1153万例文収録!

「Not Set」に関連した英語例文の一覧と使い方(259ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not Setの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13795



例文

(3) In cases where the request set forth in the preceding paragraph has been made, the Representative Beneficiary Certificate Holder may not refuse such a request except where the Beneficiary Certificate Holder who made said request is found to have done so with the intention of obstructing the implementation of affairs pertaining to the Specific Purpose Trust or of harming the common interests of the Beneficiary Certificate Holders, or where there are any other justifiable grounds. 例文帳に追加

3 前項の請求があった場合において、代表権利者は、当該請求を行った受益証券の権利者が当該特定目的信託の事務の遂行を妨げ、又は受益証券の権利者共同の利益を害する目的で請求を行ったと認められる場合その他の正当な理由がある場合でなければ、これを拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The statement to the effect that where there is any bond administrator, etc. prescribed in Article 169-2(1) with regard to company bonds, etc. prescribed in Article 169-2(1) issued by the rehabilitation debtor, rehabilitation creditors may not exercise their voting rights based on such company bonds, etc. except in any of the cases listed in the items of said paragraph (excluding the case set forth in paragraph (3) of said Article). 例文帳に追加

三 再生債務者が発行した第百六十九条の二第一項に規定する社債等について同項に規定する社債管理者等がある場合における当該社債等についての再生債権者の議決権は、同項各号のいずれかに該当する場合(同条第三項の場合を除く。)でなければ行使することができない旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court, when it has made an order set forth in the preceding paragraph, shall make a public notice to that effect, and give a notice to voting right holders with regard to the time limit prescribed in said paragraph, the contents of the proposed rehabilitation plan or the gist thereof, and to the effect that any person who does not consent to the proposed rehabilitation plan should respond to that effect within the period specified by the court by the method designated pursuant to the provision of said paragraph. 例文帳に追加

4 前項の決定をした場合には、その旨を公告するとともに、議決権者に対して、同項に規定する期限、再生計画案の内容又はその要旨及び再生計画案に同意しない者は裁判所の定める期間内に同項の規定により定められた方法によりその旨を回答すべき旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it has made an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall indicate, in the public notice to be made under the provision of Article 35(1), that rehabilitation creditors who hold rehabilitation claims that have been filed as bankruptcy claims in the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph shall not be required to file proofs of such rehabilitation claims, and give a notice to known rehabilitation creditors to that effect. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の規定による決定をしたときは、第三十五条第一項の規定による公告に、再生債権であって前項の破産手続において破産債権としての届出があったものを有する再生債権者は当該再生債権の届出をすることを要しない旨を掲げ、かつ、その旨を知れている再生債権者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 5 The requirements specified by Cabinet Order as set forth in Article 2, paragraph (5), item (i) of the Act shall be that a Class I Designated Chemical Substance accounts for 1 percent or more of the total mass of the product or that a Specific Class I Designated Chemical Substance accounts for 0.1 percent or more of the total mass of the product, and that the product does not fall under any of the following items: 例文帳に追加

第五条 法第二条第五項第一号の政令で定める要件は、当該製品の質量に対するいずれかの第一種指定化学物質量の割合が一パーセント以上であり、又はいずれかの特定第一種指定化学物質量の割合が〇・一パーセント以上である製品であって、次の各号のいずれにも該当しないものであることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) When pre-shredding and sorting processing set forth in the preceding paragraph is carried out, except for instances of shredding and sorting the Dismantled Vehicle after by the Shredding and Sorting Operator itself the preprocessing has been carried out, the Shredding and Sorting Operator shall deliver the Dismantled Vehicle to another Shredding and Sorting Operator (except for entities carrying out solely preprocessing prior to shredding and sorting in the course of trade). However, this shall not apply when delivery is made to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles. 例文帳に追加

2 破砕業者は、前項の破砕前処理を行ったときは、自ら破砕前処理を行った後にその解体自動車の破砕を行う場合を除き、他の破砕業者(破砕前処理のみを業として行う者を除く。)に当該解体自動車を引き渡さなければならない。ただし、解体自動車全部利用者に引き渡す場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the competent minister has found that Vehicle Manufacturers, etc. (including those entities which have been commissioned to transport the Fluorocarbons by Vehicle Manufacturers, etc.; the same shall apply hereinafter in this article) are not in compliance with the standards relating to transport of the Fluorocarbons as set forth in Article 13, Paragraph 2 of ordinance of the competent minister, he/she may recommend that said Vehicle Manufacturers, etc. comply with the standards. 例文帳に追加

3 主務大臣は、自動車製造業者等(その委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。以下この条において同じ。)が第十三条第二項の主務省令で定めるフロン類の運搬に関する基準を遵守していないと認めるときは、当該自動車製造業者等に対し、その基準を遵守すべき旨の勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-48 When a Bank Agent receives notification set forth in Article 38 from his/her Principal Bank, the Specified Bank Agent, pursuant to the provision of a Cabinet Office Ordinance, shall post a notice of the same in a place easily seen by the public at all of its business offices or other offices where he/she has provided its services for that Principal Bank, for a period of not less than one month. 例文帳に追加

第五十二条の四十八 銀行代理業者は、所属銀行から第三十八条の通知を受けたときは、その通知を受けた内容を、内閣府令で定めるところにより、一月を下らない期間、当該所属銀行に係る銀行代理業を営むすべての営業所又は事務所の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions in Chapter IV of the Act on Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) shall not apply to the personal information possessed by administrative organs (meaning the personal information possessed by administrative organs as prescribed in Article 2, paragraph (3) of the same Act) recorded in the layout-design registry or a written application set forth in Article 3, paragraph (2) or drawings and other supporting materials attached thereto. 例文帳に追加

3 回路配置原簿又は第三条第二項の申請書若しくはこれに添付した図面その他の資料に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Emperor Takakura was TAIRA no Kiyomori's nephew in law, while TAIRA no Kiyomori had the control of the politics at that time, the Emperor Takakura was appointed to succeed to the throne after Emperor Rokujo (Emperor Nijo's child and Emperor Takakura's nephew) was forced to abdicate when he was three years old, who was set up to succeed to the throne after Emperor Nijo died by the retired Emperor Goshirakara in, since Goshirakawa was not able to rule his Cloister government due to Emperor Nijo's political pressure who opposed to Goshirakawa on political policy during that period. 例文帳に追加

政界の実力者・平清盛の義理の甥にあたる事に加えて、当時政治方針を巡って対立した二条天皇によって院政停止状態に置かれていた後白河院の不満から、二条天皇の死後に立てられた六条天皇(二条天皇の子、高倉天皇からみて甥)をわずか3歳で退位させ、天皇として擁立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

a. To periodically consolidate customer accounts with the same telephone number or e-mail address, select from among the accounts those for which different addresses or names are registered and those for which the same password is set and check whether the nominees of the accounts are not fictitious persons by, for example, examining the actual state of transactions involving the nominee and directly contacting the nominee. 例文帳に追加

a.電話番号又は電子メールのアドレスが同一である顧客口座の名寄せを定期的に行い、それらのうち、住所や姓の異なる顧客口座、暗証番号が同一の顧客口座を抽出する等の方法を行った上で、当該顧客の取引実態の把握や顧客本人への連絡等により、取引の相手方が本人であることを確認する。 - 金融庁

I have not received any official report so far, but we have had a dedicated follow-up team set up. I have been informed personally by Senior Vice Minister Azuma, who has received reports on the status of the three major lenders as to their current profits, etc., which is very grave, especially due to the sum of claims for reimbursement of overpayments that remains constantly high, namely, as much as 370 billion to 380 billion yen (annually). 例文帳に追加

今のところ、私のところに正式な報告はございませんけれども、フォローアップチームを作らせて頂いておりまして、東副大臣自身からも、特に過払金が高止まりしておりまして、確か大手3社から非常に景気悪いといいますか、非常厳しい経常利益等々の状況報告が来ていまして、過払金の高止まりで3,700~3,800億あるということも聞いております。 - 金融庁

The Tokugawa shogunate carried out a clever policies of dividing and ruling that many former feudal loads were forced to ruin by the enactment of 'confiscation of territories,' and that the places of strategic importance across Japan were set under the direct control of shogunate (shogunal demesne) avoiding influence of feudal loads (daimyo), who were classified into three groups, namely 'family daimyo' (a feudal load of a Tokugawa family branch or affiliation) with large territories, 'hereditary vassal daimyo' with small territories and the rights to participate in the state administration, and 'outside' daimyo (a feudal load who was not a hereditary vassal of the Tokugawa family) with the territories inserted between domains of 'family daimyo.' 例文帳に追加

大名の多くが「所領没収」で姿を消し、全国の要所は直轄領(天領)として大名を置かず、多数の親藩大名に大領を持たせ、その合間に外様大名を配置し、譜代大名には小領と中央政治に関与する権利を与えるという絶妙の分割統治策を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Boxer Protocol permitted foreign troops to be stationed at Beijing and Tianjin, and the Qing dynasty had to accept foreign control of financial affairs (custom tariff, 関税, and salt tax were held as a guarantee until payment) due to the massive reparations, and the Republic of China was not set up as an independent nation, instead becoming a 'half-colony'. 例文帳に追加

北京議定書によって、北京や天津に外国の駐兵権を認め、また巨額の賠償金によって外国による財政支配(海関税・常関税・塩税が支払われるまでの担保として押さえられた)を受容せざるを得なくなった清朝、そして中華民国は、もはや独立国としての体裁をなさず、「半植民地」ともいうべき状態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In more details, regions are roughly classified into the following three categories:- Regions which were directly controlled by an emperor of China, who received the will of heaven (Administrative districts called "sho (Province)" were set up.)- Indirectly controlled area (Influential persons in outlands were appointed to doshi/dokan (local governor) and a certain level of autonomous control was allowed in exchange of tributes.)- Outside of the territory (regions in which "iteki" lived; land which was not covered by influence of the virtue of the emperor; so-called "kegainochi (land out of states reign)"). 例文帳に追加

具体的には、天命を承けた中国皇帝が直接支配する地域(行政区である省が置かれている)間接統治地域(辺境の有力者を土司・土官に任命し、貢ぎ物と引き替えに一定の自治を認める)版図外(「夷狄」のいる地域、皇帝の徳の感化が及ばない土地。所謂「化外の地」)という大きく分けて三つのカテゴリーがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, it has been a common practice in the animation production industry to set up a production committee for each animation work to make decisions under a council system of not only a production company but also other interested parties providing tangible assets including a TV station, movie company, marketing firm and advertising agency so that each participant can reap a profit commensurate with its contribution to the whole process.例文帳に追加

このためこれまでは、アニメ制作業界においては、採算性を確保するために、制作会社だけでなく、TV局、映画会社、販売会社、広告会社等有形資産を提供する関係者がそれに見合った利益を獲得することができるよう、アニメ作品ごとに関係者間の合議制による制作委員会を設置して意思決定を行うことが一般的であった。 - 経済産業省

(5) Organization and Management Plan In both cities, the accounts of the water supply works are not separated from the municipal general accounts. The concept of the water account, in which the personnel expenses and O&M expenses are to be covered by water rate from residents, should be introduced, and set the water charge at the appropriate level. In addition, in both cities, there are few number of water engineer. Therefore, organization and management plan including human resource development plan for water supply works should be established.例文帳に追加

(5) 組織・運営計画 適正な水道料金を徴収し、人件費や水道施設の運転・管理費に充当すると言った水道会計と言う認識がない。また、水道技術者も少ない。このため、水道事業を実施する運営・維持管理に必要な組織の構築、運営方針の計画を行う。これには、人材育成計画も含む。 - 厚生労働省

A request was made to all prefectures that they actively accept people affected by the disaster because when public housings were used to set up evacuation shelters or emergency temporary housings based on the Disaster Relief Act, the cost was covered by the Government. Also, information was provided to all prefectures that not only people accommodated in the evacuation shelters but also those unable to cook because their houses had been damaged could receive meal supplies offered at the evacuation shelters. (March 25, 2011)例文帳に追加

公営住宅等を活用して避難所又は応急仮設住宅を設置した場合にも国庫負担の対象となるので、積極的に被災者を受入れるように要請するとともに、避難所の炊出し等については、避難者に限らず、住宅に被害を受けて炊事のできない者も対象であること等を周知(平成23年3月25日) - 厚生労働省

Gallium nitride is grown by the molecular beam epitaxial method by supplying nitrogen atoms N and gallium atoms Ga under a gallium atom oversupply condition under which the supply ratio of nitrogen atoms N and gallium atoms Ga is set at 1:2 or above at a ratio at which gallium clusters are not formed as a factor to hinder their growth or below onto a gallium nitride (0001) surface preformed on a substrate.例文帳に追加

基板上に予形成された窒化ガリウム(0001)表面上に、ガリウム金属クラスタが成長阻害要因として生成されない比率以下で、窒素原子Nとガリウム原子Gaとの供給比を1:2以上としたガリウム原子供給過多状態において窒素原子Nとガリウム原子Gaとを供給することにより、分子線エピタキシャル法で窒化ガリウムを成長させる。 - 特許庁

Since a lubricant coat 14b is formed on a surface of the rustproofing coat 14a of each ball 14, even when a high contact pressure is applied to each ball 14 and its contacting component for a long time, a coefficient of friction in a contact surface of each ball 14 does not rise by an aging effect, and torque to cutoff power can be maintained at set torque.例文帳に追加

更に、各ボール14の防錆性被膜14aの表面に潤滑性被膜14bを形成しているので、各ボール14とその接触部品に高い接触圧が長時間加わっても、各ボール14の接触面における摩擦係数が経時変化によって上昇することがなく、動力を遮断すべきトルクを常に設定したトルクに保つことができる。 - 特許庁

When the execution condition of the neutral control is not met during an execution of the neutral control, the engine coolant temperature and the ATF temperature are detected, and the lower the temperatures are, the more the intake air amount at release of the neutral control is increased and thereafter the smaller the rate of reduction is set when the intake air amount is reduced to a target intake air amount.例文帳に追加

ニュートラル制御実行中にニュートラル制御実行条件が非成立となった際、エンジン冷却水温度及びATF温度を検出し、これら温度が低いほど、ニュートラル制御を解除する際の吸入空気量の増加量を大きくすると共に、その後、吸入空気量を目標吸入空気量まで減少させる際の減量割合を小さく設定する。 - 特許庁

Since the image density of the transparent toner image 20 is set higher than that of the toner image 21, the toner images 21 formed in the image forming parts 30Y to 30K are formed on the transparent toner image 20 formed more densely, and the toner image 21 does not directly come into contact with a background part between the pixels of the transparent toner image 120, thereby preventing the faulty transfer.例文帳に追加

透明トナー画像20の画像密度はトナー画像21の画像密度よりも高く設定されているので画像形成部30Y〜30Kにて形成されたトナー画像21は、より密に形成された透明トナー画像20の上に形成され、透明トナー画像120の画素間の背景部にトナー画像21が直接接触することはないので転写不良を防ぐことができる。 - 特許庁

An information presentation device 10 sets an information presentation rule 34 in response to the attribute of the driver, further extracts an object to be alarmed around its own vehicle, determines whether or not an alarm to the extracted object should be generated on the basis of the set rule 34, and then, appropriately alarms for avoiding the danger to the driver.例文帳に追加

情報提示装置10は、運転者の属性などに応じて情報提示ルール34を設定し、さらに、自車両周辺の警報対象物体を抽出し、抽出した警報対象物体に対する警報を発するか否かの判断を、設定された情報提示ルール34に基づいて行うことにより、運転者に適切に危険回避を促す警報を発生させる装置である。 - 特許庁

By adding wood tar to a recovered asphalt content in the mixture comprising the asphalt content recovered from an asphalt pavement waste material and mainly having aggregate and asphalt to set the rate of penetration at 40-100 (1/100 cm), an asphalt mixture which enables mixing treatment and compaction treatment at a lower temperature compared to the case where the wood tar is not added can be obtained.例文帳に追加

アスファルト舗装廃材から回収されたアスファルト分を含むとともに骨材及びアスファルトを主とする混合物に、回収されたアスファルト分に木タールを添加して針入度を40〜100(1/100cm)に設定することにより、添加しない場合に比べて低い温度で混合処理及び締固め処理を行うことが可能なアスファルト混合物を得ることができる。 - 特許庁

When a detachment detecting means 1 detects the on-vehicle equipment is detached from a vehicle, rather than making the on-vehicle equipment unusable an in conventional cases but a vehicle type information changing means 19 changes the vehicle type information into the vehicle type of a toll higher than a vehicle type set to that on-vehicle equipment and an illegal user is made to realize the illegal utilization is not profitable.例文帳に追加

