1153万例文収録!

「do not」に関連した英語例文の一覧と使い方(387ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

do notの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21664



例文

In general the scope of pharmacists. qualifications and duties has grown broader. These developments reflect the fact that whenever possible, products are sold (prepared) in prepackaged formats such as mini-packs that prevent pharmaceutical errors from occurring, allowing technicians who do not hold a pharmacist.s qualifications to sell medicine on the basis of a prescription. 例文帳に追加

一般的に可能な限り小包装のままで販売(調剤)されているなど、調剤ミスが起こりにくい販売方法が中心であることも、薬剤師ではないテクニシャンが処方箋に基づいた薬の販売に携わることができる背景のひとつである。 - 経済産業省

Group representative Yasuhiro Oe, the president of Oe Reizo K.K. (20 employees; capital of ¥22.5 million) saysRegardless of the situation, if we do not move forward there will be no recovery.” The group has united as one and is earnestly working toward the revival of the fisheries city Ishinomaki. 例文帳に追加

グループ代表の大江冷蔵株式会社(従業員20名、資本金2,250 万円)の大江康博社長は、「どのような状況でも、先に進まないと復興は実現しない。」と語り、水産都市復活に向けてグループが一丸となって、懸命に取り組んでいる。 - 経済産業省

An examination of the effects of seeking business advice reveals that a higher proportion of SMEs regularly seeking business advice than those that do not report that profits subsequently followed an upward trend, while conversely a smaller proportion report that profits subsequently follow a downward trend (Fig. 3-2-6). 例文帳に追加

経営相談をすることによる効果を見てみると、定期的な経営相談をしている中小企業は、経営相談をしていない中小企業より、増益傾向と回答する割合が高く、減益傾向と回答する割合が低い(第3-2-6 図)。 - 経済産業省

Enterprises that do not make smooth progress in implementing their plans tend to have more liabilities than profits when they file for civil rehabilitation, or exhibit declining sales, and there also exists the possibility that difficulties may be encountered in making adjustments with stakeholders when filing for civil rehabilitation.例文帳に追加

計画の進捗度が順調でない企業は、再生手続申請時に債務超過であったり、売上高が減少傾向であったりする等の傾向が見られ、計画策定時にもステークホルダーとの調整に困難を来していた可能性もある。 - 経済産業省

例文

Community businesses (or the above-described “downtown revitalization businesses”), are typically strongly associated with SMEs due to the services provided being so closely related to community needs. From the point of view that they do not seek to maximize profit, they could also be said to occupy an intervening realm where the public and private sectors overlap.例文帳に追加

一般的にコミュニティビジネス(または上記の「にぎわいビジネス」)は、地域密着型の事業を行うという点で中小企業性が高く、また、利益の最大化を目指さないという観点で、「行政」と「民間」の重なり合う領域に存在していると言える。 - 経済産業省


例文

However, in recent years, while "excesses" are still a problem, "shortages" of water have become the newest problem as demand for water resources increases, and proper water supplies do not increase due to the lack of sanitation facilities and water supply systems(see Figure 3-4-1).例文帳に追加

しかし、近年では水の「過剰」問題とあわせて、資源としての水への需要が拡大する一方で、衛生設備や水供給システムの未整備等によって適切な水供給の増加が停滞し、世界各地で水の「不足」が問題となっている(第3-4-1図)。 - 経済産業省

Polymers (macromolecular compounds made of a number of low molecular compounds bonded) that meet a certain criteria do not penetrate the plasma membrane due to their high molecular weights, imposing low effects on human health and/or growth of plants and animals as validated by the international community. 例文帳に追加

一定の基準を満たすポリマー(多数の低分子化合物が結合してできる高分子化合物)は分子量が大きく細胞膜を透過しないことから人の健康や動植物の生育に与える影響は少なく、国際的にも確認されてきている。 - 経済産業省

The ECT provides that at the request of one or more contracting parties, disputes concerning the application or interpretation of provisions therein shall, to the extent that arrangements for the consideration of such disputes do not exist in other appropriate international fora, be reviewed by the Charter Conference with the aim of finding a solution (Article 19, Item 2).例文帳に追加

また、当該条文の解釈・適用に関する紛争に ついて、他に適切な国際的な対話の場が無い場 合に限り、締約国の要請に基づき、憲章会議で 解決に向けた検討をすることができるとしてい る(第19条第2項)。 - 経済産業省

These Regulatory Guides do not correspond to the regulatory requirements, but the internal regulations to be used by the Nuclear Safety Commission in the secondary review. NISA also examines the compliance with the Regulatory Guides in the safety review for the installment of the nuclear installations.例文帳に追加

これらの指針類は、規制要求には該当しないが、原子力安全委員会が二次審査において活用する内規として定めているものであり、原子力安全・保安院では、原子炉施設の安全審査において、これらの指針への適合性も審査している。 - 経済産業省

例文

More SMEs that do not carry out research and development in each of the developmental phases felt thatexpanding domestic sales networks and strengthening selling power” and “acquiring management-level staff” were management challenges, and relatively few felt thatsecuring a source of funds” was a challenge.例文帳に追加

研究開発に取り組んでいない中小企業では、いずれの成長ステージにおいても、「資金調達先の確保」よりも「国内販売網の拡大・営業力の強化」や「経営層人材の確保」の方が、経営課題と考えている中小企業が多い。 - 経済産業省

例文

Thus, deterioration in the visibility of the correction chart can be prevented, since the problem wherein a reference color image and a correction object color image that constitutes the correction chart being shifted in the subscanning direction at an intermediate section in the longitudinal direction do not occur, in principle.例文帳に追加

これにより、補正用チャートを構成する基準色画像及び補正対象色画像が、その長手方向中間部で副走査方向にずれてしまうといった問題は原理的に発生しないので、正用チャートの視認性が悪化することを防止できる。 - 特許庁

These composite oxides have the characteristics that they do not have the current peak of a reduction wave in the range between 3.4 V and 3.6 V on a current-potential curve obtained by cyclie-voltammetry when setting a Li metal potential as a reference.例文帳に追加

これら複合酸化物は、サイクリックボルタムメトリにより得られる電流−電位曲線において還元波の電流ピークをLi金属電位を基準として電位が3.4Vよりも大きく3.6Vよりも小さい範囲内に有さないという特性を有している。 - 特許庁

They are neither mandatory nor exhaustive, nor do they indicate that economies will include all of the elements here in all of their RTAs/FTAs. They are not written in legal language that is mandatory to be used in an agreement.例文帳に追加

それらは義務的でも網羅的でもなく,また,それらはエコノミーがここにおける全ての要素を彼らのRTA/FTAの全てに含めることを示唆するものでもないそれらは協定に用いることが義務づけられている法的言語で書かれてはいない。 - 経済産業省

FTAs/EPAs include a variety of provisions in this regard. Some agreements follow the GATS model, and advocate efforts toward progressive liberalization (see, for example, the India-SingaporeFTA), some do not contain any special provisions in this respect (see, for example, the U.S.A.-Singapore FTA, and the U.S.A.-Australia FTA), some provide for biannual review of the agreement(see, for example, the EFTA-Singapore FTA), etc.例文帳に追加

FTA/EPA のなかでも、GATS 型の協定で漸進的自由化の努力を謳っているもの(印シンガポール)、特段の規定を設けていないもの(米シンガポール、米豪)、2年毎の見直しを規定しているもの(EFTA シンガポール)等、規定内容は多様である。 - 経済産業省

We seek to ensureeQualityin the information society of all countries, and we must take care that corporate activities do not harm the interests of consumers. WTO members should take into consideration the viewpoints of both consumers and the industries when they formulate and implement policies.例文帳に追加

すべての国が等しく情報化社会の「eQuality」を確保するに当たっては、企業活動が消費者の利益を損なうことがないよう、加盟国が消費者及び産業界双方の利益を考慮した上で、政策を着実に実施することが求められる。 - 経済産業省

Not only do these risks clearly indicate the“integrationof the world economy realized by strong co-movements between countries in both financial and real terms2, but they also symbolize the “multi-polarization” of the world economy in the underlying causes and proliferation process.例文帳に追加

これらのリスクは、各国経済が金融面、実体面の両面2で互いに強く連動することによる世界経済の「一体化」を端的に表していることはもちろん、その原因や波及のプロセスにおいて、世界経済の「多極化」をも象徴している。 - 経済産業省

First, let us take a look at asset price fluctuations. In general, if asset prices are at a level compatible with fundamentals, then the various types of assets are considered as being used efficiently in a form that is consistent with the real economy, and asset price fluctuations do not present a problem.例文帳に追加

まず、資産価格の変動について見ると、一般に資産価格がファンダメンタルズと見合った水準にあれば、各種の資産は実体経済と整合的なかたちで効率的に利用されていることになり、資産価格の変動が問題となることはない。 - 経済産業省

One of the factors cited for the deflationary phenomenon in China is that in addition to cyclical economic aspects, structural aspects contribute to deflationary tendencies, such as surplus labor resources in rural areas, surplus production capacitymainly in state-owned enterprises, and supply of products that do not match demand.例文帳に追加

中国のデフレ現象の要因として、景気循環的な側面に加え、農村部等における余剰労働力の存在や、国有企業を中心とする過剰生産能力、需要にマッチしない製品供給等、構造的な側面が挙げられる。 - 経済産業省

One of the factors cited for the deflationary phenomenon in China is that in addition to cyclical economic aspects, structural aspects contribute to deflationary tendencies, such as surplus labor resources in rural areas, surplus production capacitymainly in SOEs, and supply of products that do not match demand20 .例文帳に追加

中国のデフレ現象の要因として、景気循環的な側面に加え、農村部等における余剰労働力の存在や、国有企業を中心とする過剰生産能力、需要にマッチしない製品供給等、構造的な側面が挙げられる20)。 - 経済産業省

To provide an apparatus and method that enables a very accurate initial setup of a coating gap for a slot die coater and subsequent control of the coating gap during coating operations such that web splices and web defects do not interrupt the coating process.例文帳に追加

スロットダイ塗布装置のための塗布ギャップの非常に正確な初期設定及びそれに続く塗布作業中の塗布ギャップの制御を可能にすることで、ウェブスプライス及びウェブ欠陥のために塗布プロセスが中断されないようにする、装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide a hyper presentation system or the like, with which browsing can be performed satisfactorily and nonconformities do not occur between the display of character strings and the output of narration voices, even when the capacity of a storage device is comparatively small and the transfer speed of a communication circuit is low.例文帳に追加

記憶装置の容量が比較的小さく、かつ通信回路の転送速度が低い場合においても、ブラウジングを良好に行うことができ、かつ文字列の表示とナレーション音声の出力との不一致が生じないハイパー・プレゼンテーション・システム等を提供する。 - 特許庁

Two independent wires are wound spirally around a roller substrate 32Y so that they do not overlap each other along the circumference of the roller substrate 32Y, and thus first and second hopping spiral electrodes 33Y and 34Y are formed.例文帳に追加

ローラ基体32Yに対して、互いに独立した2本のワイヤをそれぞれローラ基体32Yの周面に沿って互いに重ねないように螺旋状に巻き付けて、独立した螺旋状の第1ホッピング電極33Y及び第2ホッピング電極34Yを形成した。 - 特許庁

It will do so with increasing difficulty, unless the intelligent part of the public can be made to feel its valueto see that it is good there should be differences, even though not for the better, even though, as it may appear to them, some should be for the worse. 例文帳に追加

大衆のうち知的な部分が、個性の価値を感じとり、たとえより良いものへと向うものでなく、彼らにはもっと悪いものへと向うものであったとしても、違いがあるのは良いことだと分るのでないならば、そのことはますます困難になるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith, and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done. 例文帳に追加

イエスは彼らに答えた,「本当にはっきりとあなた方に告げる。もしあなた方に信仰があって疑わないなら,このイチジクの木に生じたことができるだけでなく,この山に『持ち上げられて海の中に投げ込まれるように』と言えば,それは起きるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:21』

Dear Crito, your zeal is invaluable, if a right one; but if wrong, the greater the zeal the greater the danger; and therefore we ought to consider whether I shall or shall not do as you say. 例文帳に追加

ああクリトン君、君の熱意はとってもすばらしいよ、正しいものだったらね。だが方向性が間違っていたら、それが大きければ大きいだけいっそう厄介なものになるんだよ。だからね、君の言うことを実行するかどうか、よーく考えてみなくちゃならんよ。 - Plato『クリトン』

They do not change so much as this potassium does, but they change somewhat in the same way; they become rusty, and shew an action upon the water, though in a different degree of intensity to what this beautiful metal does: but they act upon the water in the same manner generally as this potassium. 例文帳に追加

このカリウムみたいな変化ではありませんが、ある意味では同じような変化です。さびてくるんですね。そして水に反応します。ただしこの美しい金属ほどの強烈さではありませんが。でも、このカリウムとおおむね同じ形で水に作用するわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I have here two jars; they are filled to the same height with gas, and the appearance to the eye is alike in both, and I really do not know at present which of these jars contains oxygen and which contains air, although I know they have previously been filled with these gases. 例文帳に追加

ここにびんが二つあります。どちらも同じ高さまで気体が入っていて、見たところはどっちも同じです。これらのびんには、それぞれ酸素と空気を入れたんですけれど、いまのところどっちのびんにどっちが入っているかはわかりません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Where a correction of a translation is published under subsection (3) and before it is so published a person begins in good faith to do an act which would not constitute an infringement of the patent or application, as originally translated, but would (apart from section 77) constitute an infringement of it under the amended translation, or makes in good faith effective and serious preparations to do such an act subsections (5) to (8) shall apply. 例文帳に追加

訂正翻訳文が(3)に基づいて公表される場合及び公表される前は,何人かが当初に翻訳された特許又は出願の侵害は構成しないが,(第77条とは別に)訂正翻訳文に基づく特許の侵害を構成すると認められる行為を善意で開始した場合,又は当該行為を履行するための効果的かつ真摯な準備を善意で行った場合は,(5)から(8)までを適用する。 - 特許庁

If core technologies are divided into those provided mainly to theautomobile group” and those provided mainly to theconsumer electronics group,” and the current levels of technological superiority and market competition plotted against each other, it can be seen that whereas overall enterprises involved mainly in providing core technologies to theautomobile groupdo not sense market competition, enterprises involved in core technologies for theconsumer electronics groupdo sense market competition. 例文帳に追加

それぞれの基盤技術を、「自動車グループ」向けをメインに担っている企業群と「家電グループ」向けをメインに担っている企業群に分け、現在の技術優位性と市場競合の度合をプロットすると、総じて「自動車グループ」向けの基盤技術を担う企業群は市場競合を感じていないのに対して、「家電グループ」向けの基盤技術を担う企業群は市場競合を感じている様子を見ることができる。 - 経済産業省

I think that you are right, Socrates; how then shall we proceed? Let us consider the matter together, and do you either refute me if you can, and I will be convinced; or else cease, my dear friend, from repeating to me that I ought to escape against the wishes of the Athenians: for I highly value your attempts to persuade me to do so, but I may not be persuaded against my own better judgment. 例文帳に追加

一緒に問題を考えてみよう。もしできるなら、僕の言うことに反論して、納得させてくれよ。それでだめとなったら、アテネ人の意向に反して逃げるべきだと僕に言い続けるのはやめてほしいんだ。僕はね、君が僕に逃げるよう言ってくれることについてはありがたいと思っているんだ。だけどね、僕自身にとってより善い判断に対して裏切ることはできないんだよ。 - Plato『クリトン』

Article 17bis (4) is a provision to prohibit making an amendment where by inventions, of which patentability has been determined in a notice of reasons for refusal, in the claims before the amendment, and inventions amended after the notice of reasons for refusal is given do not meet the requirements of unity of invention because they do not have any same or corresponding special technical features (herein after referred to as the "amendment that changes special technical features of the inventions").This provision makes the requirements of unity of invention extend to claimed inventions after amendment. 例文帳に追加

第17 条の2 第4 項は、補正前の特許請求の範囲の発明のうち拒絶理由通知において特許をすることができないものか否かについての判断が示された発明と、拒絶理由通知後に補正された発明とが、同一の又は対応する特別な技術的特徴を有しないことにより、発明の単一性の要件を満たさなくなるような補正(以下、「発明の特別な技術的特徴を変更する補正」という。)を禁止する規定であり、発明の単一性の要件を補正後の特許請求の範囲の発明にまで拡張するものである。 - 特許庁

(vii) Employees of a designated welfare service for persons with disabilities of places of business for service pertaining to such designation are required to be appear pursuant to the provision set forth in paragraph 1 of Article 48 but do not comply with the requirement, do not answer to the questions pursuant to the provision of same paragraph, or the persons provide false reports, or refuse, hinder, or avoid the inspection pursuant to the provision of the same paragraph; provided, however, in the event that the employees at the places of business for service conducts the actions, such designated welfare service business operators for persons with disabilities endeavor to conduct appropriate admonishment and supervision so as to prevent the actions. 例文帳に追加

七 指定障害福祉サービス事業者又は当該指定に係るサービス事業所の従業者が、第四十八条第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定に係るサービス事業所の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定障害福祉サービス事業者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) For the purpose of application of the provision of the preceding paragraph in cases where any of the voting right holders who have responded by the method set forth in paragraph (4) that they do not consent to a proposed rehabilitation plan, has exercised only part of his/her voting right pursuant to the provision of Article 172(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article), for each such voting right holder, the total number of voting right holders shall be increased by one and the number of voting right holders who have responded by the method set forth in paragraph (4) that they do not consent to the proposed rehabilitation plan shall be increased by one-half, respectively. 例文帳に追加

7 再生計画案に同意しない旨を第四項の方法により回答した議決権者のうち第百七十二条第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定によりその有する議決権の一部のみを行使したものがあるときの前項の規定の適用については、当該議決権者一人につき、議決権者総数に一を、再生計画案に同意しない旨を第四項の方法により回答した議決権者の数に二分の一を、それぞれ加算するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for Japan’s situation, the Bank of Japan has a very broad facility for the provision of liquidity for securities companies too, although I do not know the details. Also, I do not think that major Japanese securities companies face a situation that requires urgent action, so I believe that the circumstances of Japan and the United States are slightly different. 例文帳に追加

翻って、我が国の状況に関して言いますと、詳細は承知しておりませんけれども、我が国の場合、日本銀行が証券会社に対しても相当広範囲な流動性供給のファシリティを用意しているということが制度的にはあろうかと思いますし、また、日本の大手証券会社の状況について緊急に何かの対応をしなければいけないといった状況にあるとは承知をいたしておりませんので、両方の面から、我が国の場合には米国とは少し事情が異なるのではないかと思っております。 - 金融庁

When a node sends an MAC address initialization request, other nodes having received it (including other nodes sending the MAC address initialization request at the time) are disabled from sending the address initialization request for a predetermined period so that the initialization requests for the same MAC address do not conflict and a problem of overlapping address does not occur.例文帳に追加

あるノードがMACアドレスの初期化要求を送信した場合、これを受信した他のノード(含その時点でMACアドレスの初期化要求を送信している該他のノード)は、所定期間はアドレス初期化要求を送信できないようにしたため、同一のMACアドレスに対する初期化要求が競合しなくなり、アドレスが重複して付与されるような不具合が生じなくなる。 - 特許庁

The electronic toll collection on-vehicle device compares discrimination information for an IC card inserted at an entry tollbooth and discrimination information for an IC card reinserted between the entry and exit to determine whether or not both information pieces match, and if both information pieces do not match, notifies the IC card insertion error according to identification information for the IC card inserted at the entry.例文帳に追加

料金所の入口で挿入されていたICカードの判別情報と、入口と出口の間で再挿入されたICカードの判別情報とを比較して、両情報が一致するか否かを判別し、両情報が不一致の場合に、入口で挿入されていたICカードの識別情報に基づいてICカードの誤挿入を知らせる自動料金収受車載装置とする。 - 特許庁

When measured RF amplitude levels Henv, Lenv have varied from the reference values, in the case that both a measured modulation degree M and an asymmetry β do not vary from the reference values, the reproduction power of the laser diode is adjusted, and in the case that either of the measured modulation degree M and the asymmetry β varies from the reference values, the reproduction power of the laser diode is not adjusted.例文帳に追加

測定されるRF振幅レベルHenv,Lenvが参照値から変化したとき、測定される変調度Mと非対称性βがいずれも参照値から変化しない場合はレーザダイオードの再生パワーを調整し、測定される変調度Mと非対称性βのいずれかが参照値から変化した場合はレーザダイオードの再生パワーを調整しない。 - 特許庁

A board design CAD decides whether an index of the component 14 overlaps an index of another component or not when displaying a mounting graphic based on a read component list, performs normal display when they do not overlap, displays only a reference 15 of the component by pop-up display when they overlap, and pop-up displays all pieces of data of the component 14 when the component 14 is indicated.例文帳に追加

基板設計CADは、読込んだ部品リストに基づいて実装図を表示する場合は、部品14の添字が他の部品の添字と重なるかを判断し、重ならない場合は通常表示し、重なる場合はポップアップ表示により部品のリファレンス15のみを表示すると共に、部品14が指示されたときは当該部品14のデータの全てをポップアップ表示する。 - 特許庁

A processing unit is configured to: estimate whether or not the user acts in accordance with a first schedule including a task to do for accomplishing a preset aim; and create, when estimated that the user does not act in accordance with the first schedule, a new second schedule for accomplishing the aim according to a state of the user who acts without following the first schedule.例文帳に追加

処理部は、予め設定された目標を達成するために行うべき予定を含む第1のスケジュールにしたがって、ユーザが行動しているか否かを推定し、第1のスケジュールにしたがってユーザが行動していないと推定された場合、第1のスケジュールに外れた行動を行なったユーザの状態から目標を達成するための新たな第2のスケジュールを作成する。 - 特許庁

A developer used at the time of processing of the silver halide photographic sensitive material by the automatic developing machine does not substantially contain hydroquinones and is so prepared that the concentrations of individual gases having the smells, exclusive of the oxygen, nitrogen, hydrogen, carbon dioxide and steam generating from the developer or fixer at 0 to 40°C do not exceed 10 ppm 5 cm in the upper part of the liquid level.例文帳に追加

ハロゲン化銀写真感光材料を自動現像機によって処理するにあたり、用いる現像液が実質的にハイドロキノンを含有せず、かつ0〜40℃において該現像液又は定着液から発生する酸素、窒素、水素、二酸化炭素及び水蒸気以外の臭気を有するガスの個々の濃度が、液面の上部5cmにおいて10ppmを越えないこと。 - 特許庁

In any of the cases where the second identification information cannot be acquired, the first identification information is not stored, and the first identification information and the second identification information do not agree with each other, the data held by the external storage device itself, and the first identification information are initialized, and then new data writing from the information processing device is permitted.例文帳に追加

前記第2の識別情報を取得できなかった場合、前記第1の識別情報を保存していない場合、前記第1の識別情報と前記第2の識別情報が一致しなかった場合、の何れかの場合に該当する際は前記自ら保持するデータ及び前記第1の識別情報を初期化した後に前記情報処理装置からの新規データ書込みを許可する。 - 特許庁

The information processor decides whether or not the acquired input data satisfying the condition of identifying the kind of the input data included in the selected record, converts the format type of the acquired input data by use of the definition information stored in association with the condition when it is decided that they match, and selects another record when it is decided that they do not match.例文帳に追加

取得された入力データが、選択されたレコードに含まれる入力データの種別を識別する条件に合致するかを判定して、合致すると判定された場合、前記条件に対応づけて記憶される前記定義情報を用いて、前記取得された入力データのフォーマット形式の変換を行い、一方、合致しないと判定された場合、他のレコードを選択する。 - 特許庁

Each of the plurality of driving means does not execute the light amount control of the light source to be driven when the determination means determines that the other driving means cause the light sources to be driven to emit light, and executes the light amount control of the light source to be driven when the determination means determines that the other driving means do not cause the light sources to be driven to emit light.例文帳に追加

複数の駆動手段のそれぞれは、判定手段が他の駆動手段が駆動対象である光源を点灯させていると判定した場合には、駆動対象である光源の光量制御を実行せず、他の駆動手段が駆動対象である光源を点灯させていないと判定した場合には、駆動対象である光源の光量制御を実行する。 - 特許庁

Prior to transmission of the content, a contents transmitter and a content receiver decide authentication information within a command request accompanying specified authentication information or authentication by a time spent until the arrival of a response, corresponding to the command request accompanying the specified authentication information and do not transmit content to the receiver, when authentication could not be obtained.例文帳に追加

コンテンツ送信装置とコンテンツ受信装置はコンテンツの伝送を行うのに先立ち、所定の認証情報を伴うコマンド要求の中の認証情報の判定、もしくは所定の認証情報を伴うコマンド要求に対応した応答の到達までの時間による認証の判定を行い、認証されなかった場合にはコンテンツ受信装置へのコンテンツ送出を行わないようにする。 - 特許庁

To provide a liquid mixing apparatus wherein individual discharge units do not have to be disassembled or washed, or liquid remaining in the discharge units needs not be removed at the time of completion or interruption of work and liquids can be mixed at a prescribed mixing ratio without time lag even if the flow rates of the individual fluids to be supplied to the discharge units fluctuate.例文帳に追加

作業の終了時や中断時に、それぞれの吐出機を分解洗浄したり、吐出機内の液体を除去する必要がなく、しかも各吐出機に供給されるそれぞれの液体の例えば流量が変動しても、時間遅れを生じることなく予め定めた混合比で液体を混合することができる液体混合装置を提供すること。 - 特許庁

Sec.77 Infringement Action by a Foreign National Any foreign national or juridical entity who meets the requirements of Section 3 and not engaged in business in the Philippines, to which a patent has been granted or assigned under this Act, may bring an action for infringement of patent, whether or not it is licensed to do business in the Philippines under existing law.例文帳に追加

第77条 外国籍を有する者による侵害訴訟 第3条の要件を満たす外国人又は外国法人であってフィリピンにおいて営業をしていないが本法の規定に従って特許を付与され又は譲渡された者は,現行法に基づいてフィリピンにおいて営業をする許可を得ているか否かに拘らず,特許侵害について訴訟を提起することができる。 - 特許庁

In cases where the intermediate products and the final products are defined in claims so as to constitute a group of chemical compounds, the respective intermediate compounds must correspond to one of the final products defined in the claims. However, since some of the final products may not have a corresponding intermediate compound, the two groups do not necessarily correspond to each other. 例文帳に追加

中間体及び最終生成物が共に化合物の群を成すように請求項に記載されている場合、各中間体化合物は請求項に係る最終生成物のうちの一つの化合物に対応していなければならない。ただし、最終生成物のいくつかは中間体の群の中に対応する化合物がない場合もあるので、二つの群は完全に一致する必要はない。 - 特許庁

A CPU 37 compares first fingerprint information stored in a first buffer 33 to be detected by a semiconductor fingerprint sensor 20 with second fingerprint information which is first fingerprint information predetermined time before stored in a second buffer 32, when both pieces of fingerprint information coincide, decides that a finger does not move and when the pieces of fingerprint information do not coincide, decides that the finger moves.例文帳に追加

CPU37は、第1のバッファ33に格納された半導体指紋センサ20で検出される第1の指紋情報及び第2のバッファ32に格納された所定時間前の第1の指紋情報である第2の指紋情報とを比較して、指紋情報が一致した場合、指が移動していないと判定し、指紋情報が一致しなかった場合、指が移動したと判定する。 - 特許庁

In user-viewable photography by the portable terminal of a document etc., to be photographed, it is considered that characters turned upside down are photographed with low possibility, and character recognition on a document containing many characters which do not change in shape even when turned upside down is not performed to prevent an adverse influence from being exerted on final recognition precision.例文帳に追加

撮影対象の原稿等を撮影時にユーザが視認できるような携帯端末での撮影において、天地逆となった文字を撮影する可能性は低いと考えられるし、180度回転しても形状が変わらない文字が多数含まれる原稿等について文字認識しないことで、最終的な認識精度に悪影響を及ぼすことを防ぐことができる。 - 特許庁

例文

The pigment ink composition comprises at least a pigment and a dispersant and contains as a main solvent a mixed solvent comprising at least three solvents of different polarity, which mixed solvent comprises two solvent components which do not each dissolve the dispersant when used alone and are not compatible with each other but form a homogeneous mixed solvent when a third solvent component is added thereto to turn to a solvent for the dispersant.例文帳に追加

少なくとも顔料と分散剤を含み、且つ、各単独成分では分散剤を溶解せず、しかも相互に混合しない2成分が、第3成分を加えることで均一混合溶剤として分散剤を溶解するに至る少なくとも3種の極性が異なる混合溶剤を主溶剤として含有してなることを特徴とする顔料インキ組成物。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS