Handを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38797件
On the other hand, Ko no Moronao destroyed the Southern Court (Yoshino Court) forces led by Masatsura KUSUNOKI in the Battle of Shijonawate in 1348, and with the momentum, succeeded in attacking Yoshino, the main headquarters of the Southern Court, leading to the escape of the Southern Court to Ano (Gojo City, Nara Prefecture). 例文帳に追加
一方、高師直は翌1348年(正平(日本)3年/貞和4年)の四條畷の戦いにおいて楠木正行ら南朝(日本)(吉野朝廷)方を撃破し、更に勢いに乗じて南朝の本拠地吉野を陥落させ、南朝を賀名生(奈良県五條市)へ逃げ込ませた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Godaigo, on the other hand, escaped from Kyoto, fleeing to Yoshino and insisting that 'The Imperial Regalia I handed over to the Northern Court are fake; Emperor Komyo's throne is not the true Imperial throne' before establishing his own Court at Yoshino (the Southern Court), sending his own sons in obedience to his wishes to various areas, including Hokuriku and Kyushu. 例文帳に追加
後醍醐天皇は京都を脱出して吉野へ逃れ、「北朝に渡した神器は贋物であり光明天皇の皇位は正統ではない」と主張して吉野に南朝(吉野朝廷)を開き、北陸や九州など各地へ自らの皇子を奉じさせて派遣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after the Kamakura bakufu, when a samurai government was established, it continued to rule in step with the old aristocratic system of government in Kyoto (called the "lord governing in heaven" system) as part of a two-part government, but as a result of the Jokyu Rebellion, the shogunate gained the upper hand, placing restrictions on the power of the Imperial Court, and achieving influence over matters of Imperial succession etc. 例文帳に追加
武家政権である鎌倉幕府の成立後、京都の公家政権(治天の君)との二頭政治が続いていたが、この乱の結果、幕府が優勢となり、朝廷の権力は制限され、幕府が皇位継承などに影響力を持つようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hideyoshi further adopted the new Emperor's younger brother, Imperial Prince Toshihito HACHIJONOMIYA, since he had no biological child, and he reported to the Emperor during the Imperial visit to Jurakudai (Hideyoshi's palace and office in Kyoto) in 1588 that he would officially adopt the prince as a son of the Toyotomi clan and hand over the position of Kanpaku to him in the future. 例文帳に追加
更に秀吉は実子の不在を理由に新天皇の弟八条宮智仁親王を猶子とし、将来的には正式な豊臣氏の養子として関白を譲る意向である事を天正16年(1588年)の聚楽第行幸の際に後陽成天皇に奏上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A translation: Hideyoshi died (and the war between the Ming and Japan stopped), and all of our troops (Ming troops) had been pulled out, and then Korea came to fear Japan exceedingly and came to consider establishing a good relationship with Japan, but on the other hand, Korea feared that the establishment of diplomatic relations might anger the Ming. 例文帳に追加
(訳;秀吉が死に(明と日本は停戦したため)、我が軍(明の軍隊)が全て撤退すると、朝鮮は日本を甚だしく恐れ、日本と友好関係を結びたいと考えたが、その一方で(日本と国交を結ぶことで)明の機嫌を損ねるのではないかと恐れた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, with the elimination of Kocho-Junisen (twelve coins casted in Japan), circulation of currency fell, and on the other hand, with the wide-spread use of in-kind tax payments and purchasing goods from the trade related to the in-kind tax payments to deliver to the central government, koka was called for as the standards for prices. 例文帳に追加
だが、皇朝十二銭の廃絶などで貨幣流通が衰退する一方で代納品による租税の物納やそれに伴う交易による中央への上供品の購入が一般化すると、交換の価値基準としての估価が求められるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, piracy occurred frequently in the Seto Inland Sea in the Johei era (in Japan) (in the 980s) ('Joheinankaizoku' [literally, pirates in the southern area in the Johei era]), and in 936, KI no Yoshito, who was appointed Tsuibu Nankai Doshi (the officer to capture criminals in the southern area), and FUJIWARA no Sumitomo, his subordinate, succeeded in convincing the pirates to submit themselves to surrender. 例文帳に追加
一方、西国では承平(日本)年間(930年代)に瀬戸内海で海賊行為が頻発し(「承平南海賊」)、936年(承平6)、追捕南海道使に任命された紀淑人とその配下の藤原純友らによる説得が功を奏し、海賊が投降した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This combustion type working tool which performs predetermined machining work by advancing a piston member by a combustion pressure generated by burning combustible gas in a combustion chamber is provided with a cylindrical storage chamber 181 storing fuel cylinder 149 in a hand grip 105.例文帳に追加
燃焼室で可燃性ガスが燃焼することによって生じた燃焼圧力によりピストン部材を前進移動させて所定の加工作業を遂行する燃焼式作業工具において、ハンドグリップ105に燃料容器149を収容する筒状の収容室181を設ける。 - 特許庁
An adhesion on the stool of dirt resulting from metallic ions by removing the metallic ions such as calcium ions, magnesium ions or the like by a chelate resin by installing a filter using the chelate resin in a water supply path for wash water such as a water-tank hand washing section for a toilet.例文帳に追加
キレート樹脂を用いたをフィルターをトイレの水タンク手洗い部など洗浄水の給水経路に設置することにより、カルシウムイオンやマグネシウムイオンなどの金属イオンをキレート樹脂により除去されることにより、金属イオンに起因する汚れが便器に付着する事を防止できる。 - 特許庁
On the other hand, some problems have been pointed out about the economy of oil producing countries, including (1) the economy which is dependent upon oil (natural gas) and is easily affected by conditions of the international market of crude oil and (2) insufficient growth of industries other than petroleum- (natural gas-) related industries例文帳に追加
一方で産油国経済については、①石油(天然ガス)依存型経済となっており、原油の国際市況に景気が大きく左右されやすい構造となっていること、②石油(天然ガス)部門以外の産業が十分に育っていないこと、等の課題が指摘されている - 経済産業省
In addition, into October when prices were soaring further, we can see that while the position of non-commercial traders and non-reportable traders is gradually becoming neutral, the high number of open interests is being maintained and that open interests of businesses (commercial traders) is increasing on the other hand.例文帳に追加
また、価格高騰が一段と進む10月にかけては、非当業者と非報告対象者のポジションは徐々に中立になっているもののその建玉数は高い水準を維持しており、一方では事業者(当業者)の買いの建玉が増加していることが分かる。 - 経済産業省
On the other hand, regarding business development in China and other parts of Asia in recent years, we can see that oversees development by non-manufacturing industry and the local sales and local procurement ratios for manufacturing industry are expanding due to deregulation of nonmanufacturing industry, rapid economic growth, and growing purchasing power.例文帳に追加
他方、近年中国を中心としたアジアへの事業展開に関しては、非製造業に対する規制緩和措置や急速な経済成長・購買力の拡大から非製造業の海外展開と製造業における現地販売・現地調達比率の拡大が見られている。 - 経済産業省
Looking at the individual attributes of proprietors, on the other hand, the smaller the population size, the more enterprises tend to place relatively more weight on "the proprietor's hometown," whereas the larger the population size, the relatively greater the attachment of importance to a "region where the proprietor previously worked"例文帳に追加
一方で、経営者の個人的属性から見ると、人口規模が小さい企業では、「経営者の生まれ故郷」である割合が相対的に高く、人口規模が大きい企業では「経営者となる以前に勤務していた地域」である割合が相対的に高くなっている。 - 経済産業省
On the other hand, expectations for community business, including local public services, are growing, and local governments seeking sustained development of the local community and improvements in welfare for residents are required to strengthen the presence of NPOs and other organizations as the new pillars of the local community.例文帳に追加
一方で、地域の公共的サービスも含めてコミュニティビジネスへの期待は高まっているところであり、地域社会の持続的発展、住民福祉の向上を図る自治体にとっては、新たな担い手としてNPO等の地域社会におけるプレゼンス向上を推進していくことが求められる。 - 経済産業省
On the other hand, expansion of service transactions is also seen in East Asian countries in recent years, such as China achieving a rapid economic growth, in addition to the service export value growing in Singapore and South Korea where the move to a service-based economy is progressing (Figure 3-1-4).例文帳に追加
一方、東アジア諸国を見ると、近年では、高い経済成長を実現している中国で拡大が見られるほか、サービス経済化が進んでいるシンガポールや韓国のサービス輸出額も拡大しているなど、東アジア各国においてもサービスの取引が拡大していることが分かる(第3-1-4図)。 - 経済産業省
On the other hand, in the manufacturing sector, it was found that the companies entering overseas markets were larger in scale and more profitable than companies which did not enter overseas markets in the same period.例文帳に追加
一方製造業では、海外進出企業は海外進出を行った時点において同時期の非海外進出企業よりも企業規模が大きく、収益性も高いという結果が得られているが、サービス産業においてはこれらの指標と海外進出との間に明確な関係は見られなかった。 - 経済産業省
On the other hand, there has been a study conducted which casts light on a different perspective of work sharing. As a result of this practice, there has been an increase in the number of workers employed for a fixed-term, but the study argues that this leads to a low growth rate of labor productivity and an increase in unit labor cost. Another study, however, demonstrates that workers employed for a fixed-term improve the labor productivity.例文帳に追加
他方、ワークシェアリングによる有期雇用者の増加は、労働生産性上昇率が低く、単位労働コストが増加するという側面を指摘する研究がある一方で、有期雇用者は労働生産性を上げると実証する研究も存在する。 - 経済産業省
Of late, the structure of International division of labor business or business model of global companies has changed so fast. Amid such a circumstance, European companies are working toward the Open/module and global standardization. They prevail their own innovative technology and product. On the other hand, they try not to disclose key information on their technology and product (Black box), so that they could capture initiative to the business.例文帳に追加
近年、国際分業構造やグローバル企業のビジネスモデルが急速に変化を遂げる中、欧米企業は、オープン・モジュール化、国際標準化への対応を図り、自社の革新的な技術・製品を普及させつつ、要所はブラックボックス化することで、ビジネスの主導権を握ってきた。 - 経済産業省
On the other hand, taking a look at the figure with regard to adoptability to Indian life (Column Figure 33-4), both the general visitor group and the student group answered it may suit to my life style and it may suit to India, the answer of which ranked among the top. However, the score doesn't exceed 40% figure, which is lower than the evaluation with regard to the evaluation/quality and image.例文帳に追加
一方で、日本製品の「インドの生活への適合性」に関連する項目を見ると(コラム第33-4 図)、一般来場者、学生ともに「自分のライフスタイルに合いそう」、「インドに合いそう」が上位にあがるものの、スコアは40%にとどまり、「機能・品質」、「イメージ」評価に比べて低い。 - 経済産業省
In case of a group of Japan-US companies, it was a consortium consists of mostly makers without an existence of a plant management company. On the other hand, the group of Korean companies has a well-organized structure lead by Korea electric company (national run), which enables to respond the demand of the emerging economy flexible and quickly.例文帳に追加
日米企業群がメーカーを中心とした、プラント運営企業の存在しないコンソーシアムであったのに対し、韓国企業群は韓国電力公社(国営)を中心とした体制を整えており、新興国側の要望に対して柔軟かつ迅速に対応することが可能であった。 - 経済産業省
On the other hand, Japan's ―Businesses which require utilization of technology―(Growth zone) such as seawater desalination, industrial water, recycled water, amounts to 9.8trillion yen, which is comparatively small in term of the market size. However its growth rate is more than 3 times larger compare to that of in 2007. This is a promising sector in terms of growth of the market.例文帳に追加
一方、海水淡水化、工業用水、再利用水といった我が国「技術の活用が求められる分野」(成長ゾーン)は、市場規模を見ると9.8 兆円と比較的小さいものの、市場の伸びは2007 年比で3 倍以上であり、今後更に市場が拡大する有望な分野と考えられる。 - 経済産業省
On the other hand, it is also important for the Japanese government to implement a strategic and aggressive global strategy that promotes the development of the 3 market structures independently as well as through mutual interaction, and create an "atmosphere" in which Japanese industries can actively engage in new businesses.例文帳に追加
一方で、それぞれの市場構造が、その自立的発展、相互の連関による発展を促すような設計となり、また、我が国産業が積極的に新たな事業活動を展開できる「場」となるよう、政府としても、戦略的かつ積極的なグローバル戦略を展開することが必要である。 - 経済産業省
The return on the inward direct investment in Japan, on the other hand, is higher than that in major western countries (see Table 4-4-6). The higher return on foreign investors in Japan indicates that Japan still has a great potential to expand its inward direct investment.例文帳に追加
一方、対内直接投資収益率は、我が国の場合、欧米諸国と比べて高くなっており(第4-4-6表)、我が国において、外資系企業が高い収益を上げることのできる機会があることを踏まえれば、我が国への直接投資が増大する余地はあると言える2。 - 経済産業省
Some sectors like the modern manufacturing sector and information technology sector are prospering, and they bring larger income to their workers. On the other hand, it has broadened the economic gap between urban and rural areas, and among regions. Opportunities for decent work remain limited.例文帳に追加
近代的な製造部門や情報技術部門などが活況を呈し、そうした部門に従事する人々の所得の増大をもたらす一方で、都市と農村間や地域間の格差が拡大するなど、人間らしい尊厳ある仕事に従事できる機会は未だ限られたものとなっています。 - 厚生労働省
On the other hand, the results of a workers' opinion poll that asked which they give higher priority to, work or life show that the share of those who rather choose work for the present is greater than the share of those answering otherwise. However, the survey also indicates a trend that workers wish to give higher priority to personal life in the future.例文帳に追加
一方、仕事と生活のどちらを優先しているかについての労働者の意識を見ると、現在の状況としては「どちらかといえば仕事」と考える者の割合が高いが、これからの希望優先度については、生活の優先度が高まる傾向にある。 - 厚生労働省
When considering the impact of greater use of non-regular employees, employers cite advantages such as "regular employees can concentrate on more sophisticated work", and "improved labour productivity". On the other hand, they cite disadvantages such as "knowledge cannot be accumulated and passed on" and "difficulties in job training implementation"例文帳に追加
非正社員の活用による影響について、企業は、「正社員が高度な仕事に専念できている」、「労働生産性が向上している」といった長所を挙げる一方で、「ノウハウの蓄積・伝承ができていない」、「職業訓練が行いにくくなっている」といった短所を挙げている - 厚生労働省
Part-timers prefer personnel systems that feature "treatment based on ability", and "opportunities to receive education and training", followed by "opportunities to be converted to regular employee". On the other hand, "difficulties in conversion to a regular employee" ranked high among the causes of dissatisfaction and unease cited by non-regular employees.例文帳に追加
パートタイム労働者が希望する制度としては、「能力に応じ処遇を決める」、「教育訓練や研修の機会」の次に「フルタイム正社員への登用の機会」が挙がっており、また、会社や仕事に対する不満・不安については、「正社員になれない」が上位に挙がっている - 厚生労働省
Compared with the status of the industry at the time of the previous vision, the share of pharmaceutical products made in foreign countries increased in the pharmaceutical market in Japan and on the other hand, problem of “drug lag” becomes clear that launch of the pharmaceutical products that have already been marketed in main companies in Europe and U.S. delays in Japan.例文帳に追加
前回ビジョンの時点での産業の現状と比較すれば、日本の国内医薬品市場において外国オリジンの医薬品のシェアが伸び、一方で欧米主要国で販売されている医薬品の日本への上市が遅れるという「ドラッグ・ラグ」の問題が明らかになってきている。 - 厚生労働省
On the other hand, for non-regular employees, 54.1% (2006 survey: 39.7%) of companies emphasized or mainly emphasized “education and training for selected workers”, and 46.0% (2006 survey: 60.3%) of companies emphasized or mainly emphasized “education and training for workers in general”.例文帳に追加
一方、非正社員に対する教育方針については「選抜した労働者の能力を高める教育訓練」を重視する又はそれに近いとする企業は54.1%(前々回39.7%)であり、「労働者全体の能力を高める教育訓練」を重視する又はそれに近いとする企業割合は46.0%(前々回60.3%)である。 - 厚生労働省
In the large cities, on the other hand, many workers who movedfrom local regions are nearing retirement age.例文帳に追加
豊かな地域社会を形成していくためには、高い付加価値創造能力を備えた産業基盤を地域の中に育てていくことが基本であり、地方圏における中心的な都市に産業基盤を集積し、地域経済の拠点としていくことは、産業競争力を高める上で有効である。 - 厚生労働省
On the other hand, with the assistance of priests of Enryaku-ji Temple in Kyoto, he was running a money-lending business during Bunei Era; in 1271, he violated the Bakufu's kinzei (prohibition) by seizing ships of the Ninna-ji Temple to transport tribute at Katata-no-ura, Omi Province, and therefore was sued by zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of the territory of the Daigo-ji Temple in Yamadago Ishigurosho, Etchu Province 例文帳に追加
一方で文永年間には京で延暦寺の僧と結び借上を営んでおり、文永8年(1271年)には幕府の禁制を犯し近江国堅田浦で仁和寺の年貢運上船を差し押さえ、醍醐寺領越中国石黒荘山田郷の雑掌から訴えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because "Ikuo-roku" describes, 'The monk asked why Daigen bosatsu was putting his hand against the bridge of his nose, and the master answered that 行船全在樞梢人,' temples of the Soto sect enshrine the guardian god of temple gates referred to as Shoho Shichiro as "Shoho Shichiro Daigen shuri bosatsu," deeming him to be the same god as or earthly manifestation of him, based on the theory of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism). 例文帳に追加
『育王録』に「僧問。大権菩薩因甚以手加頞。師云。行船全在樞梢人」とあることから、曹洞宗の寺院が招宝七郎と称して山門守護の神とするものをこれを同体、あるいは本地垂迹と見たてて、招宝七郎大権修理菩薩として祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, other people say that it is not so important to define any official introduction year among various theories, because the gifts of Buddha statue and Johyobun of the Baekje King were only a symbolic incident and the Buddhism itself was intermittently introduced many times without regard to the distinction between official or nonofficial. 例文帳に追加
いっぽう、百済王の仏像贈与・上表文などは象徴的事件に過ぎず、実際には仏教の伝来自体は公伝・私伝の区別無くこの時期に断続的に何度も行われたとみて、公伝の年次をいずれかに確定することにそれほど意義を見出さない論者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is why "Azuma Kagami" is divided into two groups of text, the one owned by the Kanazawa Library and the one Tokitsura OTA kept at hand, and it is conjectured that the latter was brought to Kyo with Tokitsura OTA, moved to the other house just like the diary written in Muromachi period, and then might have become the foundation of Yoshikawabon. 例文帳に追加
それらのことから『吾妻鏡』には金沢文庫に収められたものと、太田時連が手元に所持したものの2つがあり、太田時連とともに京に行ったものが、その日記同様に室町時代に他家の所持に移り、吉川本の元となったのかもしれないと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hand written copies (criticizing and satirizing politics and society) have been passed down through the years up until today, and it is said to have been displayed at the Nijo river beach near Nijo Tomikoji Street in the Kamogawa river basin (Yodogawa river system) (near the present day Nijo-Ohashi Bridge, Nakagyo Ward, Kyoto City) where the Kenmu regime's office was. 例文帳に追加
建武政権の政庁である二条富小路近くの二条河原(鴨川(淀川水系)流域のうち、現在の京都市中京区二条大橋付近)に掲げられたとされる落書(政治や社会などを批判した文)で、写本として現代にも伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'kire' (or 'gire') from 'Koya-gire' is a technical term used in art history, calligraphic history, and the tea ceremony; it refers to the process of cutting out sections of the original scrolls or booklets of the waka or kanshi (Chinese poem) anthologies and featuring them for aesthetic reasons, for example by integrating them into a kakejiku (hanging scroll) or pasting them into albums called 'dekagami' (literally 'hand mirrors,' collections of handwriting). 例文帳に追加
「高野切」などの「切(きれ)」とは美術史、書道史、茶道などの用語で、元来巻物や冊子本であった和歌集、漢詩集などの写本を、鑑賞用とするため切断し、掛軸に仕立てたり、手鑑(でかがみ)と称するアルバムに貼り込んだりしたものを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, not only was a bow used as a weapon for hunting and for battle, but also Yumiya/Kyushi (bow and arrow) were believed to have spiritual power, so that in Nara Period dedications of Yumiya and Yumiire shrine rituals were performed, which became the origin of present festivals and shrine rituals in various places. 例文帳に追加
一方で弓は武器として狩猟、戦場で用いられた事は勿論だが、人々の間で弓矢には霊妙な力があると信じられており、奈良時代には弓矢の奉納、弓射神事が行われ、またそれらを起源とした祭りや神事が現在でも各地に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is in part as a consequence of changes in consumers taste to prefer low sodium pickles over the years, but on the other hand, there have been some feedback mainly from the older consumers on the takuan-zuke in recent years, which seems to be a product of a food engineering process, that it is sweet and has unpleasant texture. 例文帳に追加
これは時代が下るにつれて消費者の嗜好が変化し、より低塩分な漬物を求めるようになったことの帰結でもあるのだが、そのため、近年の食品工業的なたくあんに対しては、主に高齢層から、甘い、食感が悪いなどという意見が見受けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in the early Edo period Japan had a technique which was later named as sake brewing in all seasons, and the sake were brewed five times throughout a year such as, new brew of sake, aishu (sake brewed in the middle season), kanmae-zake (also referred as kanmae-sake; sake brewed before winter), kanshu (sake brewed in winter) to haruzake (sake brewed in early spring). 例文帳に追加
いっぽう日本国内においては、江戸時代初期には、後世から四季醸造と名づけられる技術があり、新酒、間酒(あいしゅ)、寒前酒(かんまえざけ/かんまえさけ)、寒酒(かんしゅ)、春酒(はるざけ)と年に五回、四季を通じて酒が造られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the Meiji government, who did not have tariff autonomy against exporting countries, marked down the liquor tax received from sake as the main source of revenue, because it did not need to worry about tariff problems since materials were merely imported from foreign countries and because sake was drunk broadly in Japan. 例文帳に追加
一方では、輸出先に対して関税自主権を持てなかった明治政府は、外国からめったに輸入されないため関税について頭を悩ませる必要がなく、しかも国内消費が大きかった日本酒から徴収する酒税に、主たる歳入としての目星をつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, order disallowed in the daily life and acts beyond the bounds of common sense (naked except for one's loincloth, dressing as a woman by men and so on) are recognized to be allowed traditionally 'only during the matsuri' in many provinces, and therefore, the term 'omatsuri sawagi' referring to a joyous scene was derived. 例文帳に追加
しかし一方で、日常では許されないような秩序や常識を超えた行為(ふんどし一丁、男性の女装等)も、「この祭礼の期間にだけは」伝統的に許されると認識する地方が多く、そのため賑やかな場面を指して「お祭り騒ぎ」などの言葉が派生している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A solution of powdered mica powder is applied to the paper, which is then decorated using a marbling technique, with grains, slices and pieces of gold or silver leaf randomly sprinkled over each ryoshi, and on such highly decorated paper, elegant Fuzokuga (pictures of manners and customs) in the Yamato-e style were hand painted in deep colors and then sutras written. 例文帳に追加
料紙はいずれも雲母(きら)を引き、墨流しや金銀の切箔(きりはく)、野毛、砂子(すなご)などを散らしてきわめて多様に意匠をこらしたもので、そこに濃彩の優美な大和絵風俗画を手彩色の下絵として描き、その上に経文を書写する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another painting that shows the everyday life of people at that time (the first fan of "hokekyo" vol. 7) features women gathering around a well, with a village woman without an uchigi and carrying a wooden bucket on her head, leading her naked child by the hand, and another woman dressed for travel in an uchigi, quenching her thirst by drinking from the well bucket. 例文帳に追加
また、井戸端に集う女性たちを描いたもの(法華経巻七扇1)があり、そこには曲物を頭に乗せながら裸の子どもの手をひく袿なし姿の里の女、つるべで水を汲みのどをうるおす袿を着た旅姿の女が描かれ、当時の地方の庶民生活がしのばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Generally, December 29th at the end of the year is called kunchi-mochi (mochi on the 9th) because of the sound 'ku-wo-tsuku' (literally, to pound nine, meaning to pound agony) and there is a custom of avoiding pounding and purchasing mochi only on this day among the several days at the end of the year and, on the other hand, in some areas, the 29th is welcomed reading 29 as fuku (happiness) taking another way of reading the numbers 2 and 9. 例文帳に追加
一般に年末の12月29日は「苦を搗く」音韻から九日餅(くんちもち)と呼び、年の暮れの数日間のうちその日だけは餅を搗いたり購入を避ける風習がある一方で二九を音韻からフク(福)と読み29日を迎える地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These days, some people assert that women were forced to do the labor of hand-sewing in wartime, but women had generally made and mended clothing in each household for herself and her families as part of their household chores before WWII. 例文帳に追加
現在、戦争時に女性達が裁縫という労働を無理矢理させられて被害を受けたと主張する者がいるが、第二次世界大戦が始まる前から、家庭の女性が自身と家族の衣服を作ったり裁縫で修復することは日常的に広く行なわれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, it was in 1464 when Yoshimasa decided to go into seclusion and he had already started his hobby career before the Higashiyama period by having Noami compile Kundaikansochoki (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in the Momoyama era))); the possibility that Juko instructed the Way of Tea to Yoshimasa during his years at Ogawa-gosho Palace still remains. 例文帳に追加
ただし、義政が隠居を決意したのは1464年(寛正5年)であり、能阿弥に君台観左右帳記を編纂させるなど東山時代以前に趣味生活に入っているから、珠光が能阿弥を介して小川御所時代の義政に茶を教えた可能性はなお残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the original tea ceremony style of the Shino school was passed on in the Inaba region because Nakamasa IKEDA, the lord of the Tottori Higashi Yakata, which was the branch domain of Tottori, preferred the style of the Shino school of the tea ceremony, built the statue of its founder, and let 大谷平奉弘 teach that style as sado (a person in charge of the tea ceremony). 例文帳に追加
一方で鳥取藩の支藩鳥取東館の池田仲雅が志野流の茶道を好み、流祖像を作り大谷平奉弘を茶頭として志野流茶道を指導させたことから、志野流の元来の茶道が因幡地方に伝来することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Wabi-cha school is said to favor a style of tea ceremony performed in a simple thatched cottage (soan) that is derived from SEN no Rikyu; the Shikisei school, on the other hand, is a style of tea ceremony performed in a study (Shoincha) or grand hall, and this is the original way developed by Zuiami AKIMOTO, who incorporated the philosophy of the samurai called Reigi Saho (civilities) and the spirit of Wabi-cha into the Shoincha way of tea ceremony from the post-Muromachi period. 例文帳に追加
侘茶法は千利休ゆずりの草庵の茶といい、これに対して式正茶法は書院および広間の茶で、室町以来の書院茶に武家の礼儀作法と侘茶の精神とを取り入れた秋元瑞阿弥独自の流儀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, after he went to Tokyo, along with the smart artistic style of Uzaemon XV, he became Shoroku ONOE II's pupil and learned extensively of the art of Kikugoro ONOE's sewamono (the realistic genre of a play that deals with life and current events of the common people) as well as aragoto (kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) and the dancing which was Shoroku's forte. 例文帳に追加
一方で東京に出てからは、十五代目羽左衛門系の颯爽とした芸系とともに、尾上松緑(2代目)に師事して尾上菊五郎(6代目)の写実的な世話物の系統、また松緑が得意とした荒事や舞踏にいたるまで広く学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be gathered that this is the reason on the business policy to raise the selling unit price to increase the net sales by creating added value, but on the other hand, it is feared that the regular customers who would purchase the standard white Ecchu fundoshi begin to keep away from the shops, and that "Classic Pants" is likely to end in a quickly passing craze 例文帳に追加
付加価値を付けることで販売単価を上げて売上高を増やす営業政策上の理由と伺えるが、反面、定番の白い越中褌を買い求める常連客の足が遠のき、「クラシックパンツ」が一過性のブームに終わりそうな懸念がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|