HANDLEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3697件
To provide an electron emitting element and its manufacturing method, capable of realizing satisfactory surface flatness of an anodic oxide insulating layer, of realizing enhanced withstand voltage properties, and of stabilizing the trajectories of emitted electrons, and providing an electron source, a photographing device and an image forming device, each using the same and capable of improving the reproducibility (resolution) of information signals to be handled.例文帳に追加
陽極酸化絶縁層について表面の平面性を良好にできて耐圧性も向上でき、放出電子の軌道を安定化でき、これを用いた電子源,撮像装置,画像形成装置について、扱う情報信号の再現性(解像度)を向上できる電子放出素子及びその製造方法とそれを用いた電子源,撮像装置,画像形成装置を提供する。 - 特許庁
A memory emulator 11 returns logical address in a memory region ensured from a logical memory region A15 corresponding to the application A to the heap management 101 and calculates physical address corresponding to the ensured logical address in such a way that it becomes the same value as physical memory handled actually by the target machine to manage an allotment condition of the logical address and the physical address in a physical memory map 110.例文帳に追加
メモリエミュレータ11は、アプリケーションAに対応する論理メモリ領域A15から確保したメモリ領域の論理アドレスをヒープ管理101へ返すとともに、確保した論理アドレスに対応する物理アドレスをターゲットマシンが実際に扱う物理メモリと同じ値になるように算出し、物理メモリマップ110で論理アドレスと物理アドレスとの割り当て状態を管理する。 - 特許庁
Article 2 Where a person has given consent to the handling of his or her personal information prior to enforcement of this Act, and where the consent is equivalent to the consent that allows the personal information to be handled for a purpose other than the Purpose of Utilization specified under paragraph (1) of Article 15, then it shall be deemed that there is such consent as is prescribed in paragraph (1) or (2) of Article 16. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行前になされた本人の個人情報の取扱いに関する同意がある場合において、その同意が第十五条第一項の規定により特定される利用目的以外の目的で個人情報を取り扱うことを認める旨の同意に相当するものであるときは、第十六条第一項又は第二項の同意があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furniture is the main product handled by this company. Furniture is essentially a heavy and large volume product, resulting in high storage and transport costs, so even if low cost products are purchased from foreign countries, they cannot compete on price with domestically produced goods which have low storage and transport costs. This is one reason that there are limitations on international distribution accompanying expansion.例文帳に追加
同社の扱う主力商品である家具は従来、重量や容積が大きいことなどから保管・輸送費用が高額となってしまい、低コストの海外から商品を調達しても保管・輸送費用が低い国内生産品との間で価格競争力が確保できないなどの理由から国際的な物流を伴う展開には制約があるとされていた。 - 経済産業省
Looking at labour productivity (gross domestic product / number of the employed) by economic activity in each industrial sector in 2011, the sector with high productivity is the industries in which relatively large capital (building and equipment) is handled, such as the industry of real estate, and the sector with low productivity is the labour-intensive industries which have a relatively large number of small-sized business establishments, such as the industries of agriculture, forestry and fishery and service .例文帳に追加
2011 年の経済活動別労働生産性(国内総生産/就業者数)を産業部門についてみると、高生産性部門は不動産業など比較的大きな資本(建物や設備)を取り扱う産業であり、労働生産性が低い部門は農林水産業、サービス業など比較的小規模事業所が多く、労働集約的な産業である 。 - 厚生労働省
Compared to pestle-pounded mochi, mochi which is made by a spatula-kneading-type machine: containing fine foam; and differs in taste in that this mochi becomes too soft when put in zoni (soup which contains vegetables, some kind of meat, and mochi and is served on the New Year's Day), its texture is rough when stretched, etc., however, these two types of mochi are handled to have the almost same taste because there generally are few opportunities to compare pestle-pounded mochi with this machine-kneaded-type of mochi. 例文帳に追加
ヘラで練る方式の機械で作った餅は、杵搗き餅と比べて細かい気泡が多く含まれ、雑煮に入れた場合に柔らかくなりすぎる、伸ばした時の表面の肌目の細かさなどといった食味の違いがあるが、一般には杵と臼で搗く餅を比較する機会が少ない理由から同等の食味を持つものとして扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the host unit 1 associates the print content information 3 with the apparatus setting information 4, the apparatus setting information 4 can be handled similarly to format information related to the print content information 3 or the apparatus setting information 4, and fine setting of apparatus can be designated automatically for the printer 2.例文帳に追加
本発明によれば、上位装置1において印刷内容情報3と装置設定情報4の関連付けを行うので、装置設定情報4を印刷内容情報3や印刷内容情報3に関連する書式情報等と同様に扱うことが可能となり、よって印刷装置2に対して自動的に、且つきめ細かに装置設定の指示を行うことが可能となる。 - 特許庁
To provide flexible electronic endoscope instrument which utilizes a video processor for an electronic endoscope instrument for an old electronic endoscope not equipped with the bending state detecting function of an insertion part made of a flexible tube as the video processor for processing the imaging signal of an endoscope observation image and which is user-friendly and is easily handled even if it is equipped with the bending state detecting function.例文帳に追加
内視鏡観察画像の撮像信号を処理するビデオプロセッサとして挿入部可撓管の屈曲状態検出機能が装備されていない旧来の電子内視鏡用のビデオプロセッサを使用することができ、しかも挿入部可撓管の屈曲状態検出機能が装備されていても操作性がよくて取り扱い易い可撓性電子内視鏡装置を提供すること。 - 特許庁
Since the rollback function is made a software component so as not to depend upon business contents, a link operation is performed between software components at timing of an business request event, a business process interruption demand, etc., and a plurality of process scopes can be handled by including an identifier generated uniquely by an identifier generating part and for defining parentage in exchange data at that time.例文帳に追加
また、このロールバック機能をソフトウェア部品化し業務内容に依存しない構成とするために、ソフトウェア部品間で業務依頼イベント、業務処理中断要求などのタイミングで連携動作を行い、その際の交換データに、識別子生成部でユニークに生成され親子関係が定義される識別子を含むことで、複数の処理スコープを扱えるようにする。 - 特許庁
To provide a box for a bottle excellent in natural environment which is capable of using as a box for packing a bottle for a foreign liquor, a japanese sake, a juice or the like, protecting the bottle from various impacts during such operation as delivering, transporting and carrying so as not to break, and providing its impact cushioning material which can be handled as a general waste material to be burnt.例文帳に追加
洋酒,日本酒或いはジュース類等の瓶の梱包用の箱として使用するもので、配送,搬送,運搬等作業時において種々の衝撃から瓶を割れないように保護することができるものであり、且つその衝撃緩衝材は一般の焼却可能な廃棄物として扱うことができる自然環境に優れた瓶用箱を提供すること。 - 特許庁
An electrostatic attraction system is designed to apply voltage to electrodes 103a and 103b to generate surface polarization by the applied voltage on the surface 104a of a high-resistance material 104 as an object to be handled, thereby generating electrostatic suction force on an interface between the object 104 and an electrode surface 102a for attracting the object 104.例文帳に追加
電極103a、103bに電圧を印加させ、印加電圧によりハンドリング対象物としての高抵抗体104の表面104aに表面分極を発生させることによりハンドリング対象物104と電極面102aとの界面に静電気吸引力を発生させてハンドリング対象物104を吸着する静電吸着システムである。 - 特許庁
To provide an apparatus for producing lactide, having a lactic acid condensation device, a pressure reducing device of the lactic acid condensation device, a depolymerization device of a lactic acid oligomer, and a pressure reducing device of the depolymerization device, capable of being continuously operated, capable of being easily handled, and capable of economically producing the lactide, and to provide a method for economically producing the lactide, using the apparatus.例文帳に追加
本発明は、乳酸縮合装置、乳酸縮合装置の減圧装置、乳酸オリゴマーの解重合装置、及び解重合装置の減圧装置を有するラクチド製造装置であって、連続運転可能で操作し易く、かつ経済的にラクチドを製造することができる装置、並びに該装置を用いてラクチドを経済的に製造する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
When many coins are received and handled, a clerk loads the coins in a coin packaging machine 5, which counts them by denomination in a coin counting part 6 and sends handling data with a handling number affixed to counts by denomination and a total amount all obtained by the counting to a database that stores them, and the coin packaging machine 5 prints a receipt and outputs it to the clerk.例文帳に追加
大量の硬貨の入金処理を行う際、係員が硬貨を硬貨包装機5に投入して硬貨計数部6で金種別に計数し、その計数により得られた金種別枚数と合計金額に処理番号を付与した処理データを前記データベースに送信して記憶させると共に、その硬貨包装機5でレシートに印字して係員に排出する。 - 特許庁
Where a person has given consent to the handling of his or her personal information before this Act is enforced, and where the consent is equivalent to the consent that allows the personal information to be handled for a purpose other than the Purpose of Use specified under Paragraph 1 of Article 15, then it shall be deemed that there is such consent as is prescribed in Paragraph 1 or 2 of Article 16. 例文帳に追加
この法律の施行前になされた本人の個人情報の取扱いに関する同意がある場合において、その同意が第15条第1項の規定により特定される利用目的以外の目的で個人情報を取り扱うことを認める旨の同意に相当するものであるときは、第16条第1項又は第2項の同意があったものとみなす。 - 経済産業省
(6) A foreign financial institution, etc. which seeks the application of the provisions of Article 42-2(1) of the Act shall, when it intends to receive payment of specified interest from a specified financial institution, etc. for the first time, submit a written application for tax exemption to the district director prescribed in Article 42-2(5) of the Act, via an office, business office, or any other establishment equivalent thereto (hereinafter referred to as "offices, etc." in this paragraph and paragraph (10)) of the said specified financial institution, etc. in charge of handling payment of the said specified interest (where payment of the said specified interest is handled at two or more offices, etc. held by the said specified financial institution, etc., via respective offices at the time when payment is handled for the first time respectively) by the day preceding the day on which the said foreign financial institution, etc. is to receive the said specified interest. 例文帳に追加
6 法第四十二条の二第一項の規定の適用を受けようとする外国金融機関等は、特定金融機関等から最初に特定利子の支払を受けようとする際、非課税適用申告書を、当該特定利子の支払事務を取り扱う当該特定金融機関等の事務所、事業所その他これらに準ずるもの(以下この項及び第十項において「事務所等」という。)を通じて(当該特定利子の支払事務が当該特定金融機関等が有する二以上の事務所等により取り扱われる場合には、当該二以上の事務所等のそれぞれにより最初に取り扱われる際、それぞれの事務所等を通じて)当該特定利子の支払を受けるべき日の前日までに同条第五項に規定する税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a noun specifying device which can automate large-scale specified object operation that a human operator has handled before such as the construction of a call center using voice recognition and realize higher- precision and higher-efficiency speedy retrieval from a database consisting of many objects not as a substitute for the human operator, and uses voice input.例文帳に追加
音声認識を利用したコールセンタの構築等、従来人間オペレータが対応していた大規模な対象の特定業務等の自動化が可能になり、また、人間オペレータの代替のみではなく、多くの対象数からなるデータベース検索の際に、より高精度で、より高効率で、迅速な検索を実現することができる音声入力を利用する名詞特定装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
This motion mechanism comprises a belt 5 rotating a long-handled operating object 1 around the long shaft and retaining it, a plurality of arms 8 supporting the belt 5 via pulleys 6, and an elliptic-cylindrical grooved cam 9 swinging the plurality of arms 8 in the long shaft direction of the object 1 and in the perpendicular direction of the long shaft.例文帳に追加
長柄状の操作対象物1を長軸回りに回転させ、かつ保持するベルト5あるいはローラー7と、 このベルト5をプーリ6を介して支持するあるいはローラー7を支持するアーム8を操作対象物1の長軸方向と長軸と垂直方向に揺動させる楕円筒溝カム9、操作対象物1を長軸と垂直を為す2つの異なる方向に揺動させる平面カム12、15とから構成される。 - 特許庁
When shared resource information is specified by the resource sharing terminal such that the resource included in the prescribed shared resource information may be output to an output destination in accordance with the hierarchical structure information, the relay server 1 transfers the resource that is included in the specified shared resource information and of which the entity can be handled by another resource sharing terminal to the resource sharing terminal.例文帳に追加
所定の共有リソース情報に含まれるリソースを前記階層構造情報に従って出力先へ出力するために前記リソース共有端末において共有リソース情報が指定された場合に、中継サーバ1は、当該リソース共有端末へ、指定された前記共有リソース情報に含まれるリソースであって他のリソース共有端末が実体を操作できるリソースを転送する。 - 特許庁
Components of design data expressed by vectors are handled as parts, and raster data of the parts and layout information showing positions of the parts are provided to hold the raster data, and only a portion corresponding to an exposed region is cut out to generate new parts when needed, with respect to parts being beyond a drawing region corresponding to each recording head when raster data for the recording head is generated.例文帳に追加
ベクトル表記される設計データの構成要素を部品として扱い、部品のラスターデータと部品の位置を示すレイアウト情報とを持つことによりラスターデータを保持し、かつ、各記録ヘッド毎のラスターデータを作成する際に、記録ヘッドが対応する描画領域を超える部品に関しては、必要に応じて、露光領域に対応する部分のみを切り出して、新たな部品を作成することにより前記課題を解決する。 - 特許庁
In this method, energy to be applied to the resin and a time from the application of the energy to the press molding of the resin are determined to adjust the viscosity of the resin in press molding so that the resin can keep its shape when handled and be press-molded at a pressure preventing the occurrence of an optical strain in the optical element at room temperature.例文帳に追加
本発明による複合型光学素子を製造する方法において、プレス成形する際のエネルギー硬化樹脂の粘度が、取り扱いの際に形状を維持することができ、かつ、常温において複合型光学素子に光学ひずみを生じさせない圧力で、プレス成形することができる値となるように、エネルギー硬化樹脂に与えるエネルギーおよびエネルギーを与えてからプレス成形するまでの時間を定める。 - 特許庁
In this data communication system, a status flag indicating that following communication data are present and that the communication data can be continuously transferred is erected in a descriptor added to each head of continuously received communication data so that the continuous communication data can be integrally handled and that the incoming of a series of communication data can be indicated to a CPU by one interrupt signal.例文帳に追加
本発明のデータ通信システムは、連続して受信した通信データの各先頭に付加されているディスクリプタ内に後続している通信データが存在し、続いて転送可能にあることを示すステータスフラグを立てることにより、連続した通信データであれば、一体的な扱いを行って、CPUに対して、1つの割り込み信号により一連の通信データが着信したことを表すことができる。 - 特許庁
To obtain a decoratife sheet, which is excellent in durability, can be handled like a building material coat paper prepared by coating a conventionally used decorative paper with a surface coating and is excellent in productivity by a method wherein a transparent resin layer, a decorative layer and a base material to be printed constituting a laminate are strongly bonded and laminated.例文帳に追加
家具、家電製品などに使用する多層の積層体からなる化粧材において、積層体を構成する透明樹脂層、化粧層及び被印刷基材とを強固に接着・積層し、耐久性に優れ、そして従来から使用されていた化粧紙に表面コートを施した建材用コート紙と同様に取り扱える生産性にすぐれた化粧板を構成できる化粧材及びその製造方法の提供を課題とする - 特許庁
There is no doubt that as politicians, we are held to a very high standard of ethics. Therefore, I will do my best to ensure a proper statement of income and expenses. Individual politicians' statements of income and expenses are a matter that should be handled by themselves on their own responsibility, so I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加
閣僚として、非常に高い倫理観が求められるというのは間違いない事実だと思っており、そういう意味で自分としても政治資金ないし収支報告書等々につきましては万全を期していきたいと思っているところでありますが、まさに、個々の政治家の収支等々の報告につきましては政治家として処すべき問題でありますので、私の方からはコメントは控えさせていただきたいと思います。 - 金融庁
This approach has of course been very effective. However, while the administrative authorities can take actions against business operators that have handled customers in an inappropriate manner, it is impossible to make judgment in each individual case as to whether the business operator or the customer has made a more reasonable argument 例文帳に追加
このことは、当然大きな効果をもたらしてきていると思いますが、他方で行政当局は業者の不適切な顧客対応を問題とすることはできますが、個別の事案について一つずつ「これは業者側に理屈がある」、「これは利用者の側、被害を受けた消費者の側に理屈がある」という形で、一件ずつ個別に対応していくということは、当局にはできないということでございます - 金融庁
The book was handled as an important testimony which denied the claims against the Shinsengumi concerning the Assassination of Ryoma SAKAMOTO covered in the above statement (or proved the suspect theory of Nobuo IMAI), however there are still no records which objectively state that Umunosuke YUKI was registered with the Shinsengumi (since he must have used the name before his official name change). 例文帳に追加
本書は上述の部分が坂本龍馬暗殺事件について新選組に対する容疑を否定する(または、同事件における今井信郎犯人説を裏付ける)重要な証言として扱われてきたが、実のところ本書を除くと、結城有無之助(在籍中は改名前の名を名乗ったはずなので)が新選組に在籍していたことを客観的に証明する資料は現在にいたるまで見つかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was customary during the Edo period that, when a new year commenced, the shogun sent Koke (position in the Tokugawa shogunate which mainly handled ceremonial matters) as his representative to present the emperor and retired emperor (In) a New Year's greeting and, in return, the emperor and the retired emperor sent an envoy to give an imperial reply (the emperor's envoy was called chokushi and the retired emperor's envoy was call inshi or sentoshi (because, at that time, the retired emperor administered the government by cloistered emperor) to Edo (present Tokyo) in March. 例文帳に追加
新年が来ると幕府将軍は高家を名代として天皇と上皇(院)に対して新年祝賀の奏上をおこない、天皇と上皇はそれに対する勅答の使者(天皇の使者は勅使といい、上皇の使者は院使または仙洞使(当時上皇は仙洞御所という所で院政を執ったため)という)を3月に江戸へ下向させるのが江戸時代の毎年の慣例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 16-6 (1) A municipal mayor, etc. may order a person who stores or handles the designated quantity or a larger quantity of hazardous materials without obtaining the approval set forth in the proviso to Article 10, paragraph (1) or the permission under the provision of the first sentence of Article 11, paragraph (1), to remove the hazardous materials thus stored or handled and take other necessary measures to prevent disasters caused by the hazardous materials. 例文帳に追加
第十六条の六 市町村長等は、第十条第一項ただし書の承認又は第十一条第一項前段の規定による許可を受けないで指定数量以上の危険物を貯蔵し、又は取り扱つている者に対して、当該貯蔵又は取扱いに係る危険物の除去その他危険物による災害防止のための必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a communication system, with which the amount of data to be handled between respective repeaters is equal and radio connection work with the installation or movement of plural pieces of terminal equipment is facilitated, using radio such as point-of-sales(POS) system or game site managing system.例文帳に追加
POSシステムやゲーム場管理システム等の無線を用いた通信システムに関し、端末機器の設置や移設等の際に無線親局の取り扱いデータ量の不均等が生じたり無線接続作業が煩雑になるという課題を解決し、各中継器間の取り扱いデータ量が均等で、複数の端末機器の設置や移設に伴う無線接続作業を簡易にする通信システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To offer a concealment postcard which keeps uncut section of the unsealing perforation not fracturable even when sorted by the mail sorting apparatus, concealment paper not peelable off the postal card piece of paper itself even when handled during mail delivery, and the contents written in entry columns confidential and furthermore can easily be opened up by taking off the concealment piece of paper of the concealment postcard from the delivered concealed postal card.例文帳に追加
郵便区分け装置を使用しても、開封用ミシン目のアンカット部が破断することなく、しかも配達中における取扱時においても、隠蔽紙片が葉書紙片から剥離してしまうおそれがなく、記入欄に記載された内容の機密性を保持でき、さらに郵送された隠蔽葉書の隠蔽用紙片を葉書本体片から容易に開封できる隠蔽葉書を提供するものである。 - 特許庁
Article 45-2 The local government which has established a port authority may delegate administrative works related to the development, utilization, preservation and management of the port (excluding administrative works to be handled by the said local government as specified by a law or Cabinet Order) to the chairman of the board of directors of the port authority; provided, however, that it shall be based on an ordinance of the local government to impose obligations or delegate administrative works which limit rights. 例文帳に追加
第四十五条の二 港務局を組織する地方公共団体は、港湾の開発、利用、保全及び管理に関する事務(法律又は政令により当該地方公共団体が処理することとされる事務を除く。)を港務局の委員会の委員長に委任することができる。ただし、義務を課し、又は権利を制限する事務を委任するには、条例によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a soil conditioner, mainly a soil conditioner for greening used for conditioning the soil near an area where plants are planted, which provides an excellent physical improvement effect to soils such as a good water permeability, water retention property, etc., is prepared at a low cost, hardly scatters at work, etc., and is therefore easily handled and is developed with a sufficient consideration on its safety for the environment.例文帳に追加
植物が植設されている近辺の土壌の改良用として使用される主として緑化用の土壌改良剤に関し、透水性や保水性が良好である等の優れた土壌の物理的改善効果を示し、製造コストも安価であり、また作業時に飛散しにくい等、取扱いが容易であり、環境に対する安全性も十分に配慮された土壌改良剤を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a laser resonator, that extends resonator length without greatly changing the entire size of the resonator, has improved mechanical stability, does not require vacuum for discharge prevention, even if a high- intensity laser is handled, can select a plurality of resonator length to a set of optical parts used for extending the resonance length, and easily readjusts the resonator length.例文帳に追加
共振器全体のサイズを大きく変更することなく共振器長の延長を実現し、機械的安定性が高く、高強度レーザーを扱う場合にも放電防止用の真空を必要とせず、さらに共振器長の延長に用いられる1セットの光学部品に対して複数の共振器長を選択することが可能であり、さらには、共振器長の再調整が容易なレーザー共振器を提供する。 - 特許庁
To provide a body-worn device, bedding or mats enhancing its blood flow increasing operation due to negative ion effects, far-infrared effects and electromagnetic effects by pulverizing artificial organic compounds which are manufactured at a low cost and easily handled, natural organic compounds and oxygen-free dry distillation of their solid waste or their activated objects and using them combined with tourmaline, metal, metal salt or metal oxide.例文帳に追加
製造コストが安価で取り扱いが容易な人工有機化合物、天然有機化合物及び、それらの固形廃棄物の無酸素乾留物、又は、その賦活処理物を粉砕し、これらの素材とトルマリン、金属、金属塩、或いは金属酸化物を併用することにより、マイナスイオン効果、遠赤外線効果、電磁波効果による血流増強作用を強力にした身体装着具や寝具類及び敷物類等を提供する。 - 特許庁
Article 96 (1) Subscribers for Shares Issued on Entity Conversion (other than those who deliver properties under Article 92, item (iii) (hereinafter referred to as "Properties Contributed in Kind" in this Subsection)) shall, by the date set forth in item (iv) of the same Article, pay the full amount to be paid in for the Shares Issued on Entity Conversion allocated to each of them at any of the places where such payment is to be handled under Article 93, paragraph (1), item (iii). 例文帳に追加
第九十六条 組織変更時発行株式の引受人(第九十二条第三号の財産(以下この款において「現物出資財産」という。)を給付する者を除く。)は、同条第四号の期日に、第九十三条第一項第三号の払込みの取扱いの場所において、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額を払い込まなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 The Government shall, within three years of enforcement of this Act, review the provisions of this Act based on the results of study by the Council for Science and Technology Policy and others on how Human Fertilized Embryos should be handled as the emerging potential of human life, while taking into consideration the state of enforcement of this Act and changes in the circumstances surrounding the Cloning Techniques, etc., and take necessary measures based on the results of the review. 例文帳に追加
第二条 政府は、この法律の施行後三年以内に、ヒト受精胚の人の生命の萌芽としての取扱いの在り方に関する総合科学技術会議等における検討の結果を踏まえ、この法律の施行の状況、クローン技術等を取り巻く状況の変化等を勘案し、この法律の規定に検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The information attribute data and the information display state data are handled independently of the distribution information recorded once in the information display terminal, and display of the distribution information is controlled and managed by the information attribute data and information display state data having a small amount of information.例文帳に追加
前記課題を解決するため、本発明の情報表示端末管理システムは、提供情報、情報属性データ及び情報表示状況データを個別化し、情報属性データ及び情報表示状況データを情報表示端末に一旦記録された提供情報と独立して取り扱い、情報量の少ない情報属性データと情報表示状況データのみで提供情報の表示を制御・管理する。 - 特許庁
To provide a method for simulating operating conditions of a mobile telecommunication network including a plurality of base stations and a plurality of mobile terminals each of which is handled by a user and forming with the user what is called a mobile unit, and including at least one step of determining a coupling loss function value between each base station and each mobile terminal.例文帳に追加
本発明は、複数の基地局および複数の移動体端末を含む移動体通信ネットワークの動作条件をシミュレートする方法に関し、各移動体端末は、利用者によって操作され、当該利用者とともに移動体ユニットと呼ばれるものを形成し、本方法は、前記基地局のそれぞれと前記移動体端末のそれぞれの間の結合損失関数値を求める少なくとも1つのステップを含む。 - 特許庁
The X-ray filter is thereby handled safely, and the pseudo-homogeneous X-ray having the excellent monochromic property is transmitted in the energy band easy to absorb the contrast medium.例文帳に追加
刺激性・有害性があり、金属板にした場合は大気中での安定性に問題のある、35keV以上47keV以下のX線エネルギー範囲内にK吸収端を有する複数種類の元素がガラス部材内に組成として含まれることによって、X線フィルタを安全に取り扱うことができるとともに、造影剤の吸収し易いエネルギー帯において単色性の良い疑似単色X線を透過することが可能となる。 - 特許庁
To provide a cement admixture capable of improving a strength and durability of a hardened matter by improving a water reduction property of a cement composition or the like, giving viscosity easy to work in a site where the cement composition or the like is handled and sufficiently exhibiting a strength expressing property of a hardened cement composition, especially early strength expressing properety and to provide the cement composition containing such a cement admixture.例文帳に追加
セメント組成物等の減水性を向上してその硬化物の強度や耐久性が優れたものとするとともに、セメント組成物等を取り扱う現場において作業しやすくなるような粘性とすることができ、しかも硬化したセメント組成物の強度発現性、特に早期強度発現性を充分に発揮することができるセメント混和剤、及び、このようなセメント混和剤を含むセメント組成物を提供する。 - 特許庁
Although the double loan problem may be a matter to be handled by the government as a whole, could you tell me about your view on how it should be dealt with? Disaster-stricken companies and people are saddled with their old and new loans and they must repay principal and interest regarding both. Do you think that the government should provide support for the repayment of old and new loans? And what support can be provided? 例文帳に追加
今の二重ローンの問題ですけれども、政府全体ではあるかもしれませんが、大臣のお考えをお聞かせいただきたいのですが、被災企業と被災者がそれぞれ既存ローンと新規ローンを抱えていて、それで元本返済と利子返済をそれぞれ必要とするわけですけれども、それぞれの部分についての政府の支援の是非ですとか、どう支援できるかというようなことについてのお考えを教えてください。 - 金融庁
(Note 1) For the decision on "locations and business units that do not have a material effect on financial reporting," for example, this could be handled by treating any consolidated subsidiary which sum up less than 5% of total sales as not material, and excluding them from the scope of assessment. Keep in mind that the management should discuss this decision with the external auditor as needed, and is not required to apply a specific ratio automatically. 例文帳に追加
(注1)「財務報告に対する影響の重要性が僅少である事業拠点」の判断については、例えば、売上高で全体の 95%に入らないような連結子会社は僅少なものとして、評価の対象からはずすといった取扱いが考えられるが、その判断は、経営者において、必要に応じて監査人と協議して行われるべきものであり、特定の比率を機械的に適用すべきものではないことに留意する。 - 金融庁
Article 9-3 (1) A person who stores or handles compressed acetylene gas, liquefied petroleum gas or any other substance which is likely to seriously hinder fire prevention or fire extinguishing activities and is specified by Cabinet Order shall notify the competent fire chief or fire station chief to that effect in advance; provided, however, that this shall not apply in cases where such substance is stored or handled by means of a ship, automobile, aircraft, railway or tramway or in other cases specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
第九条の三 圧縮アセチレンガス、液化石油ガスその他の火災予防又は消火活動に重大な支障を生ずるおそれのある物質で政令で定めるものを貯蔵し、又は取り扱う者は、あらかじめ、その旨を所轄消防長又は消防署長に届け出なければならない。ただし、船舶、自動車、航空機、鉄道又は軌道により貯蔵し、又は取り扱う場合その他政令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 (1) A prefectural governor may, within the limit necessary for implementing the provisions of Articles 10 to 19 inclusive and the preceding three Articles, request an animal handling business operator to make reports on the status of animal facilities, the method for the management of the animals handled and other necessary matters or have prefectural officials enter the place of business of said animal handling business operator or other relevant places and inspect the animal facilities or other property. 例文帳に追加
第二十四条 都道府県知事は、第十条から第十九条まで及び前三条の規定の施行に必要な限度において、動物取扱業者に対し、飼養施設の状況、その取り扱う動物の管理の方法その他必要な事項に関し報告を求め、又はその職員に、当該動物取扱業者の事業所その他関係のある場所に立ち入り、飼養施設その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this part 12, all the patterns of users corresponding to all the paper diapers handled as merchandise are displayed as a single set, and a specific article pattern 2e corresponding to the user of the paper diaper packed in the package 11 is displayed larger than the other article patterns 2a to 2d within the set.例文帳に追加
この着用対象者案内用表示部分12においては、商品として取り扱う紙オムツの着用対象者の全てに対応する着用対象者図柄を全て含むものが一つのセットとなって表示されると共に、包装体11によって包装されている紙オムツの着用対象者に対応した特定の着用対象者図柄2eが、そのセット内における他の着用対象者図柄2a〜2dよりも大きく表示される。 - 特許庁
A semiconductor chip 213 having a high frequency semiconductor element secured to a substrate 212 is wired to a conductor pattern formed on the substrate 212 by a bonding wire, and the bonding wire is connected to a bonding position J in the way of a distributed constant line formed by the conductor pattern so that a first inductor L22 and a second inductor L23 are handled separately and subjected to frequency matching or output load matching.例文帳に追加
基板212に固定した高周波用半導体素子を有する半導体チップ213を、基板212に形成された導体パターンにボンディングワイヤにより配線するとともに、前記ボンディングワイヤを、前記導体パターンにより形成された分布定数線路の途中にボンド位置Jに接続して前記第1のインダクタL22と第2のインダクタL23とに分割して取り扱い周波数整合または出力負荷整合されている。 - 特許庁
To provide a lunch container formed of one foamed sheet, provided with sufficient heat insulation properties as a whole, having its inner surface of thermal conductivity and smoothness provided to a certain extent and also its outer surface provided with heat insulation properties sufficient to protect hands and fingers and the rough state for making the surface hard to slide thereon and also securely providing a nonslip property when being handled by the hands and fingers.例文帳に追加
一枚の発泡シートから形成したものであっても、全体としては十分な断熱性を有してはいるが、内側表面についてはある程度の熱伝導性と平滑性とを備え、外側表面については手指に対する十分な断熱性と滑りにくくするための粗な状態を形成するとともに、手指で取り扱う際の滑りにくさをよりいっそう確保することのできる弁当用容器を提供すること。 - 特許庁
To solve the problems of a device for advising event information wherein, when event information generated in the device accumulates and finally overflows, event information of high importance as well as that of low importance is handled as an object to be erased, and information advised by a printer is biased to a newly generated event group or to an old one, on a time scale.例文帳に追加
イベント情報を通知するような装置において、装置に発生したイベント情報が内部にたまってしまい、オーバーフローを起こした時において、重要度の高いイベント情報も重要度の低いイベント情報と同等の扱いで消去対象となってしまう問題と、発生した時間が新しいイベント群だけ、もしくは古いイベント群だけといった、印刷装置が通知する情報が時間的に偏ってしまう問題に対処することを目的とする。 - 特許庁
(2) When the Institute intends to pay a retirement allowance upon retirement of an employee of the Institute who is subject to the provisions of the preceding paragraph, the tenure during which said person continued in a position as an employee as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the National Government Employees, etc. Retirement Allowance Act (including persons deemed employees pursuant to the provisions of paragraph (2) of said Article) should be deemed as the tenure during which said person was an employee of the Institute and handled as such. 例文帳に追加
2 研究所は、前項の規定の適用を受けた研究所の職員の退職に際し、退職手当を支給しようとするときは、その者の国家公務員退職手当法第二条第一項に規定する職員(同条第二項の規定により職員とみなされる者を含む。)としての引き続いた在職期間を研究所の職員としての在職期間とみなして取り扱うべきものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"The Tale of Genji Studies Corpus," published by Kazama Shobo, Co. Ltd. from 1998 to 1999, consists of 15 volumes in total, and the first two volumes deal with 'the theme of The Tale of Genji,' collecting 17 theses; however, they do not directly discuss the theme of the overall work but instead explore the theme of a specific chapter or a group of chapters that are often handled in the form of 'The Tale of ****.' 例文帳に追加
平成10年(1998年)から平成11年(1999年)にかけて風間書房から出版された『源氏物語研究集成』では全15巻のうち冒頭の2巻を「源氏物語の主題」にあて、計17編の論文を収録しているが、源氏物語全体の主題について直接論じたものはなく、すべて特定の巻または「○○物語」といった形でまとまって扱われることの多い関連を持った一群の巻々についての主題を論じたものばかりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It occasionally subcontracts the processes of drawing, finishing and art to several domestic companies (the process of drawing is sometimes subcontracted to a production company in the Kansai region, and during production of "Clannad" the process of art was subcontracted to Basara animation studio to which Seiki TAMURA, the art director of "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" and "Lucky Star," belongs) and some processes other than editing and audio are handled by its subsidiary Animation Do and its cooperative animation studio 'Studio Blue' (formerly, Ani Village) in the Republic of Korea. 例文帳に追加
作画・仕上げ・美術の工程を国内の複数社に委託することは少なく(作画は関西の制作会社、美術は『CLANNAD』制作時に、『涼宮ハルヒの憂鬱』『らき☆すた』で美術監督を務めた田村せいきが所属するアニメ工房婆娑羅に発注することがあった)、編集・音響を除く工程の一部が子会社のアニメーションDoならびに協力会社の大韓民国のアニメスタジオ「StudioBlue(旧:AniVillage)」よって賄われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