取り外し検出手段1が車載器を車両から取り外したことを検出した場合、従来のように車載器を使用不能にするのではなく、その車載器に設定された車種よりも料金の高い車種へ車種情報を車種情報変更手段19が変更し、不正利用者に対し、不正利用しても割が合わないことを認識させる。 - 特許庁

Temperature of a heating cooking substance is detected, and when detected temperature reaches an abnormal preventing decision temperature deciding whether abnormality prevention set and/or decided according to one or more kinds of cooking and its cooking state is necessary or not, electromagnetic induction form a heating coil 14 is reduced or stopped to prevent abnormality.例文帳に追加

加熱調理体1の温度を検出し、検出される温度が、1種以上の調理とその調理状態に応じて設定しまたはおよび判定した異常防止が必要かどうかを判定するための異常防止判定温度に至ったとき、加熱コイル14からの前記電磁誘導を低減または停止して異常防止をすることによって、上記のような目的を達成する。 - 特許庁

When not receiving a data reception restart signal and a sender origin terminal identifier from an inter-arrival monitor section 306 within a route buildup purpose control data transmitting interval set from the outside, a route buildup purpose control data transmission interval / number of times count section 309 again informs a control data processing section 307 about a route buildup purpose control data transmitting request signal and the sender origin terminal identifier.例文帳に追加

ルート構築用制御データ送信間隔・回数カウント部309は、到達間隔監視部306からデータ受信再開信号と送信元端末識別子を、外部から設定されるルート構築用制御データ送信間隔の間に受信しなければ、再び制御データ処理部307にルート構築用制御データ送信要求信号と送信元端末識別子を通知する。 - 特許庁

When an IGN judgement part 30 judges that the IGN signal is not On, a vehicle speed judging part 31 judges whether the vehicle is running on the basis of the vehicle speed signal, and if Yes according to the judgement, the IGN signal is assumed as On and the auto-light processing is conducted, while failure information is set by an information setting part 33.例文帳に追加

IGN判定部30によりIGN信号がONでないと判定されたときに、車速信号に基づいて車両が走行しているか否かを車速判定部31により判定し、判定がYESであるときには、IGN信号をONであると見做してオートライト処理を行うようにするとともに、情報設定部33により故障情報を設定する。 - 特許庁

In the hybrid vehicle 20, when stopping the operation of the engine 22, a torque instruction Tm1* is set so that the torque in the direction which stops rotation of a crankshaft 26 is given to a crankshaft 26 from a motor MG1 (steps S150 and S160) until the number of rotation Ne of crankshaft 26 becomes not more than the threshold Nref without decreasing at least in the direction concerned.例文帳に追加

ハイブリッド自動車20では、エンジン22の運転を停止させるときに、クランクシャフト26の回転数Neが閾値Nref以下になるまでクランクシャフト26の回転を停止させる方向のトルクが少なくとも当該方向において減少することなくモータMG1からクランクシャフト26に付与されるようにトルク指令Tm1*が設定され(ステップS150,S160)。 - 特許庁

Then, when the detected shape is within the predetermined pedestrian's shape range set by assuming the detected shape is a shape of the pedestrian, and the width varies equally to or more than a predetermined difference within the pedestrian's shape range, the predetermined pedestrian load range as a threshold for determining the pedestrian collision is expanded more than a case when the width does not vary more than the predetermined difference.例文帳に追加

そして、その検出形状が歩行者のものであるとして設定した所定の歩行者形状範囲内にありかつその横幅がその歩行者形状範囲内において所定差以上に変化する場合には、その所定差以上の変化が生じない場合に比して、上記した歩行者衝突判定のための閾値としての所定の歩行者荷重範囲を拡大する。 - 特許庁

The interval between a grid electrode 72 and a focusing electrode 25 is set to the prescribed interval by a spacer 8 which is made cylindrical not to interrupt the electrons 80 proceeding toward the focusing electrode 25 from the grid electrode 72, is fixed to the grid electrode 72 at an end section 8b on one side, and is kept in contact with the focusing electrode 25 at an end section 8c on the other side.例文帳に追加

グリッド電極72から集束電極25に向かう電子80を遮らないように筒状を成すと共に、一方側の端部8bがグリッド電極72に固定され他方側の端部8cが集束電極25に当接するスペーサ8により、グリッド電極72と集束電極25との間隔を所定の間隔に設定するように構成してなるもの。 - 特許庁

The ophthalmologic apparatus is constituted so as to set the exhibiting condition of the stimulation index in a perimeter and includes an exhibiting condition setting means for acquiring the analyzing result data based on the eyeground image photographed by an eyeground photographing device and setting not only the exhibiting region of a stimulation index but also a plurality of the measuring points in the exhibiting region on the basis of the acquired analyzing result data.例文帳に追加

視野計における刺激視標の呈示条件を設定するための眼科装置であって、 眼底撮像装置によって撮像された眼底画像に基づく解析結果データを取得し、取得された解析結果データに基づいて,刺激視標の呈示領域を設定すると共に該呈示領域内に複数の測定点を設定する呈示条件設定手段と、を備える。 - 特許庁

In an inspection process, the control section 51 detects an electric characteristic value of the thermistor element 109 in such the state that the workpiece 3 is mounted on the flow pipe 21, determines whether or not the temperature characteristic of the thermistor element 109 is normal by comparing above detection result with reference data being previously set so as to correspond to the inspection temperature, and outputs this determination result.例文帳に追加

そして、制御部51は、検査処理にて、流通管21に取り付けられたワーク3におけるサーミスタ素子109の電気的特性値を検出し、この検出結果と検査温度に対応して予め設定された参照データとを比較することによりサーミスタ素子109の温度特性が正常であるか否かを判定し、この判定結果を出力する。 - 特許庁

A method for inspecting a mounting component comprises, when setting the method, the steps of automatically selecting a method for inspecting having a high application frequency from a plurality of inspecting methods stored in a library 19 for a set mounting component by a controller 18, and manually selecting a suitable one from the plurality of the methods stored in the library 19 by an operator when the inspecting method is not suitable.例文帳に追加

実装部品の検査手法を設定する場合、制御部18は設定する実装部品に対してライブラリ19に記憶された複数の検査手法の中から適用頻度の高い検査手法を自動的に選択し、この検査手法が適正でないときには、オペレータがライブラリ19に記憶された複数の検査手法の中から適正なものを手動で選択する。 - 特許庁

To set the door body 7 and the counterweight 9 on a waterway 1 or not less than a planning water level G when opening a gate by adjusting the angle, can be performed by reducing a dimension of an axial height F to thereby lower an operation place (a work place) of the extensible/contractible bolt 36 and the angle adjusting mechanism 33 to improve workability and safety.例文帳に追加

上記角度調整によりゲート開時に、扉体7及びカウンタウエイト9が水路1上あるいは計画水位G以上となるようにすることを、軸芯高Fの寸法を小さくして果たせ、これに伴い、伸縮ボルト36及び角度調整機構33の操作箇所(作業箇所)が低くなり作業性及び安全性の向上を図ることができる。 - 特許庁

Further, on condition that the state wherein the performance main command signal is not inputted for the set time after the end main command signal is inputted, a start sub command signal indicating a prescribed performance operation is outputted to the display control circuit 31 and the sound instruction information and the lamp instruction information are outputted to the sound source IC 23 and the lamp driving circuit 24.例文帳に追加

さらに、終了主コマンド信号が入力されてから演出主コマンド信号が入力されない状態が設定時間継続したことを条件に、所定の演出動作を示す開始副コマンド信号を表示制御回路31に出力するとともに、音指示情報及びランプ指示情報を音源IC23及びランプ駆動回路24に出力する。 - 特許庁

Since the guide tube 76 presses the waste ink tank 42 with a constant pressure from above when the waste ink tank 42 is set in an inkjet recorder 12 in order to prevent leakage of liquid, the resilient plate material 81 adheres to the guide tube 76 and the recess 87 through resiliency thereof and ink mist does not leak through the gap between the guide tube 76 and the cover body 82.例文帳に追加

排インクタンク42がインクジェット記録装置12にセットされた状態では案内筒76は漏液防止のため排インクタンク42を上から一定の圧力で押圧する構造になっているので、弾性板材81と案内筒76、凹部87と弾性板材81は弾性板材81の弾性によって密着し、案内筒76と蓋材82の間からインクミストが漏れることはない。 - 特許庁

In this case, the security function is set to the valid state under such conditions that a prescribed time passes from the depressing operation of a lock button 21 of portable equipment 20 by a user, and when it is detected that the car navigation equipment 30 is not mounted on the proper location when the depressing operation of the lock button 21 is detected, the flashing of an indicator 16 is executed.例文帳に追加

ここでは、ユーザによる携帯機20のロックボタン21の押圧操作から所定時間が経過することを条件にセキュリティ機能が有効状態に設定されるとともに、このロックボタン21の押圧操作を検出した際にカーナビゲーション機器30が適正な位置に取り付けられている状態でない旨が検出されたとき、インジケータ16の点滅を実行する。 - 特許庁

In order to set the vacuum conveying apparatus that can guarantee a more precise weighing and/or a more accurate regulation of the time for turning off the vacuum pump or for interrupting the suction process during the ongoing conveying process with the vacuum pump (70), the vacuum pump is isolated, in terms of the force from the separation container (10) and is also located, such that the force is not weighed.例文帳に追加

より正確な秤量ができ、及び/又は真空ポンプ70の継続する搬送工程中に真空ポンプを停止し又は吸引プロセスを中断するための時点をより正確に規定することができる真空搬送装置とするために、真空ポンプは、分離容器10からフォースに関して分離され、またフォースが秤量されないように位置している。 - 特許庁

When a transmission processing section 312 transmits transmission waiting data temporarily stored in a transmission waiting data temporary storage section 313 and the transmission is not finished until a transmission stop time set in a transmission timer 315 elapses, the transmission processing section 312 stops the transmission, stores again the data in the transmission waiting data temporary storage section 313 so as to attain the transmission of the data from a gateway apparatus 3 again.例文帳に追加

送信待ちデータ一時保存部313に一時的に保存されている送信待ちのデータを送信処理部312から送信する際に、送信タイマ315に設定された送信中止時間が経過するまでに送信動作が未終了の場合、送信動作を中止して、送信待ちデータ一時保存部313に保存し直し、再度、ゲートウェイ装置3から送信可能とする。 - 特許庁

A communication device (NE200) performing path optimization calculation in parallel with another communication device has: means for performing path optimization calculation which calculates whether all of the paths previously set with the own device being a start point can be switched to more efficient route or not (path reconfiguration determination processing part 16); and means for notifying an NMS 1 of information of the calculation result (device control processing part 18).例文帳に追加

通信装置(NE200)は、自装置を起点として既に設定済みの全てのパスをより効率の良い経路に切り替え可能であるかを計算するパスの最適化計算を行う手段(パス再構成判断処理部16)と、その計算結果の情報をNMS1に通知する手段(装置制御処理部18)とを有し、パスの最適化計算を、他の通信装置と並行して行っている。 - 特許庁

When the guiding area 34 does not include both of all routes of a branch 28 between the point concerned and a main road 25 on the guidance route, and a connection point 25d between the branch and the main road, an expansion guiding area 35 to including all routes of the branch 28 concerned and the connection point concerned is calculated, and is set to be a guidance region.例文帳に追加

案内対象エリア34が当該ポイントと誘導経路上の主要道路25との間の分岐路28の全経路、および、分岐路と主要道路との接続点25dのいずれかを含まない場合は、当該分岐路28の全経路および当該接続点を含む案内対象拡張エリア35を算出し、その案内対象拡張エリア35を案内領域とする。 - 特許庁

If the offer or is a minor, in principle, the offer or may cancel the contract and the effectiveness of the contract may be denied (Article 5 of the Civil Code). However, there are cases where the contract may not be canceled on the ground of "fraudulent means" set forth in Article 21 of the Civil Code, depending on the way the offer or responded to the confirmation of age on the screen.4 4 See "Expression of Intention by a Minor" herein. 例文帳に追加

契約の一方当事者が未成年の場合、その未成年者は原則として意思表示を取り消して契約の効力を否定することができる(民法第5条)が、年齢確認画面への対応によっては、同法第21条の「詐術」の適用により取り消すことができない場合がある。本準則「未成年者による意思表示」参照  - 経済産業省

The Rules concerning the application of laws ("hourei" in Japanese, hereinafter, the "Law Application Principles Act") does not set out any special provision on the law applicable to transactions with consumers. Article 7 of the same Act is consistently held applicable to such transactions in the same way as transactions between business entities. 例文帳に追加

消費者取引に関する国際的な法の適用関係については、法例には特別の規定は存在せず、事業者間取引と同じく法例第7条の適用を受けることについては争いがないものの、その結果として外国法が準拠法とされた場合、それに加えて我が国の消費者保護法規の適用を受けることができるかについては、明確ではなかった。 - 経済産業省

(1) A Commodity Exchange shall specify for each Commodity Market the minimum amount of net assets of a Member, etc. carrying out transactions on said Commodity Market in its articles of incorporation, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry; provided, however, that this shall not apply when completing settlement by the method set forth in Article 105, paragraph 2 or 3 on said Commodity Market. 例文帳に追加

1 商品取引所は、その定款をもつて、商品市場ごとに、主務省令で定めるところにより、当該商品市場において取引をする会員等の純資産額の最低額を定めなければならない。ただし、当該商品市場において第百五条第二号又は第三号に掲げる方法による決済を行う場合については、この限りでない。 - 経済産業省

(b) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. has accepted consignment (excluding those for which the Member, etc. has accepted consignment from a person acting as an intermediary for consignment of such transactions [hereinafter referred to as an "Intermediary" in this Article]) (excluding the case set forth in (a)) Customer of said transactions (a person who consigned Transactions on a Commodity Market to the Member, etc. and who is not an Intermediary; the same shall apply in the following paragraph) 例文帳に追加

ロ 会員等がその受託した商品市場における取引(その委託の取次ぎを受託した者(以下この条において「取次者」という。)から受託したものを除く。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該取引の委託者(会員等に対して商品市場における取引を委託した者であつて取次者でないものをいう。次項において同じ。) - 経済産業省

When a license under Article 46, paragraph 1 has been obtained prior to the Effective Date in cases set forth in paragraph 1, item 2 or item 3 of the same Article of the Old Act, and where a secondary business office is established or the location of the head office or a secondary business office is changed after the Effective Date, the notification under the provisions of Article 132, paragraph 1 of the New Act shall not be necessary. 例文帳に追加

施行日前に旧法第四十六条第一項第二号又は第三号に掲げる場合についての同項の許可が行われたものであって、施行日後に従たる営業所の開設又は本店若しくは従たる営業所の位置の変更がされるものについては、新法第百三十二条第一項の規定による届出を要しない。 - 経済産業省

(3) In the case where a disposition has not been made with regard to an application for a license set forth in paragraph 1 at the time of the enforcement of this Act, a person who filed said application (limited to a person who has presently obtained a license under Article 126, paragraph 1 of the Old Act at the time of the enforcement of this Act) shall be deemed to have obtained a license under Article 190, paragraph 1 of the New Act until said disposition is made. 例文帳に追加

3 この法律の施行の際第一項の許可の申請について処分が行われていない場合においては、その処分が行われるまでの間は、当該申請を行った者(この法律の施行の際現に旧法第百二十六条第一項の許可を受けている者に限る。)は、新法第百九十条第一項の許可を受けたものとみなす。 - 経済産業省

This method for continuously producing a polyester polymer through a plurality of polycondensation reactors comprises filtering a molten polymer through a polymer filter 8 set up between the final reactor 3 and the preceding reactor 2; wherein the outlet side of the final reactor 3 is not provided with such a filter 8.例文帳に追加

複数の重縮合反応器を介してポリエステル重合体を連続的に製造する方法において、溶融重合体を最終重縮合反応器(3)と1つ手前の重縮合反応器(2)との間に設けたポリマーフィルター(8)に通して濾過するに際して、最終重縮合反応器(3)の出側にはポリマーフィルター(8)を設けないことを特徴とするポリエステルの連続製造方法である。 - 特許庁

例文

In olden times the miner had to find his own candles; and it was supposed that a small candle would not so soon set fire to the fire-damp in the coal mines as a large one; and for that reason, as well as for economy's sake, he had candles made of this sort20, 30, 40, or 60 to the pound. 例文帳に追加

炭坑の炭坑夫たちは、すごく小さなディップを使っていました。昔は、坑夫は自分でロウソクを用意しなきゃならなかったんです。そして小さなロウソクのほうが、大きなロウソクにくらべて炭坑の坑内ガスに燃え移りにくい、と思われていたんですね。これと、それにあとは値段の問題もあって、坑夫はこの手のロウソクを持っていた――一ポンドで20、30、40、60本くらいも買えるようなやつ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS