1016万例文収録!

「not present」に関連した英語例文の一覧と使い方(95ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not presentに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not presentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4859



例文

According to the present invention, since the radiation electrode 12 is covered with the protection insulating film 15 through which sulfur gases are not permeated substantially, even when silver (Ag) that is easily corroded by sulfur gases is used as the main component of the radiation electrode 12, the corrosion of the radiation electrode 12 can be effectively prevented.例文帳に追加

本発明によれば、実質的に硫化ガスを透過しない保護絶縁膜15によって放射電極12が覆われていることから、放射電極12の主成分として硫化ガスによる腐食が生じやすい銀(Ag)を用いた場合であっても、放射電極12の腐食を効果的に防止することが可能となる。 - 特許庁

To directly position a mold by using not only a ball screw as the drive means of a roller conveyor method but also a servo motor as a drive source, abolishing a mold positioning device such as the present locating ring, a positioning block, a positioning cylinder or the like if necessary and combining the ball screw and the servo motor.例文帳に追加

ローラーコンベア方法の駆動手段としてボールねじを使用し、駆動源としてサーボモーターを用い、また、現在のロケートリング、位置決めブロックおよび位置決めシリンダー等の金型位置決め装置を必要に応じて廃止して、あるいはまたボールねじとサーボモーターとを組み合わせることによって直接位置決めする。 - 特許庁

The distribution server is further provided with a discriminating means to discriminate whether or not the program and the attached information received from the program providing server are created in prescribed format and a presenting means to present at least a part of the program and the attached information discriminated as created in the prescribed format.例文帳に追加

更に、配信サーバは、プログラム提供サーバから受信したプログラム及び前記添付情報が所定のフォーマットにて作成されたものであるか否かを判別する判別手段、所定のフォーマットで作成されたものであると判別されたプログラム及び添付情報の少なくとも一部を提示する提示手段を備えた。 - 特許庁

In a reception store designation processing using a server 104, the current location information of a portable telephone 101 is acquired, and stores existing in the same area as the current location, and handling ordered merchandise in not a regular holiday but business hours or interim business hours at present are retrieved from a store information database 105.例文帳に追加

サーバ104による受け取り店舗指定処理においては、携帯電話101の現在位置情報が取得され、店舗情報データベース105から、現在地と同一地域にあって注文商品を取り扱い中で、現在定休日でなく営業時間中または臨時営業時間中の店舗が検索される。 - 特許庁

例文

In the firmware update method of this invention, the new firmware is not directly written to a nonvolatile memory but is temporarily written to a volatile memory, then the system of the firmware operated at present is stopped, the system of the new firmware is activated from the volatile memory, and then the new firmware is written to the nonvolatile memory.例文帳に追加

本発明のファームウェアの更新方法では、新規のファームウェアを直接不揮発性メモリに書き込むのではなく、一旦揮発性メモリに書き込んで、その後現在稼動中のファームウェアのシステムを停止し、新規のファームウェアのシステムを揮発性メモリ上から起動してから、新規ファームウェアを不揮発性メモリに書き込む方法により解決した。 - 特許庁


例文

A book handling apparatus reads a page mark on a surface of a bankbook by a reader (step S3), opens a two-page spread before or after the preset number of pages from the present opened page (step S5) when the reading is not correctly executed (N of step S4), and reads the page mark 55 of the opened page (step S6).例文帳に追加

読取装置により通帳の紙面のページマークを読み取り(ステップS3)、この読み取りが正しく行えなかったときは(ステップS4のN)、現在開かれているページより予め設定されているページ数だけ前または後の見開きページを開き(ステップS5)、開かれたページのページマーク55の読み取りを行う(ステップS6)。 - 特許庁

The mobile communication terminal 10 discriminates whether or not a present time is within duty hours and selects its identification number and checks with a telephone number management center for the identification number, and when a call comes to an identification number for the off duty hours within the duty hours or a call arrives to an identification number for the duty hours within the off duty hours, the mobile communication terminal 10 records the call.例文帳に追加

携帯端末10は、勤務時間内か時間外か判断して識別番号を切り替え、電話番号管理センター装置に確認し、勤務時間内に勤務時間外の識別番号宛にかかってきた場合、または勤務時間外に勤務時間内の識別番号宛にかかってきた場合に録音を行う。 - 特許庁

Moreover, in the case where the option ROM 8 is not inserted in the option ROM slot 7 yet or in the case where no firm program is present within the option ROM 8 inserted in the option ROM slot 7, and when the firm program within a flash ROM 5 is correct, the loader program copies the firm program within the flash ROM 5 into the RAM 6 and starts the program.例文帳に追加

また、ローダプログラムは、オプションROMスロット7にオプションROM8が未挿入の場合、或いはオプションROMスロット7に挿入されたオプションROM8内にファームプログラムが無い場合で、フラッシュROM5内のファームプログラムが正しい場合、フラッシュROM5内のファームプログラムをRAM6にコピーし起動する。 - 特許庁

This sound data processor is a device which converts sound data in a specified sound file into text data corresponding to the sound data concerned and, has a control part 40 which detects whether or not there is a text file that has text data corresponding to the sound data in the sound file concerned with respect to the specified sound file and displays the fact that such text file is present when the text file exists.例文帳に追加

指定された音声ファイル内の音声データを、当該音声データに対応するテキストデータに変換する音声データ処理装置において、指定された音声ファイルについて、当該音声ファイル内の音声データに対応するテキストデータを有するテキストファイルの有無を検出し、テキストファイルが存在する場合にはその旨を表示する制御部40を有する。 - 特許庁

例文

As a result, the wire ropes 1 and 100 according to the present invention use the lubricant having safety equivalent to that of a lubricant for a food machine while being comparable to an industrial lubricant in rust prevention, water resistance, water repellency and adhesiveness, so that they do not impose a load on the environment without having an influence of the lubricant on the environment even when the lubricant falls off during use.例文帳に追加

この結果、この発明のワイヤロープ1、100は、工業用潤滑剤と同程度の防錆性、耐水性、撥水性、付着性を有しながら、食品機械用潤滑剤と同等の安全性を備える潤滑剤を用いるので、使用に際して、潤滑剤が落ちたとしても、この潤滑剤により、環境に影響を与えるようなことがなく、環境に対して負荷を与えるようなことがない。 - 特許庁

例文

When a communicable state between a short-distance radio communication part 50 of a portable telephone 1 and a short-distance radio communication part 250 of an automobile 2 which is a moving body is not detected, positioning of a present position is performed based on terminal moving state information which is information of the moving state of the portable telephone 1 itself and on a plurality of GPS signals.例文帳に追加

携帯型電話機1の近距離無線通信部50が、移動体である自動車2の近距離無線通信部250との間で通信可能な状態にあることが検出されなかった場合は、携帯型電話機1自身の移動状況の情報である端末移動状況情報及び複数のGPS信号に基づいて現在位置の測位が行われる。 - 特許庁

When a corresponding detour destination area having empty capacity in relation to a detour source a0 is not present, a common detour destination retrieval part 141 retrieves a detour destination area b0 having an overflow traffic of a detour source area a1 already bypassed and being a corresponding detour destination of the detour source a0 as well, and sets it as a common detour destination area b0.例文帳に追加

共通迂回先検索部141は、迂回元エリアa0に関して空き容量のある対応迂回先エリアが存在しないときに、迂回元エリアa1の溢れトラヒックが既に迂回されており、かつ迂回元エリアa0の対応迂回先エリアでもある迂回先エリアb0を検索し、これを共通迂回先エリアb0とする。 - 特許庁

The present invention divides a video captured by a monitoring camera 2 into a distribution area 5 of its central portion and a color change detection area 8 of an inward vicinity or an outer vicinity of the outer periphery of the distribution area 5, and lowers the resolution of the distribution area 5 upon detecting that a color change in the color change detection area 8 is not less than a predetermined value.例文帳に追加

この目的を達成するために本発明は、監視カメラ2で撮影した映像を、その中心部の配信領域5と、この配信領域5外周の内方近傍、または外方近傍の色変化検出領域8とに分け、前記色変化検出領域8の色変化が所定値以上になったことを検出すると、前記配信領域5の解像度を低下させる構成とした。 - 特許庁

Also, whether or not an active virtual camera being a virtual camera which is being used at present is separated from the obstacle object at a predetermined distance or more is decided in a predetermined cycle, and virtual camera switching processing to switch the active virtual camera to another virtual camera which is separated from the obstacle object at the predetermined distance or more can be performed on the basis of the decision result.例文帳に追加

また現在使用している仮想カメラであるアクティブ仮想カメラと、障害物オブジェクトが所定の距離以上離れているか否かを所定のサイクルで判定し、判定結果に基づき、アクティブ仮想カメラを障害物オブジェクトから所定の距離以上離れている他の仮想カメラに切り替える処理を行う仮想カメラ切り替え処理を行うようにしてもよい。 - 特許庁

When there is a node 33 with no response during polling based on the status relation, a non-response node detecting command is sent from a polling node 22 to the adjacent node while adding the name of the non- response node and when the node 23 receiving this command is not the non- response node, the command is further transferred to the adjacent node while adding the present relay node.例文帳に追加

上記の位階関係によるポーリング中に無応答のノード33があった時、ポーリングしたノード22が隣接するノードに無応答ノードの名を付して無応答ノード検出コマンドを送出し、このコマンドを受信したノード23が無応答ノードでない場合、さらに自中継ノード名を付して隣接ノードに転送する。 - 特許庁

In the present invention, an oscillation frequency F_osc outputted from an output terminal 7 is measured while changing electrostatic capacitance of external load capacitors C15 and/or C16 connected to both ends of a first capacitor C1 and/or a second capacitor C2 of an oscillation circuit 2 to determine whether the crystal oscillator is not-defective or defective based on the obtained measurement value.例文帳に追加

発振回路2の第1のコンデンサC1及び/又は第2のコンデンサC2の両端に接続された、外部負荷コンデンサC15及び/又はC16の静電容量を変化させながら、出力端子7より出力される発振周波数Foscを測定し、得られた測定値に基づいて水晶発振器の良品・不良品を判別する - 特許庁

Thus, even when the game ball is not present at the position of pressing the game ball detection switch 15, since the game ball detection switch 15 is forcibly turned to a detection state, a prize ball payout device operated only in the case that the game ball detection switch 15 is in the detection state is operated and the game balls B are discharged.例文帳に追加

これにより、遊技球検出スイッチ15を押圧する位置に遊技球が存在しなくても、強制的に遊技球検出スイッチ15を検出状態にすることができるので、遊技球検出スイッチ15が検出状態となっている場合にのみ作動する賞球払出装置を作動させて、遊技球Bを排出することができる。 - 特許庁

In shift positions for positioning a movable contact member 20, moved in conjunction with a shift lever, auxiliary fixed contacts 15a to 19a (parts represented by slant lines), which are connected electrically with fixed contacts in other lanes, are provided in empty regions 26, where a fixed contact corresponding to a lane of first to fifth lanes 14a to 14e are not present.例文帳に追加

シフトレバーと共に移動される可動接点部材20が位置されるシフトポジションにあって、第1〜第5のレーン14a〜14eのうちレーンに対応する固定接点が存しない空き領域26に、他のレーンの固定接点に電気的に接続された補助固定接点15a〜19a(斜線を施した部分)を設ける。 - 特許庁

After that, a value near to the maximum output value (a current value i4 here) of the fuel cell stack 30 than the current value i1 or the maximum output value itself is set as a new target output value, and if the output abnormal cell is not present in the fuel cell 40 constituting the fuel cell stack 30, the target output value is set as a output limiting value.例文帳に追加

その後、電流値i1よりも燃料電池スタック30の最大出力値(ここでは電流値i4)に近い値又は最大出力値そのものを新たな目標出力値として設定し、燃料電池スタック30を構成する燃料電池40の中に出力異常のものが存在しなければその目標出力値を出力制限値として設定する。 - 特許庁

At the time of judging that the same character string as a specific character string is present, converting part 8 judges whether or not plural codes related with the selected specific character string are registered in a table 8a for registering the code of each character included in the specific character string and an undefined code to be mentioned later by relating them with each other by referring to the table 8a.例文帳に追加

変換部8は、特定文字列と同じ文字列があると判断した場合、特定文字列に含まれる各文字それぞれのコードと後述する未定義コードとを対応付けて登録するテーブル8aを参照し、選択した特定文字列に係る複数のコードが前記テーブル8aに登録されているか否かを判断する。 - 特許庁

The present invention relates to an accessory which is external mounted in a cellular phone by an attachment, wherein a hole of a case, that is a sound effect generating port, is positioned in a speech port of the cellular phone but the speech port is not closed in such positioning, thereby forming a so-called speech path where a voice generated by a speaker enters the speech port.例文帳に追加

取付具により携帯電話機に外付けされるアクセサリーであって、この際に効果音の発音口であるケースの孔部を携帯電話機の通話口の部位に位置させるのであるが、これによっても通話口は塞がれることがなく、通話口には話者が発した音声が入る、言わば音声通路が形成されるようにした。 - 特許庁

The valuables transportation system utilizes an unlocking method which permits the unlocking of the storage box when a present time falls within the unlocking time range, after an arrival at the destination, when current position information finally acquired from the GPS satellite falls within a destination setting range (within the range of the error of the destination position information), and when the electric waves from the GPS satellite are not received in the unlocking.例文帳に追加

目的地に到着後、現在時刻が開錠時刻範囲内であること、および最後にGPS衛星から取得した現在位置情報が目的地設定範囲よりも内側(目的地位置情報の誤差範囲内)であること、および開錠時にGPS衛星からの電波を受信していない場合に、収容箱の開錠を許可する開錠方法を利用した貴重品輸送システムとする。 - 特許庁

A master set counts number of idle communication slots not occupied by a slave set during communication at present, sets and transmits the information as to the counted idle slot number to a super-frame and shifts to a halt state where the transmission of the super-frame is stopped when the master set receives super-frames from other master sets in the same area and no slave set is in connection.例文帳に追加

親機は、現在通信中の子機により占有されていない空き通信スロット数を計数し、その計数した空きスロット数についての情報をスーパーフレームにセットして送出し、同一エリア内の他の親機からのスーパーフレームが受信されている状態で接続中の子機がなくなった場合に、前記スーパーフレームの送出を停止する休止状態に移行することを特徴とする。 - 特許庁

Then, if steel wires in the carcass 5 are parallel to a disposing direction of the coils 10 and 11, a magnetic flux amount interlinked at the coil 11 is increased as compared with the case that the bias tire is not present on an inspecting area, while if the wires in the carcass 5 are perpendicularly crossed, a magnetic flux amount interlinked at the coil 11 is decreased.例文帳に追加

このとき、送信コイル10及び受信コイル11の配置方向に対してカーカス5内の鋼線が平行な場合は、受信コイル11に鎖交する磁束量がバイアスタイヤが検査領域に存在しない場合よりも増加するのに対して、カーカス5内の鋼線が直交する場合は受信コイル11に鎖交する磁束量が減少する。 - 特許庁

To provide an aluminum-alloy fin material for a heat exchanger, the material which has high strength after brazing heating and is excellent in formability before brazing heating and erosion resistance to a brazing filler metal, in view of the present situation where a high strength and high thermal conductivity fin material having satisfactory erosion resistance and corrugating formability essential for reduction in the thickness of the fin material is not yet developed.例文帳に追加

フィン材の薄肉化に必須である耐エロージョン性、コルゲート成形性を満足する高強度、高熱伝導性フィン材が開発されていない現状を鑑み、ろう付加熱後の強度が高いアルミニウム合金製熱交換器用フィン材において、ろう付加熱前の成形性、及び耐ろう材エロージョン性に優れたフィン材を提供することを目的とする。 - 特許庁

In a DVD recording and reproducing system, a set top box part STB 83 receives an MPEG transport stream composed of a plurality of transport packets, and a formatter part 90 extracts support information, indicating whether the prescribed item is present in management information included in the transport packet or not.例文帳に追加

DVD録再システムにおいては、セットトップボックス部STB83では、複数のトランスポートパケットからなるMPEGトランスポートストリームを受信し、トランスポートパケットに含まれる管理情報に所定の項目があるか否かを示すサポート情報がフォーマッタ部90で取りだされる。 - 特許庁

As previously mentioned, the bilateral safeguard measures permitted under the EPAs executed by Japan are aimed at suspension of tariff reduction thereunder or at an increase of the tariff rate up to the present most-favored-nation rate of tariff . These measures are considered, in principle, not to give rise to any issue of consistency with the WTO Agreement (although it is potentially arguable that these measures fall under more restrictive regulations of commerce under paragraph 8 of GATT Article XXIV, which measures must be substantially eliminated).例文帳に追加

上述のとおり、我が国が締結したEPA において認められる二国間セーフガード措置は、FTA/EPA に基づく関税削減の停止、又は関税率を実行MFN 税率まで引き上げることのみを目的としており、原則として、WTO協定との整合性の問題は発生しないと考えられる(GATT 第24条第8項の実質上廃止しなければならない制限的通商規則該当性は議論の余地がある)。 - 経済産業省

Either way, the statistical data that can be used when conducting the above-mentioned regional economic cyclical analysis is not always available, and there is especially a lack of statistical data which collect the figures of internal and external regions separately. At present, in order to carry out the type of regional economic cyclical analysis shown in Figure 2.2.16, most of the information would largely have to be collected by conducting surveys and interviews within the relevant region.例文帳に追加

しかし、いずれにしても各地域において上記のような地域経済循環分析をする上で利用可能な統計データ、特に域内・域外の区別を行っている統計データは不足しており、現状では第2-2-16図のような地域経済循環分析を行うには地域内でのアンケートやヒアリングによる情報収集に大きく頼らざるを得ないことが指摘できる。 - 経済産業省

In the former case, the question is whether the statements on the film wrap, seal, etc. were sufficient. If the license agreement is present on the film wrap, seal, etc., in a manner the user can easily identify, then that license agreement is duly concluded and the store need not accept the item's return. 例文帳に追加

前者の場合は、フィルムラップやシール等における表示が十分であるかどうかが問題となり、ユーザーが通常認識できるような形態でフィルムラップやシール等にライセンス契約内容の確認を求める旨及び開封するとライセンス契約が成立する旨が記載されていた場合は、既にライセンス契約が成立しているとして返品に応じる必要がないと解される。 - 経済産業省

Underlying the gap in business confidence between SMEs and large enterprises are a number of factors. These include not only the export-led nature of the present recovery, which benefited SMEs less than large enterprises due to their comparatively lower export ratio, 2) but also the profitability gap between SMEs and large enterprises (which is analyzed in Section 5).例文帳に追加

中小企業と大企業との景況感格差の背景には、今回の景気回復が輸出主導型であり、大企業と比較して輸出比率の低い中小企業が恩恵を被りにくいという要因のほか、中小企業と大企業との間に収益力格差が存在することにも起因すると考えられる。この点については、第5節において分析する。 - 経済産業省

In response to this, a report was prepared by the Financial Services Agency in March 2003, entitled "Toward Enhancing Functions of Relationship Banking." This noted that while local financial institutions should play a central role in relationship banking, relationship banking functions at present are not what they should be and need to be strengthened.例文帳に追加

これを受け、翌2003年3月に金融庁「リレーションシップバンキングの機能強化に向けて」と題する報告書が作られ、地域金融機関はリレーションシップバンキングの中心的な担い手となるべきであるが、その現状は本来のリレーションシップバンキングから乖離しており、リレーションシップバンキングの機能強化を行う必要があるとされた。 - 経済産業省

For example, during the process of adjustment after the collapse of the bubble, the risk of businesses collapsing, which had not been apparent during the high-growth period, frequently became reality, and as the negative impact of collapse was greater than at present under the bankruptcy system at the time, it is possible that people in general consequently became more averse to risk.例文帳に追加

例えば、バブル崩壊後の調整過程では、高度成長下で顕在化しなかった事業破綻リスクが実現した場合が多かったが、当時の破産制度の下では破綻による負の影響が現在よりも大きかったことから、これを反映して一般の人々の意識は、よりリスク回避型なものになった可能性がある。 - 経済産業省

Based on the result of the questionnaire to Japanese companies, it was stated that even in the same type of industrial field, some companies conceded the right of making managerial decisions to local staff. It was done judging from a process of running the company on a joint management basis in the beginning or it was done judging from their experience in the local region, though other companies considered that in the present situation, it would be best to transfer authority to Japanese staff in overseas locations. It is not surprising that the measures vary depending on the company (Table 3-2-1-22).例文帳に追加

企業へのアンケート結果においても、同業種でも、合弁による事業のスタートという経緯や現地での長年の経験等から現地人に権限委譲している企業もあれば、現時点においては現地の日本人に権限を委譲することが最善と考えている企業もみられ、当然のことではあるが、その対応は企業により異なるといえる(第3-2-1-22 表)。 - 経済産業省

When the arbitration panel determines, after the examination of a case, that the state complained against failed to effectively enforce labor standards or regulations, such state should within 60 days agree to adopt an action plan to solve the problem. If agreement is not reached within the prescribed period, the panel will evaluate the action plan or present a counter plan within 60 days.例文帳に追加

仲裁パネルの審査の結果、被提訴国の労働 行政が不十分であると委員会が判断したとき は、被提訴国は、60日以内に問題を解決する ための行動計画を策定し合意しなければなら ない。期限内に合意できない場合は、さらに 60日以内にパネルが同行動計画を評価、又は 対案を提示することができる。 - 経済産業省

At present the individual dose (average annual dose of recent years: about 1 mSv, maximum individual dose: about 20 mSv/year ) is below the dose limits (100 mSv/5 years and 50 mSv/year), and so the collective dose level itself (about 1.4 man-Sv) is not a matter of concern. However, it is important to promote activities for collective dose reduction in a continuous and self-controlled manner based on the ALARA principle.例文帳に追加

現在、個人線量(近年の平均線量:約1 mSv/年、最大線量:約20 mSv/年)は線量限度(100 mSv/5年かつ50 mSv/年)を下回っており、現状の集団線量レベル(約1.4人・Sv)そのものが問題となるものではないが、ALARA原則に基づく線量低減化活動を継続的かつ自主的に充実、強化していくことが重要である。 - 経済産業省

Reference cases: Prices, present and future sales plans, production costs, production quantities are detailed in the corporation guidelines on information exchange as matters for which information exchange is not permitted, and an additional operation policy was drawn up explaining in detail what kind of matters in the corporation also fall under the above information. (Corporation I, Japanese corporation)例文帳に追加

<参考事例> 情報交換をすることが許されない項目として、自社の情報交換に関するガイドラインに価格、 現在及び将来の販売計画、製造コスト、製造量といった項目を挙げると共に、別途運用指針を 作成し、自社においていかなる項目が上記情報にあてはまるか具体的に解説している。[我が 国企業I社] - 経済産業省

In this regard, we note that one commentator asserted that a conflict mineral should not be consideredintentionally addedby an issuerif it is present in a sub-component acquired by the issuer based on a unilateral decision of the supplier or a sub-contractor, or a party further upstream in the supply chain.” We disagree.例文帳に追加

この点に関して我々は、ある紛争鉱物が「供給業者または下請業者、あるいはサプライチェーンのさらに上流にある当事者の一方的判断に基づいて発行人が取得した従属部品の中に存在している場合」には、その紛争鉱物は、その発行人によって「意図的に加えられた」と見なすべきではないと、ある意見提出者が主張していたことに着目している。我々は、この意見には賛成しない。 - 経済産業省

Part I pointed out the fact that while, on the one hand, the profit ratios of large enterprises are increasing greatly during the present recovery phase, on the other hand the profit ratios of SMEs have remained low and many SMEs have not felt the economic recovery amid the occurrence of structural changes including the globalization of Japan's economy.例文帳に追加

第1部では、我が国経済のグローバル化など構造変化が生じている中で、現在の景気回復局面において、大企業の利益率が大きく上昇する一方、中小企業の利益率は低い水準にとどまっており、中小企業の多くが景気回復の実感に乏しい状況にあることを指摘した。 - 経済産業省

However, given that the growth rate of business output prices has slowed since 2006 (Figure 1-2- 28) due to decreases in profits and to the inhibited growth24 of unit labor costs25, and given that, up until now, there have been no signs that inflationary expectations will rise, it could be argued that, at present, the risk of stagflation in the US economy is not high.例文帳に追加

しかしながら、企業の産出価格の伸び率は、利潤の削減と単位労働コスト上昇率の抑制によって、2006年以降鈍化傾向にあること(1-2-28図)、また、前述のとおり、これまでのところインフレ期待も上昇する兆しが見えないことから、米国経済においては、今のところスタグフレーションとなる可能性は高くないと言える。 - 経済産業省

One possible explanation is that thecompanies do not clearly present their expectations of employees in terms of ability and achievements.例文帳に追加

日本の雇用システムは、労使の努力によって雇用安定と人材育成の優れた機能を有しているが、今後は、こうした優れた機能を活かしながら、労働者一人一人の能力をより的確に把握、評価し、労働者の主体性をより尊重した配置を行うなど、一人一人の個性が生きる、能力発揮と実力主義を目指していくことが大切である。 - 厚生労働省

Now were we right in maintaining this before I was condemned? And has the argument which was once good now proved to be talk for the sake of talking--mere childish nonsense? That is what I want to consider with your help, Crito:--whether, under my present circumstances, the argument appears to be in any way different or not; and is to be allowed by me or disallowed. 例文帳に追加

ところで、有罪判決を受けた今、その主張はまだ正しいのだろうか。それとも、昔は正しいものに思えた主張は、実は単なるおとぎ話に過ぎず、子供だましのナンセンスな主張に過ぎないのだろうか。そこで、君と一緒に議論したいんだ、クリトン。今の状況では、あの議論が違ってくるのかどうか、あの主張は守るべきか捨てるべきか。 - Plato『クリトン』

We will now test the other jar; but you see this is not so distinctly red as the first: and, further, this curious thing happens,—if I take these two gases and shake them well together with water, we shall absorb the red gas; and then, if I put in more of this test-gas and shake again, we shall absorb more; and I can go on as long as there be any oxygen present to produce that effect. 例文帳に追加

では、もう一つのびんで試して見ましょう。でもこっちは、前のやつほど赤くないです。そしてさらに、ちょっとおもしろいことが起きます。この気体2つをとって、水を入れてよく振ると、この赤い気体が吸収されます。そしてこの試験気体をもっと入れてまた振ると、どんどん吸収されていきます。こうやって、赤くする酸素が完全になくなるまでこれを続けましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Article 67 An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act which is applicable pursuant to the provision of Article 52, paragraph (1), who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provision of Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第六十七条 第五十二条第一項の規定によりその例によることとされる民事執行法第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who exercises a subscription right for Preferred Equity shall pay the entire Amount to Be Paid In for the new Preferred Equity and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are issued, he/she shall submit the Preferred Equity Subscription Warrant to the Specific Purpose Company, and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are not issued (excluding cases where Specified Bond Certificates with Preferred Equity Subscription Rights are not issued), he/she shall present the Bond Certificate for his/her Specified Bond with Preferred Equity Subscription Rights. 例文帳に追加

2 新優先出資の引受権を行使する者は、新優先出資の払込金額の全額を払い込み、かつ、新優先出資引受権証券を発行しているときは、新優先出資引受権証券を特定目的会社に提出し、新優先出資引受権証券を発行していないとき(新優先出資引受権付特定社債券を発行していないときを除く。)は、新優先出資引受権付特定社債券を提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He also wrote, however, that "If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai." ("Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)" by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that "If failed, I will die with kabuki."(ibid.). 例文帳に追加

だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is necessary to keep in mind that deposit accounts to be checked are not limited to non-residents’ deposit accounts. This is to confirm that those subject to economic sanctions such as asset freeze do not creep into residentsdeposit accounts managed by the institution, from the perspective of ensuring assured implementation of economic sanctions such as asset freeze, though those subject to economic sanctions such as asset freeze are limited to non-residents under the present circumstances. It is necessary to include the deposit accounts of persons for whom it is difficult to accurately manage residential status, such as foreign nationals, in the scope of deposit accounts to be checked. 例文帳に追加

照合の対象となる預金口座については、非居住者預金口座に限定されていないことに留意する必要がある。これは、現状、資産凍結等経済制裁対象者が非居住者に限られているものの、資産凍結等経済制裁措置の確実な実施を図る観点から、管理している居住者預金口座に資産凍結等経済制裁対象者が紛れていないかを確認するためであり、いわゆる外国人のように居住性を正確に管理することが困難な者の預金口座については、照合の対象となる預金口座の範囲に含める必要がある。 - 財務省

In a word, as to JPO and KIPO, the product defined by use could be novel even though the product is already known from prior art, however JPO holds that the product in the claimed invention is not novel in this case, because the claimed invention does not provide a novel use based on the discovery of unknown attribute, and KIPO holds that the subject matter of the present invention is substantially identical to that of the cited document in this case. 例文帳に追加

要するに、JPOおよびKIPOに関しては、用途によって定義された物は、その物が先行技術から既知であっても、新規性を有する可能性がある。しかしながら、JPOは、請求項に係る発明が未知の属性を発見したことに基づいて新しい用途を提供していないため、本事例の請求項に係る発明の物は新規性を有しないと判断し、KIPOは、本事例における本発明の主題事項は引用文献の主題事項と実質的に同一であると判断した。 - 特許庁

The present invention uses Paxos as a majority protocol for assuring the constant presence of one master to determine whether or not the own device is a master and if the master is replaced, confirms an effective session by means of queue information replicated previously in a database storing a queue and information of the queue and a reconnection request from a client, replicates a halfway state of operation to the queue, and if the master is not replaced, replicates data.例文帳に追加

本発明は、マスタは常に一台であることを保証する多数決プロトコルであるPaxosを用いて自装置がマスタか否かを判定し、マスタが交代した場合には、キュー及び該キューの情報を格納したデータベース内に予め複製されていたキューの情報及びクライアントからの再接続要求によって有効なセッションの確認を行い、キューに対する操作の途中状態を複製し、マスタ交代がなかった場合はデータを複製する。 - 特許庁

A picture display format is selected in accordance with conditions whether there is a picture more than a prescribed size or not (5) and whether the accuracy of the picture is more than a prescribed value or not (6), (9) so that a display format most suited to the image display device being used at present is selected.例文帳に追加

画像表示装置内にモニタ識別信号発生部を設け、キーSWのON信号入力時(1)に、画像表示装置中にあるリモコン用のリモコン信号変換出力部の信号の代わりに、モニタ識別信号発生部側に切換えて第1切換信号を出力(2)し、ナビゲーション制御装置にモニタ識別信号を取込み(3)、表示装置の種類を自動判別(4)し、所定以上の大きさの画面(5)であるか、また、画面の緻密度が所定以上(6)(9)であるかによって画面の表示形式を選択し、使用している画像表示装置に最も適した表示形式とする。 - 特許庁

例文

To provide a game system allowing participation of spectators by reading game information from exclusive cards of the spectators so that the characters used by the spectators also participate in the game when the spectators having the exclusive cards for the same game are present around game machines to make character information of the spectators who have the cards but do not play the game updatable whether the spectators recognize it or not.例文帳に追加

ゲーム機の周辺に、同じゲームの専用カードを持っているギャラリーがいる場合、このギャラリーの専用カードからゲーム情報を読み出し、ギャラリーが使用するキャラクタもゲームに登場させることにより、ゲームをプレイしない、同じゲームの専用カードを持つギャラリーのキャラクタの情報を、本人の認識如何にかかわらず更新することができるギャラリー参加が可能なゲームシステムを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS