includeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18443件
This television receiver capable of acquiring a broadcast signal with ID data for identifying a program multiplexed therein is configured to include: an ID acquisition means to obtian the ID data in a program while being currently broadcast; a program retrieval means to retrieve a rebroadcast program of the program on the same network from an electronic program guide based on the obtained ID data; and a retrieval result display means to display the retrieved program on a screen.例文帳に追加
番組を識別するIDデーターが多重された放送信号を取得可能なテレビジョン受像機において、現在放送中の番組における前記IDデーターを取得するID取得手段と、前記取得されたIDデーターをもとに、電子番組表から同一ネットワーク上の前記番組の再放送番組を検索する番組検索手段と、前記検索された番組を画面上に表示させる検索結果表示手段と、を有する構成としてある。 - 特許庁
The information on the level of engineering shall include data published on the means designed for the same purpose as the utility model claimed, which have become generally available before the date of priority of the application for utility model, the data on their use in the Kyrgyz Republic, not withdrawn applications for inventions and utility models submitted earlier by other persons as well as inventions and utility models patented in the Kyrgyz Republic.例文帳に追加
技術水準に関する情報は,クレームされた実用新案と同じ目的で設計された手段に関して公開された事項であって実用新案出願の優先日前に公衆の利用に供されたもの,キルギス共和国におけるその手段の実施に関する事項,キルギス共和国において他人によって先になされた発明及び実用新案の取り下げられていない出願,並びにキルギス共和国において特許された発明及び実用新案を含む。 - 特許庁
The application for an industrial design must include: (1) application for granting of a patent with specification of the author (authors) of an industrial design and a person (persons), in whose name the patent is requested, as well as the place of their residence or destination; (2) set of depiction of an article (model) which give full and detailed idea of the exterior of an article; (3) the draught of the whole exterior of an article, ergonomic scheme, confection map, if they are necessary for the disclosure of the essence of an industrial design; (4) description of the industrial design; (5) the list of its essential features.例文帳に追加
意匠出願は,次のものを含まなければならない。 (1) 意匠の創作者,その者の名称で特許が求められる者,その居住地又は本拠地の表示を伴う特許付与の願書 (2) 物品の外観の全体と詳細を述べる物品(模型)の図一式 (3) 意匠の実体の開示に必要な場合は,物品の外観全体,人間工学的図解,婦人服写像を示す図面 (4) 意匠の説明書 (5) 本質的特徴の一覧 - 特許庁
The Registrar shall publish, on a weekly basis, the Journal, which shall include (a) every advertisement made pursuant to subsection 37(1) of the Act; (b) the particulars of every registration of a trade-mark made or extended pursuant to the Act; (c) the particulars of the Registrar’s rulings required to be published pursuant to section 64 of the Act; (d) every public notice required pursuant to subsection 9(1) of the Act; and (e) every order made by the Minister pursuant to subsection 66(2) of the Act. 16. 例文帳に追加
登録官は,週ごとに公報を発行し,公報には次のものを含めなければならない。 (a) 法律第37条(1)に従って行われるすべての公告 (b) 法律に従って行われ又は延長されたすべての商標登録の詳細事項 (c) 法律第64条に従って公告が要求される登録官の決定の詳細 (d) 法律第9条(1)に従って要求されるすべての公示,及び (e) 法律第66条(2)に従って大臣が発するすべての命令 - 特許庁
Examples of such salts include acid addition salts formed with mineral acids such as hydrochloric acid, hydrobromic acid, hydroiodic acid, sulfuric acid, nitric acid and phosphoric acid; acid addition salts formed with organic acids such as formic acid, acetic acid, methanesulfonic acid, benzenesulfonic acid, p-toluenesulfonic acid, propionic acid, citric acid, succinic acid, tartaric acid, fumalic acid, butyric acid, oxalic acid, malonic acid, maleic acid, lactic acid, malic acid, carbonic acid, glutamic acid and aspartic acid; inorganic base salts such as a sodium salt, a potassium salt and a calcium salt; and salts formed with organic bases such as triethylamine, piperidine, morpholine, pyridine and lysine. 例文帳に追加
このような塩としては塩酸、臭化水素酸、ヨウ化水素酸、硫酸、硝酸、リン酸等の無機酸との酸付加塩、ギ酸、酢酸、メタンスルホン酸、ベンゼンスルホン酸、p-トルエンスルホン酸、プロピオン酸、クエン酸、コハク酸、酒石酸、フマル酸、酪酸、シュウ酸、マロン酸、マレイン酸、乳酸、リンゴ酸、炭酸、グルタミン酸、アスパラギン酸等の有機酸との酸付加塩、ナトリウム塩、カリウム塩、カルシウム塩等の無機塩基塩、トリエチルアミン、ピペリジン、モルホリン、ピリジン、リジン等の有機塩基との塩を挙げることができる。 - 特許庁
Many pure holding companies are very small in size on a non-consolidated basis, as you know. On a consolidated basis, namely, if sales of subsidiaries are included, a fairly large number of Japanese companies have annual sales totaling trillions of yen. The working group will debate whether or not consolidated sales that include sales of subsidiaries should be used as a basis of the regulation. 例文帳に追加
これはご存じのように、純粋持株会社については、インサイダー取引規制において、純粋持株会社でも、単体としては非常に小さな企業が多いのです。これが単体の売上高等ではなく、子会社を含む連結の売上高等、連結にすれば、それこそ何兆円というような企業は結構日本でもあるわけでございますけれども、子会社を含む連結の売上高を基礎とすべきでないかという点を審議していただくということでございます。 - 金融庁
The scope of English language disclosure documents is currently limited to continuous disclosure documents. In order to develop an English language disclosure system which considers the needs of foreign companies while working to protect investors, the Disclosure System Working Group is currently studying the expansion of the scope of English language disclosure to include certain issuance disclosure documents. Based on the results of its study, the FSA will urgently work to submit a related bill to the Diet, and amend a series of related Cabinet Orders and Cabinet Office Ordinances as needed, with a target of FY2011. 例文帳に追加
投資家保護を図りつつ外国企業のニーズを踏まえた英文開示制度を整備するため、現在、継続開示書類に限られている英文開示の対象書類を、発行開示書類に拡大する等の方策について、開示制度ワーキング・グループにおいて検討しているところであり、検討の結果を踏まえ、必要に応じ、関連法案の早急な国会提出を図るほか、関連政府令の改正を平成 23年度中を目途に行う。 - 金融庁
Meanwhile, the negative factors include the housing market conditions that I mentioned earlier, the turmoil in the securitized product market and strains in the short-term money market. The announcement made at this time by the U.S. authorities is a clear indication of their strong commitment to preventing the market from plunging into a state of chaos and avoiding a systemic risk. 例文帳に追加
そういう中でネガティブな要因としては、先ほど来申し上げている住宅市場の動向であるとか、証券化市場における混乱、あるいは短期金融市場における緊張といったことがあったわけですけれども、今回の米国当局における発表は、先ほど申し上げましたポジティブな要素のうち、米国の当局として市場の大混乱、システミック・リスクを回避させるという強いコミットメントを改めて明確な形で表明されたものであろうかと思います。 - 金融庁
In this sense, regarding the subprime mortgage problem, we have since last autumn taken various actions, such as analyzing its basic features, examining Japanese financial institutions’ total exposure to subprime-related securitization products through hearings with them and expanding the scope of our examination to include a broader range of securitization products, in addition to subprime-related ones. 例文帳に追加
そういう意味では、昨年の秋以来このサブプライム・ローン問題についても、その基本的な構図を分析したり、あるいは、サブプライム関連の証券化商品に対するエクスポージャーといったものを金融機関からヒアリングして我が国全体としての集計ベースでのエクスポージャーを把握したり、あるいはその少し後に、この単にサブプライム関連の証券化商品だけではなくて、より広い範囲の証券化商品にも範囲を広げてエクスポージャーの状況というものを見てきたということでございます。 - 金融庁
His biological children include, Gon Chunagon Masaaki KAJUJI, Sangi Tadaaki MATSUDONO(Non-sangi Mototaka MATSUDONO's foster child), Sangi Katafusa MADENOKOJI (Jun-daijin (vice minister)Fuyuhisa MADENOKOJI's foster son), Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses) Akikata MISHO (non-Sangi Mototaka MACHI's foster son, founder of the buke Misho clan), the wife of Sadaijin(Minister of the Left)Kinnao IMADEGAWA, Naishi no suke (Handmaid) Fusako FUJIWARA (entered the court of Emperor Gonara), the wife of Naidaijin Sanetaka SANJONISHI, Horakumon-in FUJIWARA no Fujiko(entered the court of Emperor Gokashiwabara, kokumo (mother of Emperor)of Emperor Gonara), and the wife of the Chief Priest of Matsuoka-ji Temple, Renko (third son of Rennyo). 例文帳に追加
実子に、権中納言・勧修寺政顕、参議・松殿忠顕(非参議・松殿基高の養子)、参議・万里小路賢房(准大臣・万里小路冬房の養子)、左馬頭・御荘顕賢(非参議・町基高の養子、武家御荘氏の祖)、左大臣・今出川公尚の室、典侍・藤原房子(後奈良天皇入宮)、内大臣・三条西実隆の室、豊楽門院・藤原藤子(後柏原天皇入宮、後奈良天皇国母)、松岡寺座主・蓮綱(蓮如の三男)の妻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) The power of a Government Department and persons authorised by a Government Department under section 55 of this Act shall include power to make, use, exercise, or vend an invention for such purposes relating to the production or use of atomic energy or research into matters connected therewith as the Minister of Defence thinks necessary or expedient, and any reference in that section or in sections 56 and 57 of this Act to the services of the Crown shall be construed as including a reference to those purposes.例文帳に追加
(7) 第55条の規定に基づいて政府機関及び政府機関により授権された者の権限は,国防大臣が必要又は便宜であると認める目的で原子力の生産若しくは利用又はこれらに関連する事項の研究に係るもののため発明を製造,実施,行使若しくは売却する権限を含み,同条又は第56条及び第57条において国務というときは,前記の目的をいうことも含むものと解釈しなければならない。 - 特許庁
Where: (a) the documents filed at the Patents Office under section 23(1)(c)(i) include a description of the invention in a language other than Irish or English; and (b) the applicant has not filed a translation into Irish or English of that description with a declaration that it is a complete and accurate translation into Irish or English of that description, the Controller shall notify the applicant that such a translation with such a declaration is required.例文帳に追加
第23条(1)(c)(i)に基づき特許庁に提出された書類にアイルランド語又は英語以外の言語による発明の説明が含まれている場合,及び (b) 出願人が前記の説明のアイルランド語又は英語への翻訳文にそれが当該説明の完全かつ正確なアイルランド語又は英語への翻訳文である旨の宣言を付して提出しなかった場合は,長官は,出願人に対し,そのような宣言を付した当該翻訳文が必要である旨を通知する。 - 特許庁
