning which I take questions in the Diet as the Minister for Financial Services, plans for dealing with this problem have been presented by the Democratic Party of Japan (DPJ), the Liberal Democratic Party (LDP) and New Komeito. On the part of the government, the FSA, the Ministry of Finance, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are cooperating with each other to deal with the problem under the leadership of the Cabinet Secretariat, as you know - at the FSA, staff members have been working very hard - and we are working on our plan.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS