1153万例文収録!

「certain」に関連した英語例文の一覧と使い方(403ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

certainを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20720



例文

An ion eliminating device 40 has a cylindrical container 41 filled with the natrium type strong acid positive ion exchange resin and provided between a water supply valve 28 of a water supply passage for supplying the water into an outer tub 3 and a detergent throw-in case 30 over the outer tub 3, and a salt container 45 for housing a certain quantity of salt possible to be regenerated plural time.例文帳に追加

外槽3内に給水する給水経路の給水弁28と洗剤投入ケース30の間でかつ外槽3より上部に、ナトリウム型強酸性陽イオン交換樹脂を内部に充填した円筒容器41と、その上部に設けた塩水容器42と、この中に設置した複数回の再生が可能な量の塩を収容する塩容器45とを有するイオン除去装置40を設ける。 - 特許庁

Concerning the transmission method in which a central station having a master device to perform transmission in a certain fixed cycle and slave devices are connected to a transmission line and data are exchanged between the central station and the slave devices, the master device 40 performs the transmission in the cycle matching with that of the slave device of satisfactory responsiveness by individually managing the transmission abnormality of slave devices 60.例文帳に追加

ある一定の周期で伝送を行うマスタ装置を有する中央局とスレーブ装置とを伝送路に接続し、前記中央局と前記スレーブ装置との間でデータ交換を行う伝送方法において、前記マスタ装置(40)は、前記スレーブ装置(60)の伝送異常を個別に管理することにより、応答性の優れたスレーブ装置に合わせた周期で伝送を行うことを特徴とする伝送方法。 - 特許庁

The apparatus includes means of: limiting the control target value so as not to exceed the limit range when the control target value exceeds a current limit range set initially in a narrower range than a preset operation range (step S20); modifying the limit range when a certain condition is detected (step S22, S24); and setting the modified limit range in the next time limit range.例文帳に追加

前記制御目標値が、手振れ補正機構に対して予め設定された動作範囲よりも狭い範囲であって、初期設定された現在の制限範囲を越える場合には、その制限範囲を越えないように制御目標値を制限するとともに(ステップS20)、一定の条件が検出されると、前記制限範囲を変更し(ステップS22、S24)、この変更した制限範囲を次回の制限範囲に設定する。 - 特許庁

This refiner plate is characterized by having an approximately planer surface having circular ring-formed rows of teeth arranged as concentric on the plate, in which at least one row of the above rows each includes the teeth having a leading side wall, and the leading side wall has a side wall part at an inside radial direction, forming a certain angle with the side wall part at an outside radial direction.例文帳に追加

リファイナープレートであって、プレート上に同心円状に配置された歯の円環状列を有する大略平面状の表面を有し、前記列の少なくとも一列が各々リーディング側壁を有する歯を含み、前記リーディング側壁が半径方向外側の側壁部分に対してある角度を形成する半径方向内側の側壁部分を有する、ことを特徴とするリファイナープレートである。 - 特許庁

例文

The issue of taxation may be seen in terms of tax revenue increase or decrease at a certain point in time. However, taxation may also affect economic behavior over time, leading to future changes in tax revenue. In light of this, I believe that we need to look at taxation from a dynamic standpoint, although I understand that the Ministry of Finance naturally has its own opinion. 例文帳に追加

税というものにつきましては、その一点の、いわゆるプラス・マイナスという見方をすることもできますが、それによって経済行動がまた変わっていくとなりますと、いろいろな意味で税収というのは変わってくるわけでありまして、この時期やはりダイナミックな見方が私は必要なのではないかと思っていますが、財務省は財務省としてのお考えがあると、それは当然のことだと思います。 - 金融庁


例文

At the Prime Minister’s Office, there was talk about what French President Sarkozy has suggested. Regardless of whether we should immediately go so far as was suggested by him, it is very important that G-7 members, developed countries and other nations that have a certain level of financial scale or influence cooperate with one another, and it is necessary for them to make a very agile response. 例文帳に追加

さっきの官邸でサルコジ大統領のご発言もありましたけれども、そこまですぐやるかどうかは別にして、やはり特にG7、先進国、あるいはそれ以外でも金融にある程度の規模といいましょうか、影響力のある国々が協力してやっていくということは、私は非常に大事なことであり、非常に敏感に対応していく必要があるのだろうというふうに思っております。 - 金融庁

The three principles are: that the financial soundness of a bank into which public funds have been injected should be maintained, that the repayment should not disrupt the market and that the burden on taxpayers should be minimized or profits for taxpayers should be maximized under certain conditions. Following the business integration of the two banks, these principles are unlikely to be altered. 例文帳に追加

その三原則は、返済後の注入行の財務の健全性がきちんと維持されること、返済に伴って市場の混乱をもたらさないこと、そして、納税者の負担を極小化すること、あるいは、前提条件を置いた上で納税者の利益を極大化すること、こういった3点でございまして、今回の統合によって、この基本的な三原則に変更が加えられるということはなかろうと思います。 - 金融庁

Regarding the application of IFRS, an interim report summarizing the points of debate was written. I understand that a certain consensus has been reached on such points as: the separate treatment of consolidated and non-consolidated financial statements, which refers to limiting the application of IFRS to consolidated financial statements; the exemption of small and medium-size enterprises from IFRS; and the expansion of voluntary application. 例文帳に追加

国際会計基準の適用につきましては、「中間的論点整理」が行われましたけれども、連結財務諸表に絞って議論するいわゆる、「連単分離」、それから、中小企業等に対しては、国際会計基準の影響を受けないようにするということ、それから任意適用の積み上げを図ることといった点につきましては、一定の整理がなされたものと理解しています。 - 金融庁

The management, when assessing the effectiveness of internal control over financial reporting, may not be able to perform sufficient assessment procedures for a certain part of the internal controls due to unavoidable circumstances. In such cases, the management may assess the effectiveness of internal control over financial reporting, excluding the parts where assessment procedures could not be performed, after fully comprehending the impact of the exclusion on the financial reporting. 例文帳に追加

経営者は、財務報告に係る内部統制の有効性を評価するに当たって、やむを得ない事情により、内部統制の一部について十分な評価手続を実施できない場合がある。その場合には、当該事実が財務報告に及ぼす影響を十分に把握した上で、評価手続を実施できなかった範囲を除外して財務報告に係る内部統制の有効性を評価することができる。 - 金融庁

例文

(Note 2) It is difficult to provide a "certain ratio" that is uniformly applicable to all organizations, because individual organizations will find themselves in different environments with different business characteristics. 例文帳に追加

(注2)一定割合をどう考えるかについては、企業により事業又は業務の特性等が異なることから、一律に示すことは困難であると考えられるが、全社的な内部統制の評価が良好であれば、例えば、連結ベースの売上高等の一定割合を概ね2/3程度とし、これに以下②で記述する、重要性の大きい個別の業務プロセスの評価対象への追加を適切に行うことが考えられる。 - 金融庁

例文

To produce a polyester polymerization catalyst which is excellent in polycondensation activities and heat ageing resistance and gives a polyester molded article containing few foreign matters and exhibiting excellent transparency by employing as main polycondensation catalyst components a hydrotalcite compound and a phosphorous compound instead of an antimony compound, a germanium compound, a titanium compound and a cobalt compound each having a certain disadvantage.例文帳に追加

本発明の目的は、欠点を有するアンチモン化合物、ゲルマニウム化合物、チタン化合物およびコバルト化合物を触媒主成分として含まず、ハイドロタルサイト類化合物およびリン化合物を主たる重縮合触媒として用いることで、重縮合活性に優れ、耐熱老化性に優れ、異物が少なく透明性にも優れるポリエステル成形品を与えるポリエステル重合触媒を提供することにある。 - 特許庁

(g) Is likely to mislead the public, particularly as to the nature, quality, characteristics or geographical origin of the goods or services. Geographical indications are indications which identify certain goods as originating in the territory of a country, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the goods is essentially attributable to its geographical origin.例文帳に追加

(g)商品又はサービスについて,特に性質,品質,特性又は地理的原産地について,公衆を誤認させる虞があるもの。地理的表示とは,特定の商品がある国の領域又は当該領域内の地域若しくは地方の原産品であることを識別する表示であって,当該商品の品質,評判又はその他の特性が基本的に当該原産地に帰される場合をいう。 - 特許庁

The Registrar must extend the time for doing a relevant act that is required to be done within a certain time if the act is not, or cannot be, done within that time because of an error or omission by: the Registrar or a Deputy Registrar; or a person employed in the Designs Office; or a person providing, or proposing to provide, services for the benefit of the Designs Office. 例文帳に追加

次の者による誤り又は遺漏のために,一定の期間内に実行することが必要な関連行為が,その期間内に実行されないか又は実行することが不可能な場合は,登録官は,当該行為のための実行期間を延長しなければならない。登録官又は副登録官,又は意匠局の職員,又は意匠局のために役務を提供する者又は提供予定の者 - 特許庁

With respect to a patent for a process intended to produce biological material that has acquired certain characteristics as a result of the invention, the exclusive right shall include biological material that has been produced directly by that process and any other biological material that is produced from such material by means of propagation or multiplication in the same or in a differentiated form and that has the same characteristics.例文帳に追加

発明の結果として一定の特性を獲得している生物学的材料を生産するための方法についての特許に関しては,排他権は,その方法によって直接に生産される生物学的材料,及び当 該材料から増殖又は繁殖に方法によって同一又は別異の形態で生産され,かつ,同一特性を有する他の生物学的材料にも及ぶものとする。 - 特許庁

Before the decision, referred to in paragraph (1), is taken and in cases other than those specified in section 16, the Patent Office may demand in an order that the applicant remove, from the description of the design or from the illustration, within the fixed time limit and under the pain of discontinuance of the proceeding, in particular inscriptions or illustrations contrary to the public order or morality, as well as make corrections, as appropriate, resulting from the withdrawal of certain forms of the design.例文帳に追加

(1)にいう決定をする前に,第16条に規定の事情以外の場合は,特許庁は,出願人が定められた期限内に,かつ,応じない場合は手続が停止されることを条件として,意匠の説明書又は図解から特に公序良俗に反する銘又は図解を削除し,意匠の一定の形態の取下から生 じる適宜の訂正をすることを命令により求めることができる。 - 特許庁

At the same time, Order No. 1264 of 23rd December 1996 on Application and Registration etc. of Trade Marks and Collective Marks, National and International, Order No. 977 of 14th December 1995 on Application of Trade Marks and Collective Marks by Applicants domiciled in certain foreign States, and Order No. 848 of 13th December 1991 on Priority for Applications for Registration of Trade Marks for Applicants Domiciled in India shall be repealed. 例文帳に追加

同時に,商標及び団体標章の国内及び国際出願及び登録等に関する1996年12月23日の命令(order)第1264号,一定の外国に住所を有する出願人による商標及び団体標章の出願に関する1995年12月14日の命令第977号,インドに住所を有する出願人のための商標の登録出願についての優先権に関する1991年12月13日の命令第848号を廃止する。 - 特許庁

This Class does not include, in particular: certain goods made of glass, porcelain and earthenware (consult the Alphabetical List of Goods); cleaning preparations, soaps, etc. (Cl. 3); small apparatus for mincing, grinding, pressing, etc., driven by electricity (Cl. 7); razors and shaving apparatus, clippers (hand instruments), metal implements and utensils for manicure and pedicure (Cl. 8); cooking utensils, electric (Cl. 11); toilet mirrors (Cl. 20). 例文帳に追加

本類には,特に,次が含まれない。 -一定のガラス製,磁器製及び陶器製の商品(アルファベット順商品一覧参照) -洗剤,石鹸等(第3類) -みじん切りにしたり,挽いたり,押したりなどするための小型の電動装置(第7類) -かみそり及び髭剃り装置,爪切り(手で使うもの),マニキュア用及びペディキュア用の金属製用具及び器具(第8類) -電気を使う料理器具(第11類) -化粧鏡(第20類) - 特許庁

I have the honour to refer to the Convention between Japan and the Grand-Duchy of Luxembourg for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and/or to a certain other tax, signed at Luxembourg on 5 March 1992, as amended by the Protocol signed today (hereinafter referred to as “the Convention”) and to propose on behalf of the Government of Japan the following understandings 例文帳に追加

本使は、本日署名された議定書によって改正される千九百九十二年三月五日にルクセンブルクで署名された所得に対する租税及びある種の他の租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国とルクセンブルグ大公国との間の条約(以下「条約」という。)に言及するとともに、次の了解を日本国政府に代わって提案する光栄を有します。 - 財務省

Based on this recognition, first, even in an emerging or developing economy where capital account liberalization is an appropriate and necessary strategy for promoting further growth and efficiency in light of its stage of economic development, it is critical that such liberalization is implemented as and when certain appropriate conditions exist, such as a robust financial sector and a capable supervision system.例文帳に追加

こうした認識に基づき、まず第一に、新興市場国や発展途上国においては、資本の自由化が経済の発展段階に照らし更なる成長や効率性の向上のための適切かつ必要な戦略である場合においても、こうした自由化が強固な金融セクターや高い能力を有する監督システム等の一定の適切な条件が存在する場合に実施されるということが必要不可欠であります。 - 財務省

In theTentative model,” the daily swap curve is calibrated to directly reflect the status of the market. As a result, while this model can fit the yield curve at the specific time to the market status, we cannot rule out that the yield curve derived from the model may be affected by any deliberate behaviors of some market participants on certain timing. 例文帳に追加

今般「当面のモデル」として報告されたモデルにおいては、日々のスワップカーブをその都度キャリブレーションし、マーケットの状況を直接的に反映するモデルとなっている。そのため本モデルは、特定の時点でのイールドカーブをその時のマーケット状況にフィットさせることができる一方、一部市場参加者の意図的な動きがあった場合モデルから導出されるイールドカーブがその影響を受ける可能性も否定しえない。 - 財務省

I do not deny that exchange rate flexibility in emerging Asia could play a certain role in the course of reducing imbalances, but I believe what is paramount now for each member country and region is to implement steadily the policy measures needed to strengthen its respective economic fundamentals, which would contribute to resolving global imbalances in a smooth and orderly manner while maintaining sustainable growth. 例文帳に追加

新興アジアの為替相場制度の柔軟化などを通じた調整もその過程で一定の役割を果たすことを否定するものではありませんが、世界経済の持続可能な発展を確保しつつ、不均衡を円滑かつ秩序ある形で解消していくためには、各国・各地域がその経済基盤の強化のために必要とされる施策をそれぞれ実施していくことがより重要であると考えております。 - 財務省

Any sign which is identical with or similar to the Community mark in relation to goods or services which are not similar to those for which the Community mark is registered, where the latter enjoys a certain renown in the European Community and where use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the renown of the Community mark 例文帳に追加

共同体標章が登録されている商品又はサービスと類似性のない商品又はサービスに係る,共同体標章と同一又は類似の標識。ただし,当該共同体標章が欧州共同体で一定の評判を有する場合,及び当該標識の正当な理由を欠く使用が当該共同体標章の識別性又は評判を不当に利用し,又はこれに不利益をもたらす場合に限る。 - 特許庁

However, in the Description of the invention, there is a description that plural lines of a hybridoma producing a monoclonal antibody of IgM isotype that satisfy the limitative conditions, "reacting with a surface antigen P of a virus Y with a association constant of 1010M-1 or more" can be obtained by selecting a certain specific partial amino acid sequence from the amino acid sequence encoding a surface antigen P of a virus Y. 例文帳に追加

しかしながら、発明の詳細な説明には、ウイルスYの表面抗原Pをコードするアミノ酸配列から、ある特定の部分アミノ酸配列を選択することによって、「ウイルスYの表面抗原Pに対して結合定数:1010M-1以上で反応する」という限定的な条件を満たすIgM型モノクローナル抗体を産生するハイブリドーマを複数株取得することができたことが記載されている。 - 特許庁

Article 499 (1) A Liquidating Stock Company must, without delay after having fallen under each item of Article 475, give public notice in the Official Gazette to the creditors of such Liquidating Stock Companies to the effect that creditors should state their claims during a certain period of time and must give such notices separately to each known creditor, if any; provided, however, that such period cannot be less than two months. 例文帳に追加

第四百九十九条 清算株式会社は、第四百七十五条各号に掲げる場合に該当することとなった後、遅滞なく、当該清算株式会社の債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、二箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a business of foreign exchange transactions, to carry out transactions promising a customer as the counterparty, the transfer of money calculated based on the difference between the value of currency agreed between the parties in advance and the actual value of currency at a certain time in the future and other similar transactions, or to accept a consignment or act as an introducing broker, intermediary, or agent for such transactions. 例文帳に追加

二 外国為替取引であって、あらかじめ当事者間で約定された通貨の価格と将来の一定の時期における現実の通貨の価格の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引その他これに類似する取引を顧客を相手方として行う業務、又はそれらの取引を行うことの委託を受け、若しくはその媒介、取次ぎ若しくは代理を引き受ける業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The term "beneficial interest" as used in this Act means a claim based on the terms of trust pertaining to the obligation of a trustee to distribute property that is among trust property to a beneficiary or to make any other distribution involving the trust property (hereinafter referred to as a "distribution claim as a beneficiary"), and the right to request a trustee or any other person to carry out certain acts under the provisions of this Act in order to secure such a claim. 例文帳に追加

7 この法律において「受益権」とは、信託行為に基づいて受託者が受益者に対し負う債務であって信託財産に属する財産の引渡しその他の信託財産に係る給付をすべきものに係る債権(以下「受益債権」という。)及びこれを確保するためにこの法律の規定に基づいて受託者その他の者に対し一定の行為を求めることができる権利をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the event that an employer has a worker work during the period between 10 p.m. and 5 a.m. (or the period between 11 p.m. and 6 a.m., in case that the Minister of Health, Labour and Welfare admits the necessity of the application of those hours for a certain area or time of the year), the employer shall pay increased wages for work during such hours at a rate no less than 25 percent over the normal wage per working hour. 例文帳に追加

3 使用者が、午後十時から午前五時まで(厚生労働大臣が必要であると認める場合においては、その定める地域又は期間については午後十一時から午前六時まで)の間において労働させた場合においては、その時間の労働については、通常の労働時間の賃金の計算額の二割五分以上の率で計算した割増賃金を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) Paragraph (6) to paragraph (8) shall apply mutatis mutandis to cases where amendment reports are submitted to amend a Foreign Company Quarterly Securities Report submitted by a Reporting Foreign Company under Article 7, 9(1) or 10(1) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to paragraph (4) and Supplementary Documents therefor. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

11 第六項から第八項までの規定は、第四項において読み替えて準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により報告書提出外国会社が提出した外国会社四半期報告書及びその補足書類の訂正報告書を提出する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(15) When farm products applying recombinant DNA technology and farm products not applying recombinant DNA technology have been unintentionally mixed up to a certain degree, in spite of conducting Identity Preserved Handling, and if the confirmation set forth in paragraph (1), item (i), (nn), 1. or 3. has been made in the correct manner, the provisions of paragraph (1), item (i) shall apply, deeming that Identity Preserved Handling has been confirmed to have been conducted. 例文帳に追加

15 分別生産流通管理を行つたにもかかわらず、意図せざる組換えDNA技術応用作物又は非組換えDNA技術応用作物の一定の混入があつた場合において、第一項第一号メ(1)又は(3)の確認が適切に行われている場合は、分別生産流通管理が行われたことを確認したものとみなして、第一項第一号の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When farm products applying recombinant DNA technology and farm products not applying recombinant DNA technology have been unintentionally mixed up to a certain degree, in spite of conducting Identity Preserved Handling, and if the confirmation set forth in Article 21, paragraph (1), item (i), (nn), 1. or 3. has been made in the correct manner, the provisions of paragraph (1) shall apply, deeming that Identity Preserved Handling has been confirmed to have been conducted. 例文帳に追加

3 分別生産流通管理を行つたにもかかわらず、意図せざる組換えDNA技術応用作物又は非組換えDNA技術応用作物の一定の混入があつた場合において、第二十一条第一項第一号メ(1)又は(3)の確認が適切に行われているときは、分別生産流通管理が行われたことを確認したものとみなして、第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The rare-gas low-pressure discharge lamp generating ultraviolet light for beauty or medical treatment purpose has a discharge vessel, which is filled with rare gas, transparent at least partially in UV light, and is coated at least partially with phosphor emitting UV light excited by excitation radiation generated in the discharge vessel so as to utilize a certain spectral range.例文帳に追加

特に美容目的又は治療目的のために紫外線光を発生する希ガス低圧放電ランプは放電容器を有し、この放電容器が、希ガスで充填され、UV光に少なくとも部分的に透き通って見え、所望のスペクトル範囲を利用するよう放電容器中で生成される励起放射線によって励起されることによりUV光を放射する蛍光体で少なくとも部分的にコーティングされる。 - 特許庁

When document data are stored in a certain confidential box, a processing executing unit 34 executes processing on the document data stored in the confidential box, according to the instruction data related to the confidential box, and when an upper confidential box is set for the confidential box, it executes the processing on the document data according to the instruction data set in the upper confidential box.例文帳に追加

処理実行部34は、文書データがある親展ボックスに格納された場合、その親展ボックスに対して関連付けられている指示データに基づいて、親展ボックスに格納された文書データに対する処理を実行するとともに、その親展ボックスに対して上位の親展ボックスが設定されている場合、上位の親展ボックスに対して設定されている指示データに基づく処理を当該文書データに対して実行する。 - 特許庁

It has now been found that a dye of a certain kind forms aggregates, these aggregates behave as particles resembling a pigment in an ink, and are fixed very satisfactorily on a recording medium when used in printing, and the stability of the aggregates can further be enhanced by the addition of the nonlyphenol surfactant or the alkylamine/ ethylene oxide adduct surfactant and the polyhydric alcohol lower alkyl ether.例文帳に追加

今般、ある種の染料が集合体を形成して、この集合体が、インク中において顔料類似に粒子として振る舞い、かつ印字されたとき記録媒体に極めて良好に定着し、さらにこの集合体の安定性をノニルフェノール系界面活性剤またはアルキルアミンエチレンオキサイド付加体系界面活性剤と、多価アルコール低級アルキルエーテル類との添加により更に高めることが出来きる。 - 特許庁

In the case of successively photographing video images in the respective scenes of a certain sightseeing beauty spot for instance by the photographing device 1, the video images 31a-31f in the respective scenes and the description text file of the local information acquired from the local information server S through a communication part 7 are made to correspond and stored in a memory.例文帳に追加

撮影装置1により、日光の名所である、「杉並木」31a、「三猿」31b、「華厳の滝」31c、「いろは坂」31d、「日光東照宮」31e、「日光江戸村」31fのそれぞれのシーンにおける映像を順に撮影していった場合に、それぞれのシーンにおける映像31a〜31fと、地域情報サーバSから通信部7を介して取得した地域情報の解説テキストファイルと、を対応付けしてメモリに記憶する。 - 特許庁

As for the image forming device provided with at least one cooling fan, at least one part to be cooled and an air sending duct for guiding the air from the cooling fan to the part to be cooled, the wall surface of the air duct or at least a certain duct-shaped part is constituted of an outer packaging cover for the device main body.例文帳に追加

上記課題を解決するために、本発明に係る画像形成装置の代表的な構成は、少なくとも一つの冷却ファンと、少なくとも一つの被冷却部分と、前記冷却ファンから前記被冷却部分へ空気を導く通風用ダクトとを有する画像形成装置において、前記通風用ダクトの壁面若しくはダクト形状の少なくとも一部を、装置本体の外装カバーで構成したことを特徴とする。 - 特許庁

The furnace is an improved vertical heat treatment furnace which has supports 12a to 12d disposed semicircularly with certain spacing inside the cylindrical furnace 11 opposing to the wafer 22 input/output side, a wafer boat 13 to horizontally support the wafers, and a gas introduction pipe 14 erected along the furnace wall opposing to the wafer 22 input/output side.例文帳に追加

円筒状の炉11内に収容されウェーハ22の搬入搬出側と反対側の略半円筒内に所定の間隔で配置された複数の支柱12a〜12dを有し、複数枚のウェーハを水平に支持可能に構成されたウェーハボート13と、ウェーハの搬入搬出側と反対側の炉壁に沿って立設され炉内にガスを供給するためのガス導入管14とを備えた縦型熱処理炉の改良である。 - 特許庁

An information terminal device allows a user to set up a reservation status for certain commodities among commodities included in a preset commodity-to-be-purchased list and, as for the other commodities than the commodities having been set in the reservation status among the commodities included in the list, provides a guidance according to a guidance route for guiding the user to their display locations in the shop.例文帳に追加

情報端末装置は、予め設定された購入予定商品リストに含まれる商品のうち所望の商品について、ユーザが購入を保留状態とする旨を設定可能とし、購入予定商品リストに含まれる商品のうち、保留状態に設定された以外の商品について、当該商品の店舗内における陳列位置にユーザを案内するための案内ルートにしたがって案内を行う。 - 特許庁

The radiographic apparatus comprises a first photographing means for photographing a subject from its substantially front direction and acquiring a first image, a second photographing means for photographing the subject from a direction at a certain angle with respect to the front direction and acquiring a second image, and a processing means for processing the first and second images so that the images can be used as left and right images for the stereo observation.例文帳に追加

放射線撮影装置を、被写体を実質的に正面方向から撮影して、第1の画像を取得する第1の撮影手段と、被写体を、正面方向に対し所定の角度をなす方向から撮影して、第2の画像を取得する第2の撮影手段と、第1及び第2の画像をステレオ観察用の左右画像として利用可能に処理する処理手段とから構成する。 - 特許庁

When a processing request instructing the deletion, movement or copy of data of a certain user is inputted, a resource operation processing request part 30 acquires the identification information of the resource managing part required to be operated for processing the processing request from a directory server 20 and a resource management control part 40 outputs a processing request corresponding to the contents of the processing request to the resource managing part shown by the identification information.例文帳に追加

リソース運用処理要求部30は、或るユーザのデータの削除,移動,複写を指示する処理要求が入力されると、上記処理要求を処理するために動作させることが必要になるリソース管理部の識別情報をディレクトリサーバ20から取得し、リソース管理制御部40は、上記識別情報によって示されるリソース管理部に対して上記処理要求の内容に応じた処理要求を出力する。 - 特許庁

Certain embodiments provide an imprint template which has a first member formed with patterns having concavities and convexities on one side thereof, and in the state in which the one side is contacted with a photocuring imprint material coated onto a substrate to be processed, cures the imprint material by light emitted from above the other side of the first member to transfer the patterns onto the imprint material.例文帳に追加

実施形態のインプリント用のテンプレートは、一方の面に凹凸を有するパターンが形成された第1部材を備え、被加工基板上に塗布された光硬化性のインプリント材料に前記一方の面を接触させた状態で、前記第1部材の他方の面の上から照射された光により前記インプリント材料を硬化して前記パターンを前記インプリント材料に転写するインプリント用のテンプレートである。 - 特許庁

The data processor (stock trade management information processor) for trade management of stocks, bonds, other securities is provided with an intermediate information processor which instantaneously takes in a large quantity of trade information transmitted from many terminal processors in a short time, and the terminal processors are released from one trade work process to operate many trade cases within a certain time.例文帳に追加

株券、債券、その他有価証券の売買管理を行うデータ処理装置(株式売買管理情報処理装置)において、短時間に多数の端末処理装置から送信される大量の売買情報を瞬時に取り込む中間情報処理装置を設け、端末処理装置をひとつの売買作業工程から解放することで、一定時間内に多くの売買件数を取り扱うことができる方法と装置。 - 特許庁

A process for oligomerizing alkenes having from 3 to 6 carbon atoms comprises contacting a feedstock comprising (a) one or several alkenes having x carbon atoms, and, (b) optionally, one or several alkenes having y carbon atoms, x and y being different, with a catalyst containing a zeolite of the MFS structure type, under conditions to obtain selectively oligomeric product containing predominant amount of certain oligomers.例文帳に追加

a)x個の炭素原子を有する1種以上のアルケン、及びb)所望により、y個の炭素原子を有する1種以上のアルケン(x及びyは異なる)を含む供給原料を、あるオリゴマーを主に含むオリゴマー生成物を選択的に得るための条件下、MFS構造型のゼオライトを含む触媒と接触させることを含む、3乃至6個の炭素原子を有するアルケンをオリゴマー化する方法。 - 特許庁

The method includes storing video streams from different viewpoints, responding to requests for frames of the video streams to be used for vertical playback including forward playback of video streams, backward playback or switching from a certain video stream to the other video stream, each frame request including an instruction about a speed and a direction of playback due to a pointing device; and providing the requested frames.例文帳に追加

それぞれが異なるビューポイントからのビデオ・ストリームを格納し、ビデオ・ストリームの順方向への再生、逆方向への再生、またはあるビデオ・ストリームから別のビデオ・ストリームへの切り替えを含む垂直方向再生に使用される、前記ビデオ・ストリームのフレーム要求であって、ポインティング・デバイスによる再生速度、再生方向の指示を含むフレーム要求に応答して、該要求されたフレームを提供する。 - 特許庁

When indicating predictive retrieval by a certain keyword from a client 200, an information retrieving device 100 investigates whether or not the keyword is controlled by referring to a keyword control file 140, and relatedly displays the corresponding keyword and the data number when executing the squeezing retrieval by using the keyword on the client 200 side from a retrieval history database 150 when there exists a retrieval history.例文帳に追加

あるキーワードによる予測検索がクライアント200から指示されると、情報検索装置100は、キーワード管理ファイル140を参照し、そのキーワードが管理されているかを調べ、検索の履歴が存在する場合には、検索履歴データベース150から該当するキーワードとそのキーワードを用いて絞り込み検索を行なった場合のデータ数とを関連づけて、クライアント200側に表示させる。 - 特許庁

In the dynamic control method of the information distribution channel in the independently distributedly controlled node for maintaining connection to a certain number of nodes, on the basis of an adjacent node list for indicating a connected node and a candidate node list for indicating a node connected to the adjacent node, reciprocation time required when data for confirming connection reciprocate are measured for each adjacent connected node in a measurement step.例文帳に追加

接続中のノードを示す隣接ノードリストと隣接ノードに接続されているノードを示す候補ノードリストにに基づいて、一定数のノードとの間の接続を維持する構成の自律分散制御ノードにおける情報流通経路の動的制御方法において、測定ステップは、接続中の各隣接ノードについて接続確認用のデータが往復するのに要した往復時間を測定する。 - 特許庁

When waiting is needed in image forming processing of a job (A) by being caused by a processing speed of postprocessing in the postprocessor when executing a certain printing job (job A), a printing control part uses a postprocessor different from the postprocessor which the printing job (job A) to perform image forming processing out of subsequent printing jobs uses, and selects a printing job (job B) without generating waiting.例文帳に追加

ある印刷ジョブ(ジョブA)を実行するに際して後処理装置における後処理の処理速度に起因して、ジョブAの画像形成処理に待ち合わせが必要となる場合、印刷制御部は、後続の印刷ジョブの中から、画像形成処理を行おうとする印刷ジョブ(ジョブA)が使用している後処理装置とは異なる後処理装置を使用し、待ち合わせが発生しない印刷ジョブ(ジョブB)を選択する。 - 特許庁

The granular explosive loading device 11 is provided with a storage tank 12 storing the granular explosive 15, a delivery pipe 16 connected to a lower part of the storage tank 12, a quantitative supply mechanism 20 provided on the delivery pipe 16, a compressed air supply pipe supplying compressed air to a storage tank 12 interior, and a controller 21 for supplying the certain amount of the granular explosive 15.例文帳に追加

粒状爆薬装填装置11は、粒状爆薬15を貯留する貯留タンク12と、貯留タンク12の下部に連結された送出管16と、送出管16に設けられた定量供給機構20と、貯留タンク12内部へ圧縮空気を供給する圧縮空気供給管と、粒状爆薬15を一定量供給するための制御装置21とを備えている。 - 特許庁

This medicinal composition contains, as an active ingredient, EBV genome negative antibodies (TT1+TT2) including the two subtypes IgG1, IgG4 of a perfect human antibody produced by a perfect human antibody-producing hybridoma obtained by fusing a fused myeloma cell selected and obtained it as an index to be negative to EBV genome, with an EBV transformed human cell B which produces an antibody to a certain antibody.例文帳に追加

本発明の医薬組成物は、EBVゲノム陰性であることを指標に選抜されて得られた融合ミエローマ細胞と、ある抗原に対する抗体を産生するEBV形質転換ヒトB細胞と、を細胞融合して得られる完全ヒト抗体産生ハイブリドーマが産生する完全ヒト抗体のサブタイプIgG1、IgG4の2種からなるEBVゲノム陰性抗体(TT1+TT2)を有効成分とする。 - 特許庁

A login user feeling dissatisfied because the setting contents relating to a setting item regarding a certain function do not meet his/her intention can express that he/she is dissatisfied with the setting contents relating to the setting item regarding the function by an extremely simple procedure of operation-inputting a dissatisfaction key 51, and the dissatisfying setting contents are stored as a dissatisfying object relating to the login user in an internal memory 28.例文帳に追加

ある機能に関する設定項目に係る設定内容が、自身の意図に沿わないと不満に感じたログインユーザは、不満キー51を操作入力するといったきわめて簡易な手続きをもって、該当する機能に関する設定項目に係る設定内容が不満である旨の意思表示を行うことができ、かかる不満設定内容は、内部メモリ28にログインユーザに係る不満対象として記憶される。 - 特許庁

例文

Article 157 (1) An Investment Corporation in Liquidation shall, without delay after it has come to fall under the cases listed in the items of Article 150-2, give public notice in an official gazette to the creditors of said Investment Corporation in Liquidation to the effect that the creditors should state their claims within a certain period of time, and shall give a separate notice to each of the known creditors; provided, however, that such period shall not be shorter than one month. 例文帳に追加

第百五十七条 清算投資法人は、第百五十条の二各号に掲げる場合に該当することとなつた後、遅滞なく、当該清算投資法人の債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS