ratherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7479件
A pin slot 34 is provided to the housing, at the same time, a screw hole 39 is substantially formed in the front end side rather than the pin slot, and a pin 33 inserting the pin slot to project upward is formed in the slide member and, at the same time, a screw inserting slot 40 and a long groove 41 are formed in accordance with the screw hole.例文帳に追加
ハウジングにはピン長孔34が設けられると共にこのピン長孔よりも実質的に先端側にビス孔39が設けられ、スライド部材にはピン長孔を挿通して上方に突出するピン33が設けられると共にビス孔に対応してビス挿通用の長孔40、長溝41が設けられる。 - 特許庁
One pump shaft of the plurality of pump shafts is extended outward from the case body so that one end part forms an input end part connected to a driving source to be oerated, and one pump shaft is supported directly or indirectly on the case body through a bearing member having a plurality of areas rather closer to the input end part.例文帳に追加
複数のポンプ軸のうちの一のポンプ軸は、一端部が駆動源に作動連結される入力端部を形成するように前記ケース体から外方へ延在されており、該一のポンプ軸は、前記入力端部寄りの領域が複数のベアリング部材を介して、直接又は間接的に前記ケース体に支持されている。 - 特許庁
An ultraviolet measuring device includes a control unit that implements a perspiration determination process for making sunburn time indicating a time period in which a measuring object is estimated to be sunburned shorter when it is determined that the measuring object sweats, rather than a case where it is determined that the measuring object does not sweat.例文帳に追加
測定対象が発汗していると判定した場合、前記測定対象が日焼けをすると推定されるまでの時間を示す日焼け時間を、前記測定対象が発汗していないと判定した場合と比較して短縮する発汗判定処理を行う制御部とを備えたことを特徴とする。 - 特許庁
When lubrication is poor due to failure, lubricating oil left in each pocket side rather than the projection 25 including the oil-storage recessions 20a part lubricates a sliding section between a large-diameter-side end face 10 of a conical roller 4 and an axial inside face 11 of a large-diameter-side flange section 8 together with the lubricating oil remaining in a bearing inner space 22.例文帳に追加
故障により潤滑不良になると、保油凹部20a部分を含め、突条25よりも各ポケット側に溜まった潤滑油が、軸受内部空間22内に残留している潤滑油と共に、円すいころ4の大径側端面10と、大径側鍔部8の軸方向内側面11との摺接部を潤滑する。 - 特許庁
A four-wheel drive correction duration t_Ai variably correcting the value of the four-wheel drive duration t_A in accordance with the frequency of slips and the amount of slips may be calculated such that the four-wheel drive will be continued until the four-wheel drive correction duration t_Ai elapses rather than the four-wheel drive duration t_A.例文帳に追加
また、スリップの発生回数やスリップ量に応じて、4輪駆動継続時間t_Aの値を可変に補正した4輪駆動補正継続時間t_Aiを算出し、4輪駆動継続時間t_Aの代わりに、4輪駆動補正継続時間t_Aiが経過するまでの間、4輪駆動を継続することも可能である。 - 特許庁
A downstream side sewing part 36 of the reinforcement cloth 30 extends up to a sewing end 36c in a position this side of a reinforcement cloth visible outline 34, toward a corner 34b or a bend 34a side rather than the corner 34b out of a reinforcement cloth visible outline 34 at an opposite side of a folded part 33 of the reinforcement cloth 30.例文帳に追加
補強布30の下流側部縫製部36は、補強布30の折り返し部33と反対側の補強布外形線34のうち角部34bかまたは角部34bよりも湾曲部34a側に向かって、補強布外形線34の手前位置にある縫製端部36cまで、延びる。 - 特許庁
In accordance with a folding container 10 of this invention, since a handle 40 is arranged at a turning center rather than the center of gravity of a second side wall 21, a mere pulling up the handle 40 of the folded second side wall 21 causes the turning center side in the second side wall 21 to move upward in advance to the turning extremity end.例文帳に追加
本発明の折り畳みコンテナー10によれば、取手部40が第2側壁21の重心より回動中心側に配置されているので、折り畳まれた第2側壁21の取手部40を把持して上方に引くだけで、第2側壁21のうち回動中心側が回動先端側より先に上方に移動する。 - 特許庁
For the pop up piece 7 which is provided near the power connector 6 of the battery mount 5 so as to pop up the battery pack 1 when removing the battery pack 1, its face 2 is positioned in the direction of the side of the holder 9 rather than the face 1 of the power connector 6, and the side of the face 2 of the pop up piece 7 is in a higher position.例文帳に追加
そして、電池装着部5の電源コネクタ6の近傍に設けられた、電池パック1を取り外す時に、電池パック1をポップアップするポップアップ片7は、その面2が電源コネクタ6の面1よりもホルダー9側の方向にあって、ポップアップ片7の面2の方が高い位置にある。 - 特許庁
To improve security and to shorten a retrieval time by performing pattern matching between both texts containing and excluding OOB data, and to reduce storage capacity and the number of processes rather than the case where retrieval is performed while respectively preparing TCP data excluding the OOB data and TCP data containing the OOB data.例文帳に追加
TCPのURGフラグとUrgentポインタフィールドが示すOOB(Out−of−Band)データは、受信端末が受信TCPテキストの文字検索処理をするとき該テキストからOOBデータを除外して検索するのか除外せずに検索するのか、その処理方法をモニタ装置は知ることができない。 - 特許庁
Since the front joint section is extended from a front end edge 27 to the side of an intermediate portion 32 through a front center line r-r, in the front portions 39a and 40a, front maximum points 41 and 42 maximizing an interval W2 between them are formed on the side of the intermediate portion rather than the front center line r-r.例文帳に追加
前方接合部位は前端縁27から前方中心線r−rよりも中間部分32側にまで延びているので、前方部39a,40aにおいては前方中心線r−rよりも中間部分32側で、これらの間隔W2を最大とする前方最大点41,42が形成される。 - 特許庁
In condition that this device body is in the energy saving mode, a resistance value is higher than the time of the switch element 75 being ON, so the oscillation frequency of the PWM controller 70 drops rather than the time of type impression of the device, and the switching action of an FET6 for drive of a transformer becomes slow.例文帳に追加
この装置本体が省エネモードにある状態においては、スイッチ素子75がON状態にある時よりも抵抗値が高くなっているため、PWM制御部70の発振周波数は装置の印字動作時よりも低下し、トランス駆動用FET6のスイッチング動作が遅くなる状態となる。 - 特許庁
The mobile communication terminal is constituted by disposing a sheet-like key input device 8 that is operable from a surface of a flat casing 2, within the casing 2, and a loudspeaker 9 for discharging sounds toward the surface of the casing in a position away from the surface of the casing rather than the key input device 8.例文帳に追加
本発明に係る携帯型通信端末機は、扁平な筐体2の内部に、筐体表面から操作可能なシート状のキー入力装置8を配備すると共に、該キー入力装置8よりも筐体表面から離れた位置に、筐体表面へ向けて放音するスピーカ9を配備して構成される。 - 特許庁
To determine similarity with a registered document with high accuracy even for an image, such as, an allotment document, where each image to be collated is reduced, rather than a source image, in an image-collating apparatus for determing whether the image of a document to be collated is similar to the image of the registered document.例文帳に追加
照合対象原稿の画像が登録原稿の画像に類似しているか否かを判定する画像照合装置において、割付原稿のように、照合対象となる個々の画像が元の画像よりも縮小されている画像であっても、高い精度にて登録原稿との類似性を判定可能にする。 - 特許庁
Accordingly, for a beginner, the high game property is naturally achieved by showing the change by image display, etc., and further, since the reel control of each of the stages differs, the high game property is achieved also for an experienced person having an inclination to pay attention to the reel control rather than the image display, etc.例文帳に追加
これにより、初心者にとっては、その変化を画像表示等で見せることにより当然高い遊技性が実現されており、さらに、各ステージのリール制御が異なるので、画像表示等よりもリール制御に着目する傾向がある上級者にとっても、高い遊技性が実現されている。 - 特許庁
Further, the method may include a step which starts handoff of at least a part of the telephone conversation from the radio network to the mobile network by using a session starting protocol REFER method, and a step which continues telephone conversation, by using not the radio network but rather the mobile network, regarding at least a part of the telephone conversation.例文帳に追加
この方法はさらに、セッション開始プロトコルREFERメソッドを使用して、通話の少なくとも一部を、無線ネットワークからモバイル・ネットワークにハンドオフすることを開始するステップと、通話の少なくとも一部について、無線ネットワークではなく、モバイル・ネットワークを使用して、通話を継続するステップとを含み得る。 - 特許庁
To provide a highly reliable and low price bypass diode for solar battery which can quickly absorb the heat generated in a bypass diode and efficiently radiate the absorbed heat without resulting in complicated bypass diode manufacturing process and moreover realize high integration density and rather small installation area even when a plurality of bypass diodes are used.例文帳に追加
バイパスダイオードの製造工程を煩雑にすることなく、バイパスダイオードに発生した熱を素早く吸収し、吸収した熱を効率良く放熱でき、さらに、バイパスダイオードを複数個用いた場合でも、高集積化を図り、設置面積が大きくなることの無い、信頼性が高く安価な太陽電池用バイパスダイオードの提供。 - 特許庁
To provide a defoaming tank in which a desirable foaming efficiency can be obtained by rather uniformly spraying a defoaming liquid to the surface of a liquid to be treated even when the level of the liquid surface in a tank main body fluctuates vertically, and in which the corrosion of the inner surface of the tank main body can be suppressed even when the defoaming liquid is corrosive.例文帳に追加
タンク本体内の被処理液の液面が上下に変動しても、被処理液の液面に対して消泡用液を比較的満遍なく散布して、所望どおりの消泡効果を得ることができ、消泡用液が腐食性を有する場合でも、タンク本体内面の腐食を抑制することのできる消泡タンク。 - 特許庁
In the nozzle forming member 26, one or a plurality of second injection nozzles 31 connected to the coolant supply port 28 are formed rather closer to the inner peripheral side than the first injection nozzles 30, and a substantially horizontal jet of the liquid coolant is injected from the second injection nozzles 31 to the tip end face 2c of the spindle 2.例文帳に追加
ノズル形成部材の26うちの前記第1噴射ノズル30よりも内周側にクーラント供給ポート28に接続された1又は複数の第2噴射ノズル31が形成され、第2噴射ノズル31から主軸2の先端面2cへ向けてクーラント液のほぼ水平状噴射流を噴射する。 - 特許庁
To provide a member for guiding light to a light receiving part of a remote controller which can reduce deviation from the light receiving part of an infrared signal being made incident rather than the conventional light guiding member, and can extend a range of arriving from a remote commander from a oblique direction when the infrared signal is made incident from any vertical and horizontal oblique direction.例文帳に追加
赤外線信号が上下左右どの斜め方向から入射されても、従来の導光部材よりも、入射された赤外線信号が受光部から外れることを小さくすることができ、斜め方向からのリモートコマンダーからの到達距離を伸ばすことができるリモコンの受光部への導光部材を提供する。 - 特許庁
The image included in a video signal is reduced, the video signal is converted into the high resolution video image using folding distortion components and motion information included in the video signal including the reduced image, and stronger low pass filter processing is performed to the directions except the moving direction of the video signal rather than the moving direction.例文帳に追加
映像信号中に含まれる画像を縮小し、縮小した画像を含む映像信号に含まれる折り返し歪み成分と動き情報とを用いて映像信号を高解像度映像に変換し、映像信号の動き方向よりも、動き方向以外の方向に対して、より強いローパスフィルタ処理を行う。 - 特許庁
The conveyor 100 comprises a press mechanism 110 configured to press at least one of a center region C in the cross direction CD of the web 7 perpendicular to a conveyance direction MD of the web 7 and side edge regions S located on the side edge sides rather than the center region C in the cross direction CD of the web 7.例文帳に追加
搬送装置100は、ウェブ7の搬送方向MDに直交するウェブ7の幅方向CDにおける中央領域C、または、ウェブ7の幅方向CDに対して中央領域Cよりも側縁側に位置する側縁領域Sの少なくとも一方を押し付ける押付機構110を備える。 - 特許庁
A floor surface in a range right under the lighting device 10 is mainly illuminated with emitting light L0 emitted from a location where a prism body 16 of an emitting surface 14b of the light guide plate 14 is not arranged, and a floor surface in an outer range rather than the range above is mainly illuminated with emitting light L1 refracted by the prism body 16.例文帳に追加
照明装置10の直下の範囲の床面を、主として導光板14の出射面14bのプリズム体16が設けられていない位置から出射された出射光L0によって照光し、それよりも外側の範囲の床面を、主としてプリズム体16に屈折された出射光L1により照光する。 - 特許庁
To provide a both-sided engagement type silent chain, restraining the occurrence of cracks to the bottom of an outermost link plate engaged and fixed to a connecting pin, and restraining the concentrated contact abrasion of a pin hole and a connecting pin of an outer link plate disposed rather closer to the outside in the width direction of the chain to improve the fatigue strength of the whole chain.例文帳に追加
連結ピンに嵌合固着した最外側リンクプレートの歯底に対するクラック発生を抑制し、チェーン幅方向の外方寄りに配置した外側リンクプレートのピン孔と連結ピンとの集中的な接触摩耗を抑制して、チェーン全体の疲労強度を向上できる両面噛合型サイレントチェーンを提供すること。 - 特許庁
The graphene layer 103 includes: a flat part 131 at the side of a recessed part of the step 102; a barrier area 132 formed at the side of the flat part 131 rather than the recessed part of the step 102; an injection area 133 formed in the step 102; and a flat part 134 at the side of a projecting part of the step 102.例文帳に追加
グラフェン層103においては、段差部102の凹部の側の平坦部131と、段差部102の凹部より平坦部131の側に形成されるバリア領域132と、段差部102に形成される注入領域133と、段差部102の凸部の側の平坦部134とを備える。 - 特許庁
It is said that he was called Binwari (jar crushing) Shibata because he crushed a water jar and encouraged his troops by shouting 'Men, it is the honor of a samurai to die on the battlefield rather than to die of thirst, so remember, the water you just had was your matsugo-no-mizu (water of the last moment)!' to approach the resistance by burning their boats while holding Choko-ji Castle (this is believed to be a later creation). 例文帳に追加
長光寺城に籠城中、水瓶を割って、「貴様ら、乾いて死ぬよりも討死にするが武士の誉れぞ今飲んだ水が末期の水と知れい!」と叱咤激励し、背水の陣で抗戦に臨んだことから瓶割り柴田と呼ばれるようになったと言われている(これは後世の創作だと思われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Internationalization permits applications to be adapted to various languages and regions without requiring engineering changes or recompilation.Internationalized programs enable textual elements, such as status messages and GUI component labels, to be stored outside the source code and retrieveddynamically rather than hard-coded in the program.例文帳に追加
国際化では、技術的な変更や再コンパイルなしにさまざまな言語および地域にアプリケーションを対応させることができます。 プログラムを国際化することによって、プログラム内でハードコーディングすることなく、状態メッセージや GUI コンポーネントラベルなどのテキスト要素をソースコードの外部に保存し、動的に読み出すことができます。 - NetBeans
After the death of Emperor Bidatsu, Soga clan flourished as three children born (after Prince Tachibananotoyohi) between Emperor Kinmei and his wives took positions of Okimi (emperor) instead of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko (prince) whose mother was officially a member of Imperial family; however, in those times accession to the throne was more common from brother to brother rather than from father to his son. 例文帳に追加
敏達天皇崩御後、彼女らの間に儲けた橘豊日皇子以降3人の弟・妹が、母親がれっきとした皇族である、甥の押坂彦人大兄皇子を差し置いて約40年大王(天皇)位につき、蘇我氏の全盛期が築かれる(ただ、当時は親子よりも兄弟の継承が一般的であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kyotanabe Campus was built, school roads were also made from the Kodo Station on the Kintetsu Kyoto Line to the university, but it takes less time to go through the residential streets rather than going along the school roads, and the students do not have to cross the elevated bridge above the Doshishamae Station, so many students do not use the school roads. 例文帳に追加
京田辺校地建設に伴い近鉄京都線興戸駅から大学に向かう通学路を建設したが、その通学路を通るより住宅街を通り抜ける方が距離的に近く、同志社前駅の上の高架橋を通ることなく通学できるため、多くの学生がその通学路を通っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenshu externally restored or reconstructed in modern times with the existing methods rather than the original methods sometimes came under a different structural category, because the appearance of that time was restored by imitating the original situation and structure but the inner structure was not reconstructed by the original methods. 例文帳に追加
外観復元や復興された天守など、近代にその天守が建てられた当時の工法ではない工法で造られたものは、旧状または当時の造りに倣って外観を当時の型式にして建てられるが、内部構造は当時の方法で復元、施工されないので構造上の区分では異なったものになることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, when it comes to the first builder, it is absolutely unknown, and rather if we were to guess, it could be someone related to Kadokawa Ito clan who occupied Agata no sho, however it is also necessary to consider the relationship with the 'Furushiro' (Old Castle), 'Nakano-jo Castle' or 'Naka no shiro Castle' mentioned later, as well as that this area was called 'Hon-mura' (main village) until recently. 例文帳に追加
しかし、最初の築城者となるとまったく不明であり、あえて推定するならば、縣荘を支配していた、門川伊東氏関連かと思われるが、後述の「古城」や「中野城」あるいは「中城」との関係や、この地域を最近まで「本村」と呼んでいたことも考慮して考える必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the outline being completed as described above, the town was built with blocks divided by streets but, as mentioned earlier, those are not straight streets running across the town from one end to the other but, rather, they were laid out to obstruct views of the town with sharp turns at the town entrance and T-type intersections near the gate. 例文帳に追加
以上のようにして町の外郭が出来上がり、その中に街路を配し現在の町並みに近い区画が出来上がるわけであるが、街路は前述のように町の端から端まで通り抜けのものではなく、入口で屈曲、あるいは途中でT字型に組んで見通しのできないように配備されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a rather complex background to the establishment of the Iwai family as follows; though the first Yukitoyo was a son of Tokitsune HIRAMATSU of the Shonii Gon Chunagon (Senior Second Rank, Provisional Vice-Councilor of State) (1627 -1704), Emperor Gomizunoo and Tofukumonin allowed Yukitoyo to establish a new family in appreciation of his service in his adoptive family, Iwai no tsubone. 例文帳に追加
石井家設立が上のように複雑な経緯をたどったのは、初代・行豊は正二位・権中納言・平松時量(1627年〜1704年)を実父とするが、養子先である石井局の勤務を後水尾天皇及び東福門院がねぎらうという形で行豊に新家の創設を認めたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the recognition that the current financial system is "entering a new forward-looking phase aiming at establishing a desirable financial system for the future, having now moved beyond the emergency reaction against the non-performing loans problem," the Program aims to create a desirable financial system through the efforts of the private sector, rather than under the initiative of the public sector. 例文帳に追加
同プログラムは、現在の金融システムを巡る局面を「不良債権問題への緊急対応から脱却し、将来の望ましい金融システムを目指す未来志向の局面(フェーズ)に転換しつつある」とした上で、望ましい金融システムを「官」の主導ではなく、「民」の力により実現することを目指すものである。 - 金融庁
I will ask you about the two pillars that you mentioned in relation to tax revisions. It is difficult to understand how preferential treatment for investments by elderly people relates to the provision of appropriate opportunities for investment. Could you explain in more detail why elderly people, rather than people who need to build up financial assets from now on, should be given preferential treatment? 例文帳に追加
先ほどの証券税制に関してですが、二つの柱ということでしたが、適切な投資運用機会の提供と高齢者を優遇するということ(との関係)は、なかなかピンとこないのですが、なぜ資産形成層ではなくて高齢者なのか、そこのところをもう少し噛みくだいて説明いただけますか。 - 金融庁
With regard to the calculation of the present value based on estimated future cash flow, rather than calculating it for every single insurance policy (which requires calculation for all individual policies in force) as required in principle in the field tests, it should be allowed to use a simplified method, such that the present value is calculated for each pool of insurance policies to which the same parameters (including actuarial assumptions) are applicable 例文帳に追加
将来キャッシュフローを推計して現在価値を計算する作業を、原則1契約毎に行う(すなわち、保有契約数の分だけ計算を実施することとなる)ことについて、基礎率等パラメータが同一のものについて、サマライズして計算する等の簡便法を認めるべき - 金融庁
12. The firm had no procedures to confirm whether or not the service provided by the firm violated the regulations restricting concurrent provision of the audit service and the non-audit service to a single client. Rather, the firm completely relied on each partner's judgment as to whether the service provided by him/her violated the above regulations. 例文帳に追加
・ 監査証明業務と非監査証明業務の同時提供を禁じた法第34条の11の2に抵触するか否かの判断を、新たに非監査証明業務又は監査証明業務を提供することとなる社員個人に委ね、監査法人として、同時提供に関する確認・検証を行っていない。 - 金融庁
B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, when filing a petition for dispute resolution procedures itself, rather than simply filing a petition without fully exhausting its own procedures, it first responds sufficiently to the submission of the complaint, etc. from the customer and goes through an appropriate internal examination of the need for the petition. 例文帳に追加
ロ.外部機関等に対して、自ら紛争解決手続の申立てを行う際、自らの手続を十分に尽くさずに安易に申立てを行うのではなく、顧客からの苦情等の申出に対し、十分な対応を行い、かつ申立ての必要性につき社内で適切な検討を経る態勢を整備しているか。 - 金融庁
As for my impression, his explanation that he was ill with a cold sounds rather convincing. In any case, I was told by Ministry of Finance staff that the Minister had made appropriate statements regarding Japan’s recognition of the current situation and its points of argument. 例文帳に追加
風邪で体調が良くなかったというご説明については、なるほどそうかな、そうなのかなという印象は抱きましたけれども、G7の本会合等においては、日本としての現状認識や、日本として主張すべき論点については、きちんと発言等をなさったと財務省事務方から聞いているところでございます。 - 金融庁
I have another question concerning Mitsubishi UFJ Securities. At your press conference last week, you said you will “keep a close watch on the actions of Mitsubishi UFJ Securities,” rather than “take appropriate actions based on laws and regulations” as you said today. Has anything changed over the past week? 例文帳に追加
また三菱UFJ証券の関係なのですけれども、先週の会見では、「三菱UFJの対応状況を注視したい」というふうにおっしゃっていましたけれども、「法令等に則り適切に対応したい」というふうにはおっしゃっていなかったと思うのですけれども、これはこの1週間で何か違いが出てきたのでしょうか。 - 金融庁
As I said at the beginning of this press conference, rather than reviewing those plans, we should ensure that financial institutions, including government-affiliated ones, engage in appropriate lending activity, and I hope that the amended Money Lending Act will be enforced smoothly. 例文帳に追加
さっきも冒頭にも言ったけれども、現時点で、私は、そういうことよりも、今の政府系金融機関を含めて、金融機関がきちんとした融資行動をしていくということをやっていくべきであって、そういう中で、今の改正(貸金業)法、これについてのスムーズな実施が行われれば良いと思っています。 - 金融庁
A prevailing view on the Jishazoeiryotosen was that, as described above, they were dispatched out of necessity of the bakufu or shines and temples, but recent studies suggest that merchants in Hakata rather had the purpose of trade and that the willingness to use a part of profits for the building expenses were only a pretext. 例文帳に追加
上記のごとく寺社造営料唐船は、幕府や寺社側の必要性から派遣されたというのが通説であったが、近年の研究では、むしろ貿易船の主体は博多などの商人であり、利潤の一部を寺社の造営費用にあてるというのは看板に過ぎなかったとの見方が提唱されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the above, western countries modernized rapidly through industrial revolution in the latter half of the 18th century, and for their own political and economic reasons, started debouching into various places around the world to acquire their own colonies for the purpose of seeking resources and markets for their own industries, rather than for the simple purpose of 'adventure' during the Age of Geographical Discovery. 例文帳に追加
それに加えて、18世紀後半の産業革命によって欧米諸国は急速に近代化しており、それぞれの政治経済的事情から大航海時代の単なる「冒険」ではなく、自らの産業のために資源と市場を求めて世界各地に植民地獲得のための進出を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1187, when MINAMOTO no Yoritomo visited Hakone gongen (sacred mountain) to pray, Hakoomaru found his enemy Suketsune KUDO was accompanying Yoritomo, and chased him in order to get revenge, but rather than defeating his enemy was instead admonished by Suketsune and condemned to Akagie no Tanto 'short sword with bishop wood shaft' (Goro Tokimune murdered Suketsune KUDO with this sword thereafter). 例文帳に追加
文治3年(1187年)、源頼朝が箱根権現に参拝した際、箱王丸は随参した敵の工藤祐経を見つけ、復讐しようと付けねらうが、敵を討つどころか逆に祐経に諭されて「赤木柄の短刀」を授けられる(後に五郎時致は、この「赤木柄の短刀」で工藤祐経に止めをさした)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nagasaki was the only port that had been open to international trading since the Edo period, and as such the settlement had flourished due to the large number of foreigners who had taken up unofficial residence there; beginning in the Meiji period, however, it saw comparatively little development, and indeed prospered more as a sort of health resort for foreigners living in Shanghai and other concessions in China rather than as a settlement in its own right. 例文帳に追加
江戸時代から日本唯一の対外貿易港であった長崎の居留地には、当初、多数の外国人が押しかけて繁栄したが、明治になると長崎居留地はそれほど発達せず、むしろ上海市を中心とする中国租界在住の欧米人の保養地として賑わうようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Initially, the operation was rather frequently carried out such as on Saturdays and holidays from late March to early May, and from late September to late November, respectively, but the number of operable days had been decreased year by year, and in 2006--the final year of this service--the train was operated only in early April, early May and late November with fewer than 10 days' service in total. 例文帳に追加
新設当時は3月下旬~5月上旬、9月下旬~11月下旬の土曜・休日といったように比較的多くの日で運転されていたが、年々運転日が減少し、運転最終年となった2006年は4月上旬・5月上旬と11月下旬のみで、合わせて年10日以下となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the daytime, aside from regional rapid trains, rapid trains ran through Yamato-Koizumi Station and Koriyama Station (Nara Prefecture) (their destination sign was orange, when in those days, the lettering of these signs was written in red), and daytime trains that ran directly between JR Nanba and Takada and came to stop at every station on the Wakayama Line were also operated as 'rapid trains' rather than 'regional rapid trains.' 例文帳に追加
また昼間にはこの区間快速とは別に大和小泉駅・郡山駅_(奈良県)通過の快速(種別の色がオレンジ。当時は旧幕の字体であって赤色で表示)や、昼間のJR難波-高田間直通で和歌山線内各駅停車となる列車も「区間快速」ではなく「快速」として走っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in addition, the mainstream engineering staff including Kiich ASAKURA and Hideo SHIMA, who played leading roles in designing motor vehicles from the 1920s to the1930s, were extremely afraid of taking risks on a fundamental technical level and stuck fast to German technology, in particular to a rather old-fashioned Prussian approach of driving slow, large-diameter drive wheels. 例文帳に追加
だがそれに加えて、鉄道省で1920年代から1930年代にかけて動力車設計を主導した朝倉希一や島秀雄ら主流派技術陣は、根本的な技術面での冒険を過度に恐れ、ドイツ系の技術、それも大径動輪をゆっくり駆動する、プロイセン流のやや旧式化した手法に専ら固執し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for producing an alkylene carbonate compound in a high yield from carbon dioxide and a corresponding alkylene oxide compound under a mild condition by a readily preparable catalyst even by using the alkylene oxide compound having rather low reactivity such as cyclohexene oxide, etc.例文帳に追加
本発明は、シクロへキセンオキシドなどの反応性のやや低いアルキレンオキシド化合物を用いても、温和な条件下でしかも容易に調製できる触媒により、二酸化炭素とアルキレンオキシド化合物から対応するアルキレンカーボネート化合物を収率よく製造できる方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
Thus, it can be said that, with the growing importance of overseas income for the total income, the situation has been produced where while U.S. multinational enterprises have been increasing employment and capital investment for foreign affiliates rather than for U.S. parent corporations, foreign multinational enterprises have been decreasing employment and capital investment for their affiliates in the U.S.例文帳に追加
以上から、企業収益にとっての海外収益の重要性が増す中、米国多国籍企業は国内親会社より海外子会社の雇用、設備投資を増やしており、その一方で海外多国籍企業は米国子会社の雇用や設備投資を減らしているという状況が生じていると言える。 - 経済産業省
However, the initial systemic objective of safeguards was not to maintain the existing scale and structure of domestic industries, but rather to provide temporary protection in the event of an import surge to allow industries a grace period in which to undertake the structural adjustment necessary to deal with international competition.例文帳に追加
しかしながらセーフガードの本来の制度目的は、当該国内産業の規模や構造を従来通り維持することではなく、輸入急増の際に一時的な保護を与えることを通じて、国際競争に対応する上で必要な構造調整を行うための猶予期間を産業に対して提供することにある。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|