It is also understood that the factors affecting comparability shall include: (a) the characteristics of the property or services transferred; (b) the functions of the enterprise and the enterprise associated with it, taking into account the assets used and risks assumed by the enterprise and the enterprise associated with it; (c) the contractual terms between the enterprise and the enterprise associated with it; (d) the economic circumstances of the enterprise and the enterprise associated with it; and (e) the business strategies pursued by the enterprise and the enterprise associated with it. 例文帳に追加
また、比較可能性に影響を与える要因には次のものが含まれることが了解される。(a)移転された財産又は役務の特性(b)当該企業及びその関連企業が使用する資産及び引き受ける危険を考慮した上での当該企業及びその関連企業の機能(c)当該企業とその関連企業との間の契約条件(d)当該企業及びその関連企業の経済状況(e)当該企業及びその関連企業が遂行する事業戦略 - 財務省
Does the explanation of the provisions of foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze in the Compliance Manual include not only matters concerning the confirmation obligation pursuant to the provisions of Article 17 of the Foreign Exchange Act but also matters concerning the obligation to acquire permission from the Minister of Finance pursuant to the provisions of an order based on the provisions of Article 16(1), Article 21(1), or Article 25(6) of said Act in cases where the institution has become a party to the transactions or acts? 例文帳に追加
コンプライアンス・マニュアルにおける資産凍結等経済制裁に関する外為法令の規定についての解説には、外為法第17条の規定に基づく確認義務に関する事項だけでなく、自己が取引又は行為の当事者となった場合の同法第16条第1項、第21条第1項又は第25条第6項の規定に基づく命令の規定による財務大臣の許可を取得する義務に関する事項も含まれているか。 - 財務省
Japan's proposal on the improvement of IMF procedures include: establishing program committees at the Board to discuss central elements of the prospective programs before the staff starts negotiations with the country; inviting the authorities themselves of the country concerned to participate in Board discussions for surveillance and programs for their country; publishing all staff papers for both surveillance and programs; and creating an evaluation unit reporting directly to the Interim Committee. 例文帳に追加
このことについての日本提案は、事務局が各国と交渉を始める前に、予想されるプログラムの中心的要素について議論するため、理事会にプログラム委員会を作ること、理事会である国のサーベイランス及びプログラムを議論する際には、当該国の政府当局者自身を招いてこの議論に参加させること、サーベイランス及びプログラム双方についての全ての事務局ペーパーを公表すること、暫定委員会に直接報告をする事後評価組織を作ること、の4点です。 - 財務省
We underscored the imperative of: strengthening our national efforts to address systemic risks; extending the perimeter of regulation to include all systemically important institutions, markets, and instruments; ensuring sound regulation, adequate capitalization of financial institutions, and strengthened risk management practices; enhancing transparency; reinforcing international collaboration; improving accounting standards on valuation and provisioning; and bolstering market integrity. 例文帳に追加
我々は、システミック・リスクに対処するための各国の取組みを強化すること、すべてのシステム上重要な機関、市場及び商品を包含するよう規制の範囲を拡大すること、健全な規制、金融機関の十分な資本増強及び強化されたリスク管理慣行を確保すること、透明性を向上すること、国際的な協働を強化すること、評価及び引当てに関する会計基準を改善すること、及び市場の公正性を強化すること、の必要性を強調した。 - 財務省
The Resolution shall also include the nomination of three alternate members who will have the same qualifications stated in the Law, and shall be proposed by the entities mentioned in the 5th subparagraph of the cited rule, and they shall substitute the titulars in case of absence or if they are affected by any legal cause of involvement or challenge that might be declared, which disqualified them to try the case. 例文帳に追加
この決定を行う際,経済・開発及び再開発大臣は,同条第5段落に規定する主体の推薦に基づき同法に規定される正規審判員と同一の資格を有する3名の代替審判員の指名も行う。このような代替審判員は,正規の審判員が不在の場合又は正規の審判員が具体的な事件において利害関係人として審理から排除される場合に,それらに代わって産業財産仲裁審判所を構成するものとする。 - 特許庁
The matter reading “a suppressing means controlling the operation of the negative pressure generating means is operated when the pressure detecting means detects a pressure lower than the predetermined value in the operation of the negative pressure generating unit” means that the “suppressing means” provided with the body fluid sampling device is operated and does not mean so farther that the volume of the body fluid absorbed is changed as a result of the operation of the suppressing means, and the claimed method is judged not to include the step with an influence on the human body by the device. 例文帳に追加
請求項に記載された「サンプリング容器内の圧力検知部が所定値以下を検知した場合には、負圧発生装置の作動を抑制する抑制手段が作動する」という事項は、体液サンプリング装置に備わる「抑制手段」が作動することを意味し、抑制手段が作動した結果、体液の吸引量を変化させることを意味するものではないから、機器による人体に対する作用工程を含んでいないと判断される。 - 特許庁
The “matters falling under the matters to define the invention (and the use)” means all matters specified in the approval certificate (see (4) (ii) below) or the registration card, etc., falling under the matters to define the patented invention (if the matters to define the patented invention does not include any matters specifying use, this means all matters specified in the approval certificate or the registration card, etc., falling under the matters to define the patented invention and falling under the use (see 3.1.1 (1)). 例文帳に追加
「発明特定事項(及び用途)に該当する事項」とは、承認書(以下の(4)②参照)又は登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項(用途を特定する事項を発明特定事項として含まない特許発明の場合には、承認書又は登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項及び用途に該当する事項)をいう(3.1.1(1)参照)。 - 特許庁
(2) Notwithstanding the provisions in the preceding paragraph, with regard to either letters a detainee sends to or receives from the protecting powers or designated Red Cross International Organizations and whose contents include the matters under the authorities of those organizations prescribed in the provisions of the Third Convention or the First Additional Protocol, the prisoners of war camp commander shall not suppress their sending or receiving, or remove or erase the concerned part of the letter to authorities of those organizations for the reason that all or a part of letter pertaining to matters concerned fall under item (v) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、被収容者が利益保護国又は指定赤十字国際機関との間で発受する信書であって、第三条約又は第一追加議定書の規定によるそれらの権限に属する事項を含むものについては、当該事項に係る部分の全部又は一部が同項第五号に該当することを理由としては、その発信若しくは受信を差し止め、又はその該当箇所を削除し、若しくは抹消することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) where the Customer Assets pertaining to Claims Subject to Compensation include Claims Subject to Compensation prescribed in Article 60(1) of the Act on Transfer of Bonds, etc.: the amount of Customer Assets equivalent to the Claims Subject to Compensation set forth in said paragraph which is estimated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance (where the provision of paragraph (5) of said Article is applied to said Customer Assets, the amount calculated by deducting the amount of payment reduced under the provisions of said paragraph from said amount). 例文帳に追加
三 補償対象債権に係る顧客資産のうちに社債等の振替に関する法律第六十条第一項に規定する補償対象債権を有する場合 同項の補償対象債権に相当する顧客資産を内閣府令・財務省令で定めるところにより評価した金額(当該顧客資産について同条第五項の適用がある場合には、当該金額から同項の規定により減額された支払額を控除した金額) - 日本法令外国語訳データベースシステム
This multimodule weighing device has holding structure 21 functioning to receive the plurality of weighing modules 22 coupled with each other firmly with prescribed spatial arrangement and operable independently each other, is constituted to include at least one load receiving member 5, in each of the weighing modules 22, and is coupled to an automatic temperature regulator coupled thermally to each of the weighing modules 22.例文帳に追加
所定の空間配置で相互に堅牢に結合されており且つ相互に独立して作動可能である複数の秤量モジュール(22)を受け入れるように機能する保持構造(21)を有し、秤量モジュール(22)の各々が、少なくとも1つの荷重受け部材(5)を含んでいる多モジュール秤量装置であり、前記秤量モジュール(22)の各々に対して熱的に結合されている温度自動調節装置に結合されていることを特徴とする多モジュール秤量装置。 - 特許庁
Embodiments include validating an install request including receiving the install request from a user agent installed on a user computer by an installation administration proxy server; validating a security token associated with the install request by the installation administration proxy server and identifying a trusted software installation server in order to install the software associated with the install request on the user computer by the installation administration proxy server.例文帳に追加
諸実施形態には、インストール管理プロキシ・サーバによって、ユーザ・コンピュータにインストールされたユーザ・エージェントからインストール要求を受信するステップを含むインストール要求の妥当性を検査するステップと、インストール管理プロキシ・サーバによってインストール要求に関連付けられたセキュリティ・トークンの妥当性を検査するステップと、インストール管理プロキシ・サーバによって、インストール要求に関連付けられたソフトウェアをユーザ・コンピュータ上にインストールするために信頼できるソフトウェア・インストール・サーバを識別するステップとが含まれる。 - 特許庁
The zoom lens system includes a first lens group having positive optical power, a second lens group having negative optical power and at least two subsequent lens groups, in order from the object side, wherein the two lens groups include a lens group A and at least one lens group B arranged on the image side relative to the lens group A.例文帳に追加
本発明に係るズームレンズ系は、物体側から順に、正のパワーを有する第1レンズ群と、負のパワーを有する第2レンズ群と、後続する少なくとも2つのレンズ群とを備え、前記2つのレンズ群は、レンズ群Aと、その像側に配置された少なくとも1つのレンズ群Bとを含み、ズーミングに際して、各レンズ群の間隔が変化するように、すべてのレンズ群が、光軸に沿った方向に移動し、フォーカシングに際して、前記レンズ群Aが、光軸に沿った方向に移動し、以下の条件を満足する。 - 特許庁
To obtain a resin composition having uniformities of solution and film thickness, capable of providing a high-quality resin film, excellent appearance, heat resistance, humidity resistance and mechanical strengths by making the composition include a polyquinoline or a polyquinoxaline resin, a specific compound and a solvent.例文帳に追加
溶液の均一性が良好で、膜厚ムラがなく、均一性が優れ、外観が良好で、耐熱性、耐湿性、機械的強度に優れ、電気的な信頼性の高い樹脂膜が容易に形成でき、得られた樹脂膜中にイオン性不純物が残留しない樹脂組成物及び膜厚ムラがなく、均一性が優れ、外観が良好で、耐熱性、耐湿性、機械的強度に優れ、電気的な信頼性の高い樹脂膜を容易に環境問題のなく歩留まりよく形成可能な樹脂膜の形成方法を提供する。 - 特許庁
In producing the polyvinyl alcohol resin film by extruding a mixture comprising the collected polyvinyl alcohol resin film and the new polyvinyl alcohol resin and water, the collected polyvinyl alcohol resin film is mixed with the new polyvinyl alcohol resin powder in pellet form, especially the above pellet is made by causing the collected polyvinyl alcohol resin film to include water into 10 to 30 weight % of water content and cutting the film bundling it into string-shaped strands.例文帳に追加
回収ポリビニルアルコール系樹脂フィルムと新ポリビニルアルコール系樹脂及び水からなる混合物を、押出成形してポリビニルアルコール系樹脂フィルムを製造するに当たり、回収ポリビニルアルコール系樹脂フィルムをペレットとして、新ポリビニルアルコール系樹脂粉末と混合すること、特に上記ペレットとして回収ポリビニルアルコール系樹脂フィルムを含水率10〜30重量%に含水させ、該フィルムを紐状に収束したストランドにして、裁断することによって製造された物であること。 - 特許庁
Methods and apparatus include identifying a node for removal from the visual depiction of the graph, the node having at least two coupling relationships with at least one remaining node, removing the node identified for removal, and creating a virtual coupling relationship for the at least one remaining node in dependence upon the removed node's coupling relationships with the at least one remaining node and displaying the virtual coupling relationship.例文帳に追加
上記課題は、グラフの可視描画像から除去するためのノードであって、少なくとも1つの残りのノードとの少なくとも2つの結合関係を有するノードを識別すること、除去のために識別されたノードを除去すること、除去されたノードの、その少なくとも1つの残りのノードとの結合関係に従って、その少なくとも1つの残りのノードに対して仮想結合関係を形成すること、およびその仮想結合関係を表示することによって達成される。 - 特許庁
Article 80 (1) A written answer shall contain statements of the answer to the object of claim, concrete statements of admission or denial of the facts stated in the complaint and facts of defense, and statements of material facts related to said facts and evidence for the respective grounds that require proof. In cases where it is not possible to include such statements due to unavoidable circumstances, a brief containing such statements shall be submitted promptly after submitting the written answer. 例文帳に追加
第八十条 答弁書には、請求の趣旨に対する答弁を記載するほか、訴状に記載された事実に対する認否及び抗弁事実を具体的に記載し、かつ、立証を要する事由ごとに、当該事実に関連する事実で重要なもの及び証拠を記載しなければならない。やむを得ない事由によりこれらを記載することができない場合には、答弁書の提出後速やかに、これらを記載した準備書面を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "Qualified Project" as used in this Act means a project (including an urban redevelopment project, a land readjustment project, and another urban development project) involving the provision etc. of Public Facility etc. (which mean construction, rehabilitation, maintenance or operation of Public Facility etc, or planning of them, and include provision of services to the citizens; the same shall apply hereinafter), which is carried out more efficiently and effectively by utilizing private finance, management abilities and technical capabilities. 例文帳に追加
2 この法律において「特定事業」とは、公共施設等の整備等(公共施設等の建設、改修、維持管理若しくは運営又はこれらに関する企画をいい、国民に対するサービスの提供を含む。以下同じ。)に関する事業(市街地再開発事業、土地区画整理事業その他の市街地開発事業を含む。)であって、民間の資金、経営能力及び技術的能力を活用することにより効率的かつ効果的に実施されるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The amount deemed to have been contributed to the former Organization by the government under Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Revised Basic Technology Act (in the event that the stated capital has been increased or decreased pursuant to the provisions of Article 10 of the Supplementary Provisions of the Revised Basic Technology Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 13 of the Supplementary Provisions of the Revised Basic Technology Act, such amount shall include the amount deemed to have been contributed under said Article and shall exclude the amount deemed not to have been contributed under said Article). 例文帳に追加
三 基盤法改正法附則第三条第一項の規定により政府から旧機構に対して出資されたものとされた額(基盤法改正法附則第十三条において読み替えて準用する基盤法改正法附則第十条の規定により資本金を増加し又は減少した場合にあっては、同条の規定により出資されたものとされた額を含み、同条の規定により出資がなかったものとされた額を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The following view given by Eiichi ISHIGAMI and other historians has been supported to a certain extent: under the circumstances, hastening to establish Japan as a nation by bringing all the people and lands in Japan under the Emperor's rule, although Emishi, Hayato and other Japanese were the same Wajin (people who lived in the Wa country [Japan]), the government concealed the reality that it was not yet able to control these frontier people, and making the best of a difficult situation, established a 'small empire' to include all people who were currently under the Emperor's control. 例文帳に追加
石上英一以来歴史学者の間で唱えられた蝦夷・隼人と日本人は同じ倭人(倭の地に住む人間)であるにも関わらず、日本という国家成立を急ぐために本来は全ての倭人を内国(内地)化・王民化しなければならない辺境の人民をいまだ支配できていない現実を隠蔽して、逆にそれを利用して内国の王民を統治・支配する「小帝国」を形成してきたとする見解が一定の支持を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In light of these results, I believe that we have made a reasonable degree of progress. Meanwhile, as I said earlier, future tasks for us include getting all FSA employees to understand the concept of better regulation, enhancing working-level dialogue and increasing opportunities for free exchanges of opinions. 例文帳に追加
こういった状況を見てみまして、相応の進捗はしているのではないかというふうに思っているわけでございますが、他方、今後の課題としては、先ほども申し上げましたけれども、この「ベター・レギュレーション」の考え方について、当局サイドで職員一人一人への徹底を図るといったこと、あるいは、対話の充実に関して言えば実務者レベルでの対話を充実させること。あるいは、自由に意見交換できるような機会を拡大させること、といったことが課題になろうかと思います。 - 金融庁
Regarding the deterioration in business conditions for SMEs that has come with the deterioration of the state of the real economy, the FSA is ready to contribute as much as possible to a comprehensive economic package intended to ensure safety and security, which the government is currently devising. The FSA will include measures in the plan that may be implemented in order to facilitate financing for SMEs, and carry them out. 例文帳に追加
それから、実体経済の悪化に伴う中小企業の業況悪化等につきましては、金融庁としては、現在、これも政府部内で作業が進められております「安心実現のための総合対策」のとりまとめに可能な範囲で最大限の貢献をしていくという心構えでございまして、その中で、中小企業金融の円滑化に向けて可能なことをできるだけ盛り込み、かつ、実施していくということで取り組んでいきたいというふうに思っております。 - 金融庁
It will help banks strengthen their management foundation through the expansion of their capital and establish a framework for providing a diverse range of financial services in an effective and efficient manner. From this viewpoint, recapitalization using public funds can be regarded as a last-resort safety net, but financial institutions should also make various efforts on a voluntary basis. The “various efforts” include business integration and restructuring moves. 例文帳に追加
それで銀行が自己資本の拡充など経営基盤を強化していく、あるいはさまざまな多様な金融サービスを効果的に効率よく提供できるような体制をしっかりと整備してくという、そういった観点からみますと、公的資金による資本注入というのは一つの有力な最終セーフティネットでありますが、それ以外にも当然のことながら金融機関自身による自主的なさまざまな努力ということが、まずは期待されているということであります。 - 金融庁
Examples include business locations or business operations that have a high-risk business likely to result in a misstatement in significant components of the financial statements (for example; businesses that have financial and/or derivatives transactions, or those that have inventory with volatile pricing), or those engaged in transactions that require complex accounting treatment. In such cases, business processes relating to the business or business operation should be examined to determine whether they should be in the scope. 例文帳に追加
例えば、財務報告の重要な事項の虚偽記載に結びつきやすい事業上のリスクを有する事業又は業務(例えば、金融取引やデリバティブ取引を行っている事業又は業務や価格変動の激しい棚卸資産を抱えている事業又は業務など)や、複雑な会計処理が必要な取引を行っている事業又は業務を行っている場合には、当該事業又は業務に係る業務プロセスは、追加的に評価対象に含めることを検討する。 - 金融庁
Eight types of the surrounding scenery and vistaed views include: in particular, the 'temple views' such as Kamo Wakeikazuchi-jinja Shrine, Kamo Mioya-jinja Shrine, To-ji Temple and Kiyomizu-dera Temple; the 'street views' such as the Oike-dori Street and the Shijo-dori Street; the 'waterfront views' such as the view from Lake Biwa Canal; the 'background garden view' such as Entsu-ji Temple (Kyoto City); the 'mountain views' such as the Higashi-yama mountains and the Kita-yama mountains; the 'symbol views' such as the Daimonji (huge kanji character "dai" formed by bonfire in the Daimonji Festival); the 'lookout views' such as the view from the bridge over the Kamo-gawa River; and the 'bird's-eye views' such as the view from Mt. Daimonji-yama. 例文帳に追加
眺望景観とは、具体的には賀茂別雷神社、賀茂御祖神社、東寺、清水寺などからの「境内の眺め」や、御池通、四条通などからの「通りの眺め」、琵琶湖疏水などからの「水辺の眺め」、円通寺(京都市)などからの「庭園の眺め」、東山・北山などに対する「山並みへの眺め」、大文字などに対する「しるしへの眺め」、鴨川にかかる橋からの「見晴らしの眺め」、大文字からの「見下ろしの眺め」の8種である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This commentator’s recommendation was for the final rule to include a phase-in period through 2014 in which any issuer with conflict minerals for which the issuer was unable to determine their origin would describe the conflict minerals as from an “indeterminate source” and would be permitted, instead of providing a Conflict Minerals Report, to disclose its conflict minerals policy and provide a statement that, due to the lack of current infrastructure, it is not possible to determine the origin of its conflict minerals.例文帳に追加
この提案は、最終規則において2014年までの段階的導入期間を設け、その間は、原産国を判断できない紛争鉱物を有する発行人がその紛争鉱物を「不確定の原産地」で産出されたものと記述し、紛争鉱物報告書を提出する代わりに紛争鉱物に関する会社の方針を開示し、現在インフラが未整備であるために紛争鉱物の原産地を判断できないというステートメントを示すことを認めるということであった。 - 経済産業省
Regarding the background for this statistical incongruity, BIS points out that (1) data provided by countries accepting capital do not include offshore trading, and accordingly, external assets purchased by OPEC countries tend to be underestimated, (2)mutual external investment among oil producing countries has become active, and (3) part of oil money may have flowed into hedge funds, etc. which have played an important role in international capital movement in recent years but for which information disclosure to investment customers is not obligatory.例文帳に追加
こうした統計上の不整合の背景について、BISでは、①受入国側のデータではオフショアでの取引が含まれておらず、OPEC諸国の購入した対外資産が過小評価される傾向があること、②産油国における相互の対外投資が活発化していること、③近年、国際資本移動において重要な役割を果たしている一方で、投資顧客に関する情報開示義務のないヘッジファンド等にオイルマネーの一部が流れている可能性があること、を指摘している。 - 経済産業省
Government-affiliated SME financial institutions have introduced and are promoting new lending schemes positioned at the mid-point between liabilities and capital, which can even be used by companies with no requirement for public offerings of stock. Examples of this type of finance include financing provided initially at low interest rates at startup with a shift to higher than normal interest rate after some success has been achieved and financing under flexible repayment terms determined by the standing of the borrower.例文帳に追加
政府系中小企業金融機関を中心に、創業時には低利で融資を行い、一定の成功要件等が発生した場合には通常よりも高い金利へ切り替えが行われる手法や、借り手の状況に応じて返済条件が柔軟化する手法等、株式公開を前提としない企業でも利用可能な負債と資本の中間に位置する新たな資金供給手法(ハイブリッド型ファイナンス)が導入され、推進されてきている。 - 経済産業省
The factors contributing to Spain's high unemployment rate include the fact that unemployment of non-regular employees has been mirroring the economic slowdown, as a consequence of the increased percentage of non-regular employment (limited time employment) by enterprises responding to peak labor cost resulting from inflexible labor practices, and also that the construction industry, which drove the robust economy in the 2000s, has been shrinking severely because of the collapse of the housing bubble and the decreasing public works due to fiscal austerity.例文帳に追加
スペインの失業率が群を抜く高い水準となっている要因としては、硬直的な労働慣行から雇用コストが高止まったことから企業が非正規雇用(有期雇用)の比率を高め、その結果、景気の悪化に伴い非正規雇用者の失業が増加していること、また2000年代の好況を牽引した建設産業が住宅バブル崩壊と緊縮財政に伴う公共工事の減少で大幅に縮小していることが挙げられる。 - 経済産業省
EPAs/FTAs are said to have possibilities for bringing both advantages and disadvantages to the multilateral trade liberalization efforts. The disadvantages include the possibility that after considerable levels of trade liberalization are achieved through the EPAs/FTAs, the benefit of further trade liberalization declines and efforts for reducing tariffs on imports from external regions are discouraged due to the cost of negotiating the agreements and the loss of superiority over countries in external regions. In some cases, EPAs/FTAs are said to encourage the formation of bloc economies.例文帳に追加
EPA/FTAは多角的貿易自由化にメリット、デメリットの双方をもたらす可能性が指摘されている。デメリットについては、EPA/FTAにより相当程度の貿易自由化のメリットを実現した場合、交渉のコストや域外国に対する優越的立場の喪失に比べて、更なる多角的貿易自由化の魅力が低下し、域外輸入品に課す関税の引下げ努力が削がれるとともに、場合によっては経済のブロック化を進展させるといった指摘がある5。 - 経済産業省
Possible candidates for the negotiations include countries where laws are revised frequently, whose investment environments draw concerns such as insufficient transparency, and which satisfy the following conditions: (1) countries which currently or potentially have a certain level of investment stocks from Japan; (2) countries such as those in the Middle East, which produce resources such as oil, natural gas, and rare metals; and (3) countries that serve as regional hubs in South America and Africa.例文帳に追加
投資協定の相手国として検討対象になりうるのは、法令が頻繁に変更される、透明性が低いなど、投資環境不安がある国で、さしあたり、次のような条件を充たすものが考えられる。まず、日本からの一定の投資ストックが存在または今後の成長・潜在的投資が見込まれる国、次に、中東などの石油・天然ガス産出国、レアメタル産出国などの資源国、最後に、南米、アフリカ地域においてハブとなっている国等は候補となるところである。 - 経済産業省
The "Japanesque Modern" Committee led by the private sectors was set up in January 2007 to facilitate the implementation of the action plan. Major activities of the committee include sponsoring various seminars in Japan and abroad and proposing ways to express Japan's cultural values through the existing products and content, convergence of such products and content with advanced technology, and application of such products and content to the modern life. It also selects and introduces the "Japanesque Modern 100" to help promote Japan's international competitiveness and industries.例文帳に追加
行動計画を具体的に進めていくため、2007年1月、民間が主体となった「新日本様式」協議会が設置され、国内外での各種セミナーの実施や、既存の商品やコンテンツ等で、我が国の文化的価値を表現しつつ先端技術との融合や現代生活への提案がなされており、同時に我が国の国際競争力を高め産業振興に役立つと考えられるものを「新日本様式100選」として紹介する等の取組27が行われている。 - 経済産業省
United regional efforts to tackle various issues are effective in achieving the sustainable growth of East Asia; such issues include overcoming energy and environmental constraints, enhancing fragile infrastructures, developing the supporting industries, and tackling human resource shortage. The ERIA was proposed and welcomed by East Asian countries including the ASEAN countries as a new think tank to intellectually support efforts led by ASEAN for regional integration amid the mounting international issues arising from rapid globalization (see Figure 4-5-2).例文帳に追加
東アジアの持続的成長の実現のためには、エネルギー・環境制約の克服、脆弱な物流インフラやサポーティングインダストリーの整備、人材不足など様々な課題に対して域内各国が一体となって取り組んでいくことが有効であり、グローバル化に伴い国際的な課題が益々顕在化していく中、ASEANを中心にした地域統合に向けた取組を知的に支援していく新たなシンクタンクとして、ERIA構想が提案され、ASENAを始め東アジア各国から歓迎された(第4-5-2図)。 - 経済産業省
At the same time, it should be reaffirmed that autonomous development of pharmaceuticals and medical devices will lead to the establishment of constant safety in Japan. In addition, it should also be reaffirmed that the establishment and reinforcement of a domestic implementation system for clinical research that include clinical trials for pharmaceuticals and medical devices, as set as the goal of the 5Yearly Plan, are essential for the creation of Japanese innovation, which will be the foundation of international competitiveness of the relevant Japanese industries, as well as for the transmission of the obtained evidence to the world.例文帳に追加
同時に、医薬品・医療機器の自立的な開発が我が国における恒常的な安全の確立につながること、また5カ年計画の目的にもあるとおり、医薬品・医療機器の治験を含む臨床研究の国内実施体制の確保及び強化は、我が国の当該産業の国際競争力の基礎となる日本発のイノベーションの創出やこれにより得られたエビデンスの世界への発信に必須であることを再認識するべきである。 - 厚生労働省
This method include a stirring process to input the incineration ashes containing radioactive wastes and radioactive liquid waste into dispersion by stirring while cooling, a mixing process to input the cement solidification material into the mixing part and mix the dispersion and the cement solidification material to obtain a mixed material, and a solidification process to discharge the mixed material into a solidification part and fabricate and solidify it to obtain a solidification process material.例文帳に追加
放射性廃棄物を含有する焼却灰と放射性廃液を含む添加水とを混練部に投入し、冷却しつつ、攪拌して混濁液を得る攪拌工程と、セメント系固型化材料を前記混練部に投入し、前記混濁液とセメント系固型化材料とを混練して混練物を得る混練工程と、前記混練物を、固化部に排出し、成形、固化して固化処理物を得る固化工程とを有することを特徴とする放射性廃棄物の固化処理方法を使用する。 - 特許庁
Corner reinforcing sections 70 of a corner section 6c in electronic components 6 include a first resin line 7a formed with length less than 1/2 side length of one side from among four sides for constituting a rectangle, while including the corner section 6c and reinforcing the electronic components; and a second resin line 7b formed for another side orthogonal to the first resin line 7a.例文帳に追加
電子部品6のコーナ部6cにコーナ補強部70を、電子部品を矩形を構成する4辺のうちの一の辺について当該コーナ部6cを含んで当該辺の1/2辺長未満の長さで形成された第1の樹脂線7aと、これと直交する他の辺について形成された第2の樹脂線7bと、さらに第1の樹脂線7a、第2の樹脂線7bから外側の方向へ所定長さだけ延出させた第1の樹脂延出部7c、第2の樹脂延出部7dを有する構成とする。 - 特許庁
A substrate processing apparatus according to this invention comprises: at least a processing chamber including a microwave supply part supplying microwaves to a surface of a substrate and a gas supply part supplying an inactive gas to the surface of the substrate; and conveyance chambers which respectively include a cooling mechanism cooling the substrate that has been subjected to processing in the processing chamber and a conveyance mechanism conveying the substrate cooled by the cooling mechanism.例文帳に追加
本発明に係る基板処理装置は、基板の表面に向かってマイクロ波を供給するマイクロ波供給部、及び、基板の表面に向かって不活性ガスを供給するガス供給部を少なくとも備える処理室と、前記処理室において処理がなされた基板を冷却する冷却機構を備える搬送室、及び、前記冷却機構によって冷却された基板を搬送する搬送機構を少なくとも備える搬送室とより少なくとも構成される。 - 特許庁
This category is defined as “GHG emissions at use stage of a product which is sold in a reporting year, covering its remaining life of the product.” However, why not allow to include “GHG emissions at use stage for one year of all sold products that are in operation in a reporting year” in this category? Decision on which to be used should be left to each reporting company. (There are a business to instruct users on how to use such sold products to achieve GHG emission reductions.) 例文帳に追加
報告対象年1年間に販売された製品がその後の全生涯にわたる使用時GHG排出量」を算定するカテゴリとして定義されてるが、報告対象年において稼動している全ての販売後製品の1年間の使用によるGHG排出量」を本カテゴリの排出量とすることは認められないのか? どちらを選択するかは報告企業に任せるべき。(販売後の製品の使用方法をユーザーに指導し、GHG削減を実現することが可能なビジネスもある) - 経済産業省
This legislation was passed by the Diet on March 30, 2012 and was published and put into effect from the following day. The special measures include (1) special measures for the reconstruction and revitalization of areas where evacuation orders have been lifted, (2) measures for creating a safe living environment where concerns over the health effects of radiation are dispelled, (3) special measures for the reconstruction and revitalization of industry from nuclear power damages, and (4) priority promotion of efforts contributing to the creation of new industry. 例文帳に追加
同法は、2012年3月30日に国会で成立し、翌31日に公布・施行された。特別な措置の内容としては、(1)避難解除等区域の復興及び再生のための特別の措置、(2)放射能による健康上の不安の解消等安心して暮らすことのできる生活環境の実現のための措置、(3)原子力災害からの産業の復興及び再生のための特別の措置、(4)新たな産業の創出等に寄与する取組の重点的な推進、等が含まれている。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
