defineを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2609件
The thin film transistor array substrate includes: a gate line and a data line to define a pixel area; a thin film transistor formed in the pixel area; a pixel electrode connected to the thin film transistor; and a common electrode positioned to oppose the pixel electrode and forming a closed aperture area for transmitting and shutting off light by a rotation of liquid crystal positioned within said aperture area.例文帳に追加
本発明に係る薄膜トランジスタアレイ基板は画素領域を定義するゲートライン及びデータラインと、前記画素領域内に形成された薄膜トランジスタと、前記薄膜トランジスタと接続された画素電極と、前記画素領域内に位置する液晶の回転により光を透過及び遮断する閉鎖型開口領域を間に置いて前記画素電極と対向する共通電極とを具備する。 - 特許庁
Specifically, it points out, indicators: (i) make it possible to define "Management challenges" and "Initiatives" in concrete terms; (ii) make it possible to ascertain whether "Management challenges" and "Initiatives" were initiated and implemented and, when they were, to assess what effects they actually had; and (iii) can be a very important tool when the "Intellectual Capital Statement" is disclosed as described later.例文帳に追加
すなわち、指標化することは、①「経営課題」と「具体的行動計画」とを具体的に定義づけることを可能にし、②「経営課題」と「具体的行動計画」とが開始・実行されたか否か、さらには開始・実行された場合にどのような効果があったのかを査定することを可能にする上、③後述する「知的資本報告書」を開示する際に非常に重要なツールとなり得る、という機能を有していると指摘している。 - 経済産業省
As a result, there are some theories which suspect the conventional common theory; for example, a theory that the dispute on the worship or the exclusion of Buddha was not a conflict on the acceptance or rejection of Buddhism, but a difference on whether or not to define Buddhism as an official 'national religious service', and another that the difference of the opinion against Buddhism was only a superficial problem and it was actually a power struggle between the Soga clan and the Mononobe clan in the Imperial Court. 例文帳に追加
結局のところ、崇仏・廃仏論争は仏教そのものの受容・拒否を争ったというよりは、仏教を公的な「国家祭祀」とするかどうかの意見の相違であったとする説や、仏教に対する意見の相違は表面的な問題に過ぎず、本質は朝廷内における蘇我氏と物部氏の勢力争いであったとする説も出ており、従来の通説に疑問が投げかけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The computer (224) is programmed to acquire a plurality of projection datasets of the object, define a temporal subset of projection datasets from the plurality of projection datasets, reconstruct a working image of the object using the plurality of projection datasets, identify a region of motion in the working image, and minimize motion artifacts in the region of motion in the working image using the temporal subset of projection datasets.例文帳に追加
コンピュータ(224)は、物体の複数の投影データ組を収集すること、該複数の投影データ組から投影データ組の時間部分組を規定すること、複数の投影データ組を用いて物体の作業画像を再構成すること、作業画像内で運動領域を特定すること、及び投影データ組の時間部分組を用いて作業画像の運動領域内にある運動アーチファクトを最小化すること、を行うようにプログラムされている。 - 特許庁
The patent claims (claims) shall include the following where appropriate: 1. the technical features which are necessary to define the claimed object of the invention, but constitute prior art in their mutual connection (preamble); 2. a characterizing part introduced by the words "characterized in that" or "characterized by" ["dadurch gekennzeichnet" or "gekennzeichnet durch"] and specifying the technical features for which protection is sought in connection with the features mentioned in para. 1 above. 例文帳に追加
適切な場合は,特許クレームは次の事項を記載していなければならない。 1. クレームする発明の対象を明確にするために必要な技術的特徴であるが,相互に関連して先行技術を構成しているもの(前提部分) 2. 「に特徴を有する」又は「によって特徴付けられる」の文言で導入し,前記1.に記載した特徴との関連において保護を求める技術的特徴を明示している特徴表示部分 - 特許庁
In the POS system, a commodity transaction file is prepared to define the commodity codes in response to the commodity names and to record the sales information including the codes of sold commodities, the commodity names, the number of sold commodities, the proceeds, etc., and then the sales are totalized with the commodity codes used as the keywords together with the output of a report, etc.例文帳に追加
商品コ−ドを商品名に対応させて付け、売上商品の商品コ−ド、商品名、売上数量及び売上金額等の売上情報を記録する商品トランファイルを設け、商品コ−ドをキ−ワ−ドとして売上集計やレポ−ト出力等の処理を行なうPOSシステムにおいて、商品コ−ドに商品名を付加したものをキ−ワ−ドとして売上集計やレポ−ト出力等の処理を行なう手段を設けた。 - 特許庁
The patent map creation system 2 uses macro functions of spreadsheet software 3 to define a data sheet 4 containing bibliographic information and evaluation information about patent documents, an XY list sheet 5 storing evaluation axis information, various map sheets 6, a keyword sheet 7 storing keywords for patent document search and corresponding search results, and a constituent feature division sheet 8 dividing and storing first claims separated by punctuations.例文帳に追加
特許マップ作成システム2は、表計算ソフト3のマクロ機能を使用して、特許文献の書誌的情報及び評価情報を収容するデータシート4,評価軸情報を格納するXYリストシート5、各種のマップシート6、特許文献検索用のキーワード及びその検索結果を記憶するキーワードシート7,特許請求の範囲の第1項を読点で区切るように分解して記憶する構成要件分解シート8を定義する。 - 特許庁
This amendment limits the claims by adding voice instructions as a part of the guidance system. As an added "speaker" by the amendment cannot be considered to make more specific any of the means to solve the problems of the invention before the amendment, it cannot be recognized as the limitation of matters used to define the invention. ("Speaker" does not fall under the more specific concept of "a guidance system that indicates the next item to be input by flashing the space into which the data is to be inserted.") 例文帳に追加
この補正は、ガイダンス手段として音声による手段を付加することにより特許請求の範囲を減縮するものであるが、補正により追加された「スピーカー」は補正前の請求項に記載されたいずれの課題解決手段の下位概念化にも該当しないので、発明特定事項の限定に当たらない。(「次に入力すべき部分の表示箇所を点滅するガイダンス機能」の下位概念化とはいえない) - 特許庁
This law is issued to define rules, regulations and measures concerning the promotions of creativities, inventions, economic wisdoms, the protections and guardedness of intellectual property rights, to guarantee the benefits of the intellectual property's owner and of the society; the promotions of scientific and technology research and development, technology transfer in the country and from foreign countries; the promotions of trade, investment and the ability in competitions for the country's economy in globalization era, efficiently.例文帳に追加
この法律は、知的財産の所有者と社会の利益を保証するため、科学的、技術的研究開発と国内及び諸外国からの技術移転の促進を保証するため、貿易、投資、国際化の時代に国の経済競争力を効果的に推進することを保証するため、創造性、発明、経済的英知、知的財産権の保護と擁護の促進に関し、規則、規定、施策を定義することを目的とする。 - 特許庁
We endorse the FSB progress report on implementation and ask the CPSS and IOSCO to work with FSB to carry forward work on identifying data that could be provided by and to trade repositories, and to define principles or guidance on regulators' and supervisors' access to data held by trade repositories. 例文帳に追加
我々は,改革の実施に関するFSBの進ちょく状況報告書を承認し,支払決済システム委員会(CPSS)と証券監督者国際機構(IOSCO)に対して,FSBと協働し,取引情報蓄積機関により提供され得る,また取引情報蓄積機関へ提出し得るデータの特定に関する作業を進展させること,取引情報蓄積機関により保有されるデータへの規制当局及び監督当局のアクセスに関する原則又は指針を定めることを求める。 - 財務省
When the claimed invention provides a limitation of use in the claims and is considered to be an invention based on the discovery of an unknown attribute of a product and finding of the product’s adaptability for novel use derived from the attribute, it is appropriate to analyze the invention from the additional aspect of the limitation of use since the limitation of use may define the claimed invention. 例文帳に追加
そして、請求項中に用途限定がある場合であって、請求項に係る発明が、ある物の未知の属性を発見し、その属性により、その物が新たな用途に適することを見いだしたことに基づく発明といえる場合には、当該用途限定が請求項に係る発明を特定するための事項という意味を有するものとして、請求項に係る発明を、用途限定の観点も含めて解することが適切である。 - 特許庁
However, a method including a step, as a matter to define claimed invention, with an action of a medical doctor (for example, a step where a medical doctor operates a device in order to provide medical treatment in accordance with a symptom) and/or a step with an influence on the human body by a device (for example, the incision and/or excision of a specific part of a patient by a device or the irradiation of radiation, electromagnetic wave or sound wave by a device) is not considered to be a method for controlling the operation of the medical device. 例文帳に追加
一方、請求項に係る発明の発明特定事項として、医師が行う工程(例:医師が症状に応じて処置するために機器を操作する工程)や機器による人体に対する作用工程(例:機器による患者の特定部位の切開・切除、あるいは、機器による患者の特定部位への放射線、電磁波、音波等の照射)を含む方法は、ここでいう医療機器の作動方法には該当しない。 - 特許庁
The manufacturing method of the exposure head includes a first step of forming a plurality of recessed portions, which define lens curved surfaces in lens formation regions of the second surface, by engraving the substrate from the second surface side and a second step of filling the plurality of recessed portions with a transparent resin and then forming the plurality of micro-lenses by curing the filled transparent resin.例文帳に追加
ドライエッチング法を用いて複数の凹部を形成した場合には、各凹部の内側表面の形状、即ち内側表面の曲率半径等のマイクロレンズの光学特性を決める要素を凹部毎に個別に設定できなかったが、非特許文献1及び2に開示された機械加工技術を凹部の形成に応用することによって、マイクロレンズのレンズ曲面を規定する各凹部45の内側表面の形状をマイクロレンズ毎に個別に設定できる。 - 特許庁
The reflective display includes a reflective display backplane, a plurality of pixel mirrors that are formed on the reflective display backplane and define gaps between the plurality of pixel mirrors, and planar layers that are formed in the gaps and on the pixel mirrors and function as oxide layers and layers to be etched on the plurality of pixel mirrors and the gaps defined between the plurality of pixel mirrors.例文帳に追加
反射型ディスプレイバックプレーンと、 前記反射型ディスプレイバックプレーン上に形成された複数のピクセルミラーであって、当該複数のピクセルミラーの間に間隙を規定してなる複数のピクセルミラーと、 前記間隙内かつ前記ピクセルミラー上に形成され、前記複数のピクセルミラーおよび当該複数のピクセルミラーの間に規定された間隙上に酸化物層及びエッチング可能層として機能する平面層とを備えてなることを特徴とする。 - 特許庁
The prize-winning apparatus for the Pachinko machine consists of the starting prize-winning port 4 where the right of a big win is generated when a game ball enters a specific prize-winning port 3, and the big prize-winning port 70 where movable wing pieces 51 are opened to define the big win when the game ball enters the starting prize-winning port 4.例文帳に追加
特定入賞口3に玉が入賞すると大当たりの権利が発生する始動入賞口4と、この始動入賞口4に玉が入賞すると可動翼片51が開放されて大当たりが確定される大入賞口70とからなるパチンコ機の入賞装置において、上方端部に始動入賞口4を設け側面の一方には大入賞口70を設けた角型筒状部71を有するカバー枠体7を取付基板6に固定した。 - 特許庁
A database has a data structure allowing a plurality of monitoring objects to belong to a plurality of logical groups in management of the plurality of monitoring objects grouped for operational reasons while a tree structure of database based on physical inclusion relations of the monitoring objects itself is maintained by building the database having a tree structure as hitherto with respect to physical inclusion relations that define location relations etc. of the monitoring objects.例文帳に追加
監視対象物の位置的な関係等を定義する物理的な包含関係については、従来のように木構造を有するデータベースを構築することにより、監視対象物の物理的包含関係に基づくデータベースの木構造自体は維持しながら、運用上の理由から複数の監視対象物をグループ化して管理する際の複数の論理的グループに同時に属することを可能とするデータ構造を備える。 - 特許庁
The first meeting of the "Trans-Atlantic Economic Council," a new framework for ministerial-level dialogues between the EU and the United States, was held in November 2007. The joint statement—with regard to the elimination of trade and investment barriers between the EU and the United States and deregulation—released at the meeting included efforts by the United States to define accounting rules based on international accounting standards, deregulation of procedures for new drugs, an agreement by experts on the introduction of common standards on bio fuels, etc.例文帳に追加
また、EU-米国間の閣僚レベルの新しい対話の枠組「大西洋経済評議会」が、2007年11月に初めて開催され、その共同声明においてEU-米国間の貿易・投資障壁の撤廃と規制緩和に関し、米国における国際会計基準に基づくルール策定に向けた取組や新薬導入に関する規制緩和、バイオ燃料の共通規格の導入に関する専門家間の合意等が見られた。 - 経済産業省
The seal anchor member includes: a housing which has leading and trailing ends and defines a longitudinal axis; and a plurality of lumens which extend through the leading and trailing ends, are each adapted for substantially sealed reception of an instrument therein, and define longitudinal axes that are non-parallel to the longitudinal axis of the housing in the absence of a force to be adapted for the housing.例文帳に追加
シールアンカー部材であって、筺体であって、該筺体は先頭端および後続端を含み、該筺体は長手軸を画定する、筺体と、該先頭端および後続端を通って延びる1つ以上の管腔であって、該1つ以上の管腔は、各々、その中に器具を実質的にシールした状態で受容するように適合され、該1つ以上の管腔は、該筺体に適用される力がない場合に、該筺体の長手軸に対して平行でない軸を画定する、1つ以上の管腔とを含む、シールアンカー部材である。 - 特許庁
This storage container for storing a fluid substance, includes storage chambers butted to each other and independently sealed, each chamber can endure a pressure higher than an atmospheric pressure, the chambers adjacent to each other define at least one fluid passage therebetween, and characteristically at least one chamber includes an outer peripheral edge seal weaker than remaining parts of the container.例文帳に追加
流体物質を収蔵するための収蔵容器であって、前記収蔵容器は、突き合わされ、かつ、個々に封止された収蔵チャンバを含み、各チャンバは、大気圧より高い圧力に耐えるようになっており、隣り合うチャンバは、それらの間において少なくとも1つの流体通路を形成するようになっており、特徴的には、少なくとも1つの前記チャンバは、前記容器における残りの部分よりも比較的に弱く形成された外部周縁シールを含んでいる。 - 特許庁
The capacitive ultrasonic oscillator includes a first electrode, an insulating layer formed on the first electrode, at least one support frame formed on the insulating layer, and a second electrode formed spaced apart from the first electrode, wherein the first electrode and the second electrode define an effective area of oscillation of the capacitive ultrasonic oscillator, and the respective length of the first electrode and the second electrode defining the effective area of oscillation is substantially the same.例文帳に追加
第1の電極、第1の電極上に形成された絶縁層、絶縁層上に形成される少なくとも1つの支持フレーム、および第1の電極から間隔をおいて形成された第2の電極を含む容量性超音波振動子、ここで、第1の電極と第2の電極が、容量性超音波振動子の振動の有効範囲を規定し、振動の有効範囲を規定する第1の電極と第2の電極のそれぞれの長さが、実質的に同じである。 - 特許庁
Article 68-2 of the Patent Act specifies that, when the term of a patent right is extended, that patent right will not be effective for any act other than “the working of the patented invention for the product that was the subject of the disposition (where the specific use of the product is prescribed by the disposition, the product used for that use),” and the matters falling under the use are prescribed in the approval certificate for a drug product or the registration card of an agricultural chemical. Because of this if the matters to define the patented invention does not include any matters specifying use, it is appropriate to interpret “to work of the patented invention” as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling such drug product or as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling such agricultural chemical that is defined by the “matters falling under the matters to define the patented invention and the use” of the drug product or the agricultural chemical that was the subject of the disposition. 例文帳に追加
ただし、第68条の2は、存続期間が延長された場合の特許権の効力について、「処分の対象となった物(その処分においてその物の使用される特定の用途が定められている場合にあっては、当該用途に使用されるその物)についての特許発明の実施」以外の行為に特許権の効力が及ばないことを規定しているところ、医薬品の承認及び農薬の登録においては用途に該当する事項が定められていることから、用途を特定する事項を発明特定事項として含まない特許発明の場合には、「特許発明の実施」は、処分の対象となった医薬品の承認書又は農薬の登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項及び用途に該当する事項(「発明特定事項及び用途に該当する事項」)によって特定される医薬品の製造販売等の行為又は農薬の製造・輸入等の行為、ととらえるのが適切である。 - 特許庁
(i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by Specified Shareholders [which means shareholders of Specified Shares (which means shares with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph (2) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of Specified Shares; 例文帳に追加
一 特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。)の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主(特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by specified shareholders [which means shareholders of specified shares of stock (which means shares of stock with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of specified shares of stock; 例文帳に追加
一特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決 権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。) の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の 議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の 定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当 該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主 (特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定 の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、 一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 - 経済産業省
(iii) With regard to the procedures that must be followed by persons who provide explanations to customers, has the Customer Explanation Manager, in accordance with the Customer Protection Management Policy and the Customer Explanation Management Rules, developed operational procedures (hereinafter referred to as the “ Customer Explanation Manual”) that clearly define the scope of Customers to whom explanations must be provided as well as Transactions and products which must be explained, the management method thereof, the matters and procedures that must be reviewed and the judgment criteria, or has the Manager had another division developed such operational procedures, and then reviewed the appropriateness thereof? 例文帳に追加
(ⅲ)顧客説明管理責任者は、顧客保護等管理方針及び顧客説明管理規程に則り、顧客に対する説明を行う者が遵守すべき手続等に関し、説明の対象となる顧客及び取引又は商品の範囲及びその管理の方法、確認すべき項目、手続及び判断基準等を明確に定めた業務細則(以下「顧客説明マニュアル」という。)を策定し、又は他の部門に策定させた上で内容の適切性について確認しているか。 - 金融庁
(iii) With regard to the procedures that must be followed by persons who provide explanations to customers, has the Customer Explanation Manager, in accordance with the Customer Protection Management Policy and the Customer Explanation Management Rules, developed operational procedures (hereinafter referred to as the " Customer Explanation Manual") that clearly define the scope of Customers to whom explanations must be provided as well as Transactions and products which must be explained, the management method thereof, the matters and procedures that must be reviewed and the judgment criteria, or has the Manager had another division developed such operational procedures, and then reviewed the appropriateness thereof?6例文帳に追加
(ⅲ)顧客説明管理責任者は、顧客保護等管理方針及び顧客説明管理規程に則り、顧客に対する説明を行う者が遵守すべき手続等に関し、説明の対象となる顧客及び取引又は商品の範囲及びその管理の方法、確認すべき項目、手続及び判断基準等を明確に定めた業務細則(以下「顧客説明マニュアル」という。)を策定し、又は他の部門に策定させた上で内容の適切性について確認しているか。 7 - 金融庁
Instead of the approaches in said (1) and 1.5.3(3), matters in cited publications and matters used to specify the inventions in the claimed inventions are compared to define the corresponding and differing points by interpreting these matters based on the common general knowledge as of the filing. However, the results after this comparison should not differ from those from the approaches in said (1) and 1.5.3(3). 例文帳に追加
なお、上記(1)及び1.5.3(3)の手法に代えて引用刊行物に記載された事項と請求項に係る発明の発明特定事項とを比較する場合には、刊行物に記載されている事項と請求項に係る発明の発明特定事項との対比の際に、本願出願時の技術常識を参酌して記載されている事項の解釈を行いながら、一致点と相違点とを認定することができる。ただし、上記(1)及び1.5.3(3)の手法による場合と判断結果が異なるものであってはならない。 - 特許庁
(2) Where a group of inventions is claimed in the patent application, the condition stipulated in Art. 19 paragraph (1) of the Law on the unity of invention shall be fulfilled only when there is a technical relationship among these inventions involving one or more identical or corresponding special technical features; the expression "special technical features" shall mean those technical features which define a contribution which each of the claimed inventions, considered as a whole, makes over the state of the art.例文帳に追加
(2) 特許出願において一群の発明がクレームされている場合は,発明の単一性に関して本法第 19条第 1段落に規定する条件は,それらの発明の間に 1又は 2以上の同一又は対応する特別な技術的特徴が含まれている場合に限り,満たされるものとする。「特別な技術的特徴」という表現は,クレームされている発明の各々が,全体として考えるとき,技術水準に対して行う貢献を明示する技術的特徴を意味するものとする。 - 特許庁
For some claims providing descriptions intending to define the products by working, functions or characteristics, which are included in the following i) or ii), the examiners shall send a notice of the reasons for refusal for the lack of the novelty when they have a reasonable doubt that the products in the claimed inventions and cited inventions are prima facie identical, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points. That is unless differences are found in other sections. And the applicants have opportunities to argue against the notice of reasons for refusal or clarify their refused applications. 例文帳に追加
作用、機能、性質又は特性により物を特定しようとする記載を含む請求項であって、下記i)又はii)に該当するものは、引用発明の対応する物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知し、両発明が相違する旨の出願人の主張・反証を待つことができる。 - 特許庁
This multiple sample processing apparatus for the continuous flow centrifuge includes a plurality of axially aligned processing chambers and expressor chambers, each chamber comprising an axial opening, in a fixed arrangement and a plurality of central hubs disposed in the axial openings of the respective processing chambers and the respective expressor chambers, the central hubs constructed and arranged to define passages for fluid communication between the chambers and a fluid supply.例文帳に追加
連続フロー遠心分離のための複数サンプル処理装置は、固定された配置で軸方向に整列した複数の処理チャンバおよび圧出チャンバであって、各チャンバは軸開口部を備える、処理チャンバおよび圧出チャンバ;ならびに複数の中心ハブであって、各ハブは、それぞれの処理チャンバまたはそれぞれの圧出チャンバの軸開口部内に配置されており、中心ハブは、該チャンバと流体供給源との間の流体連絡のための通路を規定するよう構築および配置されている中心ハブを備える。 - 特許庁
The final rule does not define when an issuer contracts to manufacture a product because, although we believe this concept is intuitive at a basic level, after considering comments and attempting to develop a precise definition, we concluded that, for “contract to manufacture” to cover issuers operating in the wide variety of the impacted industries and structured in various manners, any definition of that term would be so complicated as to be unworkable.例文帳に追加
発行人はいつ、ある製品について製造委託契約を結ぶのかを最終規則が定義しないのは、我々はこの概念は基本的レベルにおいて直感的なものであると確信しているが、意見を検討して正確な定義を策定しようと試みたところ、影響を受ける多種多様な産業で活動し、様々なやり方で構築されている発行人を「製造委託契約」がカバーしようとすると、この用語の定義はあまりにも複雑で手のつけられないものになってしまうという結論に至ったためである。 - 経済産業省
A seal anchor member inludes a housing that includes leading and trailing ends, an intermediate portion positioned between the leading and trailing ends and adapted to be positioned within the tissue tract in a substantially sealed relation with tissue surfaces that define the tissue tract, at least one longitudinal port extending between the leading and trailing ends, and adapted to receive an instrument therein in a substantially sealed relation, and at least one light source operatively associated with the leading end.例文帳に追加
シールアンカー部材は、先導の端と従動の端とを含む筐体と、該先導の端と該従動の端との間に位置し、組織のトラクト内に該組織のトラクトを規定する組織表面と実質的にシールされた関係において位置するように適合されている中間部と、該先導の端と該従動の端との間に延伸し、その中に器具を実質的にシールされた関係において受け取るように適合されている少なくとも1つの縦方向ポートと、該先導の端と動作可能に関連付けられている少なくとも1つの光源とを備える。 - 特許庁
Has the Manager, in accordance with the Credit Risk Management Policy, identified risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Credit Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on a full understanding of the scope, types and nature of risk and the credit risk management technique? 例文帳に追加
管理者は、信用リスクの所在、信用リスクの種類・特性及び信用リスク管理手法を十分に理解し、信用リスク管理方針に沿って、信用リスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいた信用リスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めた信用リスク管理規程を策定しているか。また、管理者は、信用リスク管理における債務者の実態把握や債務者に対する経営相談・経営指導等を通じた経営改善支援の重要性を踏まえて、信用リスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁
(ii) in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph (2) of the Act, that more than a certain number of Specified Shareholders must agree to the resolution, and when the number obtained by subtracting the number of Specified Shareholders, who had notified to a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger that they would disagree with said action, from the total number of Specified Shareholders is less than said certain number, the number of Specified Shares held by said Specified Shareholders who had notified that they would disagree with said action; 例文帳に追加
二 法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として一定の数以上の特定株主の賛成を要する旨の定款の定めがある場合において、特定株主の総数から吸収合併存続株式会社商品取引所に対して当該行為に反対する旨の通知をした特定株主の数を減じて得た数が当該一定の数未満となるときにおける当該行為に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定株式の数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 (1) The general motor truck transportation business operator shall retain the number of service vehicles and the number of drivers and other employees required in accordance with the conditions of loading, unloading and other work, etc. associated with driving of service vehicles, prepare facilities where drivers of the service vehicles can utilize for rest or sleep, define appropriate working hours and driving hours of the drivers of the service vehicles and other necessary measures to prevent over-strained driving of the drivers of the service vehicles. 例文帳に追加
第十七条 一般貨物自動車運送事業者は、事業用自動車の数、荷役その他の事業用自動車の運転に附帯する作業の状況等に応じて必要となる員数の運転者及びその他の従業員の確保、事業用自動車の運転者がその休憩又は睡眠のために利用することができる施設の整備、事業用自動車の運転者の適切な勤務時間及び乗務時間の設定その他事業用自動車の運転者の過労運転を防止するために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A partition wall 23 is disposed to define the inside of the inner wall 22 into a reforming chamber 24 and a combustion chamber 25, and the pressure nozzles 244 and 255 are provided to the chambers 24 and 25, respectively for measuring their internal pressures.例文帳に追加
ガス化した炭素質原料と水蒸気からなる原料ガスを、常圧で加熱して改質ガスを生成させる改質装置2であって、この改質装置2は、耐火製の内壁22と、該内壁22の開口部に配設された回転式の蓄熱体26により主体が構成され、前記内壁22には、その内部を改質室24と燃焼室25に区画する隔壁23が配置されるとともに、該改質室24と燃焼室25に、内部圧力を計測するための圧力ノズル244、255が各々設けられたことを特徴とする炭素質原料の改質装置である。 - 特許庁
(ii) in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for - 102 - concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act, that more than a certain number of specified shareholders must agree to the resolution, and when the number obtained by subtracting the number of specified shareholders, who had notified to a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger that they would disagree with said action, from the total number of specified shareholders is less than said certain number, the number of specified shares of stock held by said specified shareholders who had notified that they would disagree with said action; 例文帳に追加
二法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として 一定の数以上の特定株主の賛成を要する旨の定款の定めがある場合において、特定株 主の総数から吸収合併存続株式会社商品取引所に対して当該行為に反対する旨の通知 をした特定株主の数を減じて得た数が当該一定の数未満となるときにおける当該行為 に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定株式の数 - 経済産業省
(1) Article 24 of GATT requires that duties and other restrictive trade regulations should be eliminated between contracting parties with respect to "substantially all trade," but it does not clearly define the word "substantially all" or clearly set the deadline for the complete achievement of liberalization within the region; and (2) working groups have been established to examine compliance with conditions required for FTAs, but they have not been properly functioning due to disagreements on interpretations of the Article 24.例文帳に追加
GATT第24条では、関税その他の制限的通商規則を構成地域間の「実質上すべての貿易」について廃止することを求めているが、「実質上すべての貿易」の定義があいまいであり、またどれくらいの期間で完全な域内自由化を達成しなければならないかが明記されていないこと、運用方法については、FTAの用件が満たされているか審査するための作業部会は設けられているものの、第24条の解釈をめぐり対立が生じ、機能不全となっていること等について問題点が指摘されている。 - 経済産業省
A method for mutually cooperating different rendering devices in order to define color transformation relating to digital images between or among two or more rendering devices, including the steps of: forming a matrix relating to the rendering devices different from each other, wherein rendering devices having similar color display characteristics are grouped into one set; generating an object defining each set; and sharing color transformation information in or between one or more rendering devices in each set through inheritance.例文帳に追加
2個若しくは2個以上の画像表示装置間に於けるデジタル画像に関するカラー変換を定義づける為に異なる画像表示装置を互いに連携させる方法であって、当該方法は、画像表示装置に付いて、互いに異なる当該装置に関するマトリックスであって、同じ様な色表示特性を有する画像表示装置は一つの組にグループかされるマトリックスを形成する工程と、各組を定義ずけるオブジェクトを発生させる工程と、各組に於ける一つ或いは一つ以上の画像表示装置間での色変換情報を、インヘリタンスによって共用する工程とから構成されている方法。 - 特許庁
Therefore, in a judgment pursuant to Article 67-3 (1) (i), the phrase “to work the patented invention” should not be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling the drug product per se that was the subject of the disposition, nor should it be interpreted as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling the agricultural chemical per se that was the subject of the disposition. Instead, it should be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling such drug product or as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling such agricultural chemical that is defined by the "matters falling under the matters to define the invention" of the drug product or the agricultural chemical that was the subject of the disposition. 例文帳に追加
したがって、第67条の 3第1項第1号の判断において、「特許発明の実施」は、処分の対象となった医薬品その物の製造販売等の行為又は処分の対象となった農薬その物の製造・輸入等の行為、ととらえるのではなく、処分の対象となった医薬品の承認書又は農薬の登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項(「発明特定事項に該当する事項」)によって特定される医薬品の製造販売等の行為又は農薬の製造・輸入等の行為、ととらえるのが適切である。 - 特許庁
Frankly speaking, I think that the Japanese people’s everyday lives are gloomy. Given Japan’s traditional belief that hard work is a virtue and brings about benefits, the fact that hard-working people are not rewarded with appropriate benefits could shake the very foundation of Japanese society. Although it is difficult to define a departure or an improvement from such a situation as I said earlier, it has been my belief that tackling this situation should be the top priority. 例文帳に追加
私はとにかく今、日本の暮らしが非常に、暮らしが暗いという、しゃれでも何でもなくそう思っておりますし、仕事をしている人たちも本当にワーキングプアとか、働けば美徳で、そしていい結果が出るんだという我々の良き伝統から見て一生懸命働いても報われないと言うか、結果が出ないという状況というのは非常にこれは、ある意味では日本の社会根幹を揺るがすような事態だと思っておりますので、そういう状況からさっき申し上げたように何をもってそれを脱却したとか、前に向かったかという定義はちょっと難しいけれども、そういうことをやっていくことが最優先であるということは前からの私の持論でございました。 - 金融庁
Sections 177 to 180, 199, and 200 come into force on the day after the date on which this Act receives the Royal assent. Purposes The purposes of this Act are to more clearly define the scope of rights protected by registered trademarks; and simplify procedures for registering a trade mark in order to reduce costs to applicants and to reduce business compliance costs generally; and address Maori concerns relating to the registration of trademarks that contain a Maori sign, including imagery and text; and deter counterfeit activity in relation to registered trademarks in New Zealand; and ensure that New Zealand's trade mark regime takes account of international developments.例文帳に追加
第177条から第180条まで,第199条及び第200条は,本法が女王の裁可を受けた日の翌日に施行する。目的本法の目的は,次の通りとする。登録商標により保護される権利の範囲をより明確に定義すること,及び商標の登録手続を簡素化することにより,出願人の費用を低減し,かつ,広く業務対応費用を低減すること,及び形象及び文言を含め,マオリ標識を包含する商標の登録に関連するマオリ問題に対処すること,及びニュージーランドにおける登録商標についての偽造活動を防止すること,及びニュージーランドの商標制度が国際的発展を配慮するようにすること通覧本法における配置は次のとおりである。 - 特許庁
The number specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-7, paragraph 2 of the Act shall be the smallest number among those listed as follows: (i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by specified shareholders [which means shareholders of specified shares of stock (which means shares of stock with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of specified shares of stock; (ii) in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for - 102 - concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act, that more than a certain number of specified shareholders must agree to the resolution, and when the number obtained by subtracting the number of specified shareholders, who had notified to a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger that they would disagree with said action, from the total number of specified shareholders is less than said certain number, the number of specified shares of stock held by said specified shareholders who had notified that they would disagree with said action; (iii) in the case where the articles of incorporation have provisions other than those set forth in the preceding two items as a requirement for concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act, and when said resolution is not concluded if all the specified shareholders who had notified that they would disagree with said action disagree with the resolution at a general meeting of shareholders prescribed in the same paragraph, the number of specified shares of stock held by specified shareholders who had notified that they would disagree with said action; (iv) the number specified by the articles of incorporation. 例文帳に追加
法第百四十四条の七第二項に規定する主務省令で定める数は、次に掲げる数のうちいず れか小さい数とする。 一特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決 権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。) の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の 議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の 定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当 該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主 (特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定 の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、 一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 二法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として 一定の数以上の特定株主の賛成を要する旨の定款の定めがある場合において、特定株 主の総数から吸収合併存続株式会社商品取引所に対して当該行為に反対する旨の通知 をした特定株主の数を減じて得た数が当該一定の数未満となるときにおける当該行為 に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定株式の数 三法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として 前二号の定款の定め以外の定款の定めがある場合において、当該行為に反対する旨の 通知をした特定株主の全部が同項に規定する株主総会において反対したとすれば当該 決議が成立しないときは、当該行為に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定 株式の数 - 経済産業省
(8) Claims shall be written -- (a) in 2 parts, the first part consisting of a statement indicating those technical features of the invention which are necessary in connection with the definition of the claimed subject-matter and which, in combination, appear to be part of the prior art and the second part preceded by the words “characterised in that”, “characterised by”, “wherein the improvement comprises”, or other words to the same effect, followed by a statement stating concisely the technical features which, in combination with the features stated in the first part, define the matter for which protection is sought; or (b) in a single statement containing a recitation of a combination of several elements or steps, or a single element or step, which defines the matter for which protection is sought.例文帳に追加
(8) クレームは, (a) 2の部分に分けて記載し,第1部分は,クレームする主題の限定に関して必要であり,かつ,組合せにより先行技術の一部と認められる当該発明の技術的特徴の記載をもって構成し,第2部分は,「……という点で特徴付けられる」,「……により特徴付けられる」,「当該改良を構成する……」などの語又はこれらと同じ趣旨の表現に始まって,第1部分において述べた特徴との組合せにより,保護請求事項を限定する技術的特徴を簡潔に述べた記載で続けるか,又は (b) 保護請求事項を限定する複数の要素若しくは工程の組合せ又は単一の要素若しくは工程に係る説明を含む単一の記載により構成する。 - 特許庁
Article 2.3 of the ADA establishes that when there is no export price or where it appears that the export price is unreliable because of association or compensatory arrangement between the exporter and the importer or a third party, the export price may be constructed. Differently from what is established in Article 4.1, which defines related parties, Article 2.3 does not define association. Shouldn’t there be a clear definition of what constitutes association or compensatory arrangements? Additionally, shouldn’t the investigating authority explain, in the pertinent determination, the reasons for considering the export price unreliable, since the mere establishment of association or compensatory arrangement is not enough? 例文帳に追加
AD協定第2.3条において、輸出価格がない場合、または、関係当局が、輸出者と輸入者もしくは第3者との間の連合もしくは補償の取決めのために輸出価格を基準とすることができないと認める場合において、輸出価格は、当局が決定する合理的な方法に基づいて決定されることができるとされている(構成輸出価格)。一方、関連者については、AD協定第4.1条において定義づけられているものの、AD協定第2.3条には"連合"についての定義がない。"連合もしくは補償の取決め"について明確に定義されるべきこと。加えて、調査当局は、輸出価格を基準とすることができない理由を説明すべきことを問題として提起。 - 経済産業省
The claims shall define the matter for which protection is sought in terms of the technical features of the invention. Wherever appropriate the claims shall contain: (a) a statement indicating the designation of the subject matter of the invention and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which, in combination, are part of the prior art; (b) a characterizing portion preceded by the expression “characterized in that” or “characterized by” -- stating the technical features which, in combination with the features stated in sub-paragraph (a), it is desired to protect; and (c) If the application contains drawings, the technical features mentioned in the claims shall preferably, if the intelligibility of the claim can thereby be increased, be followed by reference signs relating to these features and placed between parentheses. These reference signs shall not be construed as limiting the claim.例文帳に追加
クレームは,保護を求める事項を発明の技術的特徴に基づいて定義する。適切な場合は,クレームには次のものを含める。 (a)発明の主題を指定する記述,及びクレームする主題の定義のために必要とするが,組み合わせると先行技術の一部をなす技術的特徴を示す文言 (b)(a)にいう特徴との組合せで保護を求める技術的特徴を,「を特徴とする」又は「によって特徴付けられる」との表現を先行させて記述した特徴付けの部分,及び (c)出願に図面が含まれる場合に,クレームを理解しやすくするときは,クレームに記載した技術的特徴の後に,これらの特徴と関連付ける参照記号を括弧に入れて付すことが望ましい。これらの参照記号は,クレームを限定するとは解されない。 - 特許庁
Regarding a "mechanism for adjusting angles" as matters used to define the invention of the device for opening fertilizer bags, the original claim describes a "mechanism for adjusting the angle which is composed of a means for keeping the angle and a pivot means," and the detailed explanation of the invention of the originally attached description mentions a "mechanism for adjusting the angle composed of: a means for keeping the angle including the arm inserted between a chute and a retaining pole; and a pivot means including a pin rotationally pivoting the chute to the retaining pole," as a working example. While the working example explains a "pivot means including a pin rotationally pivoting the chute to the retaining pole," the original claim mentions a "pivot means" without describing its specific structure. 例文帳に追加
本事例では、肥料袋の開封装置の発明特定事項のつである「傾斜角度調節機構」について、当初の特許請求の範囲には、「角度保持手段と枢支手段からなる傾斜角度調節機構」と記載されており、当初明細書の発明の詳細な説明には、実施例として「樋と保定支柱との間に介装したアームにより構成される角度保持手段と樋を保定支柱に対して回動可能に枢支するピンにより構成される枢支手段からなる傾斜角度調節機構」と記載されている。すなわち、実施例の「樋を保定支柱に対して回動可能に枢支するピンにより構成される枢支手段」に対応して、当初の特許請求の範囲には、特定の構造に言及することなく、「枢支手段」と記載されている。 - 特許庁
Very configurableConfiguration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP servers from DHCP, does not send hostname by defaultdhcpcdnet-misc/dhcpcdLong time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed by GentooCan be slow at times, does not yet daemonize when lease is infinite pumpnet-misc/pumpLightweight, no reliance on outside toolsNo longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot get NIS servers from DHCPudhcpcnet-misc/udhcpLightweight - smallest DHCP client around, made for embedded systemsUnproven - no distro uses it by default, cannot define a timeout beyond 3 seconds If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to dhcpcd if available.例文帳に追加
設定項目が豊富設定が極めて複雑で、ソフトウェアは非常に大きくなり過ぎており、DHCPからNTPサーバの情報を得ることはできず、デフォルト設定ではホスト名を送信しませんdhcpcdnet-misc/dhcpcd長い間Gentooではデフォルトであり、外部のツールに依存せず、Gentooで積極的に開発されていますたまに遅くなることがあり、与えられたIPアドレスなどの貸与期間に制限がない場合は、今のところデーモン化されませんpumpnet-misc/pump軽量、外部ツールへの依存なし性能向上のためには維持されておらず、信頼性が低く、特にモデム経由の場合に信頼性が低く、DHCPからNISサーバの情報を取得できませんudhcpcnet-misc/udhcp軽量 - 他に比べて最小のDHCPクライアントであり、組み込みシステム向けに作成されています動作実績が少ない - デフォルトでこれを使っているディストリビューションがなく、3秒超のタイムアウト時間を設定できません二つ以上のDHCPクライアントがインストールされている場合、どれを使用するかを指定する必要があります - そうしないと可能ならdhcpcdをデフォルトにします。 - Gentoo Linux
Article 100 Forms prescribed by the Ordinances of the Ministry based on the Act (excluding Forms 3, 6, 11, 12, 21-2-2, 21-7, and 23, Form No. 3-2 of the Ordinance on Prevention of Organic Solvent Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 36 of 1972, hereinafter referred to as "Organic Solvent Ordinance"], Form No. 3 of the Ordinance on Prevention of Lead Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 37 of 1972, hereinafter referred to as "Lead Poisoning Ordinance"], Form No. 3 of the Ordinance on Prevention of Tetraalkyl Lead Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 38 of 1972, hereinafter referred to as "Tetraalkyl Lead Poisoning Ordinance"], Form No. 3 of the Specified Chemical Ordinance, Form No. 2 of the Ordinance on Safety and Health of Work under High Pressure [Ordinance of the Ministry of Labour No. 40 of 1972, hereinafter referred to as "High Pressure Work Ordinance"], Form No. 2 of the Ordinance of Prevention of Ionizing Radiation Dangers [Ordinance of the Ministry of Labour No. 41 of 1972, hereinafter referred to as "Ionizing Radiation Ordinance"], and Form No. 3 of the Asbestos Ordinance) are aimed to define the minimum necessary items to be described, and the use of forms other than those mentioned herein is not prohibited. 例文帳に追加
第百条 法に基づく省令に定める様式(様式第三号、様式第六号、様式第十一号、様式第十二号、様式第二十一号の二の二、様式第二十一号の七、様式第二十三号、有機溶剤中毒予防規則(昭和四十七年労働省令第三十六号。以下「有機則」という。)様式第三号の二、鉛中毒予防規則(昭和四十七年労働省令第三十七号。以下「鉛則」という。)様式第三号、四アルキル鉛中毒予防規則(昭和四十七年労働省令第三十八号。以下「四アルキル則」という。)様式第三号、特化則様式第三号、高気圧作業安全衛生規則(昭和四十七年労働省令第四十号。以下「高圧則」という。)様式第二号、電離放射線障害防止規則(昭和四十七年労働省令第四十一号。以下「電離則」という。)様式第二号及び石綿則様式第三号を除く。)は、必要な事項の最少限度を記載すべきことを定めるものであつて、これと異なる様式を用いることを妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The requirement of unity of invention shall be fulfilled only when there is a technical relationship among those inventions involving one or more of the same or corresponding special technical features. The expression “special technical features” shall mean those technical features that define a contribution which each of the claimed inventions, considered as a whole makes over the prior art. (b) The determination whether a group of inventions is so linked as to form a single general inventive concept shall be made without regard to whether the inventions are claimed in separate claims or as alternative within a single claim. (c) A plurality of independent claims in different categories may constitute a group of inventions linked to form a single general inventive concept, the link being e.g. that between a product and the process which produces it; or between a process and an apparatus for carrying out the process. (d) Three different specific combinations of claims in different categories which are permissible in any one application are the following: (1) In addition to an independent claim for a given product, an independent claim for a process specially adopted for the manufacture of the product, and an independent claim for a use of the product; or (2) In addition to an independent claim for a given process, an independent claim for an apparatus or means specifically designed for carrying out the process; or (3) In addition to an independent claim for a given product, an independent claim for a process specially adapted for the manufacture of the product, and an independent claim for apparatus or means specifically designed for carrying out the process.例文帳に追加
(a)発明の単一性の要件は,複数の発明が,1以上の同一の又は対応する特別な技術的特徴を伴った技術的関係を有する場合にのみ満たされるものとする。「特別な技術的特徴」という表現は,クレームされている各発明が全体として先行技術を改良する貢献度を定義する技術的特徴をいう。 (b)1群の発明が単一の包括的発明概念を形成するように結び付いているか否かの判定は,発明が別々のクレームにおいて主張されているか又は単一のクレーム内で択一的に主張されているかを考慮することなくされる。 (c)カテゴリーが異なる複数の独立クレームは,単一の発明概念を形成するように結び付いて1群の発明を構成することができる。結び付きとは,例えば,製品とその製法との間の結び付き,又は製法とその製法を実施するための装置との間の結び付きをいう。 (d)1の出願では,異なるカテゴリーのクレームからなる特徴を有する組み合わせは次の3通りが許される。 (1)ある製品に係る独立クレームに加えて,当該製品の製造のために特に採用された製法に係る独立クレーム,及び製品の使用に係る独立クレーム (2)ある製法に係る独立クレームに加えて,当該製法を実施するために特に設計された装置又は手段に係る独立クレーム,又は (3)ある製品に係る独立クレームに加えて,当該製品の製造のために特に適合させた製法に係る独立クレーム,及び当該製法を実施するために特に設計された装置又は手段に係る独立クレーム - 特許庁
The Registrar shall refer to an examiner every application in respect of which a complete specification has been filed and if satisfied on the report of the examiner that- the nature of the invention or the manner in which it is to be performed is not particularly described and ascertained in the complete specification, or the application, specification and drawings have not been prepared in the prescribed manner, or the title of the specification does not sufficiently indicate the subject-matter of the invention, or the statement of claim does not sufficiently define the invention, or where a complete specification has been left after a provisional specification, the invention particularly described in the complete specification is not substantially the same as that which is described in the provisional specification, or the invention as described and claimed is prima facie not a manner of new manufacture or improvement, or the specification relates to more than one invention, or in the case of an application claiming priority under section 78A, the specification describes and claims an invention substantially larger than or substantially different from the invention disclosed in the specification field with the application made outside Bangladesh by virtue of which priority is claimed, or in the case of an application for a patent of addition under section 15A, the invention describe and claimed in the specification is not an improvement or modification of that described and claimed in the original specification, he may refuse to accept the application or require that the application, specification or drawings be amended before he proceeds with the application; and in the later case the application shall, if the Registrar so directs, bear date as from the time when the requirement is complied with: Provided that, when a specification comprises more than one invention, the application shall, if the Registrar or the applicant so requires, be restricted to one invention and the other inventions may he made the subject-matter of fresh applications; and any such fresh application shall be proceeded with as a substantive application, but the Registrar may, in his discretion, direct that any such fresh application made before the acceptance of the original application shall bear the date of the original application or such later date as he may fix, and the fresh application shall be deemed, for the purposes of this Act, to have been made on the date which it bears in accordance with such direction: Provided further that where a complete specification is left after a provisional specification, the Registrar may, if the applicant so requests, cancel the provisional specification and direct that the application shall be deemed to have been made on the date on which the complete specification was left, and proceed with the application accordingly. 例文帳に追加
登録官は、完全な明細書が提出されたあらゆる出願につき審査官へ付託するものとし、次に掲げる(a)から(h)の各号に該当する旨が審査官報告書において報告される場合、登録官は、出願の受理を拒否すること、又は、出願審査を行う前に、願書、明細書若しくは図面の補正を求めることができ、後者の場合、登録官がそのように命ずるとき、出願の日付は当該補正の要件が満たされた日とする。発明の本質又は実施方法が、完全な明細書中に具体的に記述されておらず、確認されないとき。願書、明細書及び図面が所定の方式で作成されていないとき。明細書の名称は発明の要旨を十分に示していないとき。請求項の記載は発明を十分に定義していないとき。又は、完全な明細書が仮明細書の後に提出された場合、完全な明細書に具体的に記載された発明が仮明細書の記載と本質的に同一ではないとき。記載され請求されている発明が一見して新規の製造又は改良の方法ではない。明細書が2 以上の発明に係わるものであるとき。又は、第78A 条により優先権を主張する出願の場合、優先権主張の基礎とされているバングラデシュ国外で行われた出願において提出された明細書で開示されている発明より本質的に広い、又は本質的に異なる発明が明細書に記載され請求されているとき。又は、第15A 条による特許追加出願の場合、明細書に記載され請求される発明が原明細書に記載され請求される発明の改良又は修正ではないとき。ただし、明細書が2 以上の発明から成る場合、当該出願は、登録官又は出願人がそのように求めるとき、1 発明に限定されるものとし、その他の発明は新規出願の対象とすることができる。当該新規出願は実質的な出願として手続きを進め、原出願が受理される前に行われるこのような新規出願につき、原出願の日又は自己が定めるそれ以降の日付を付すよう登録官は自己の裁量において指示することができ、当該新規出願は、本法の適用上、当該指示に従い付与された日付に出願されたものとみなされる。ただし、さらに、完全な明細書が仮明細書の後に提出された場合、登録官は、出願人がそのように求めれば、仮明細書を取り消し、出願は完全な明細書が提出された日付に行われたとみなすよう命じることができ、そのように当該出願の手続きを進めることができる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
