1016万例文収録!

「ten by」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ten byに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ten byの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1263



例文

The traveling control device generates a temporary traveling route by combining route patterns, and when starting generation of the temporary traveling route, sets up priorities to ten route patterns based on three conditions of the present vehicle position of the vehicle, the position decided by a target parking area, and a vehicle azimuth of the vehicle or based on the present steering angle of the vehicle.例文帳に追加

走行制御装置では、経路パターンを組み合わせて、仮の走行経路を生成するが、仮の走行経路の生成を開始する場合には、車両の現在の車両位置と、目標とする駐車位置によって決まる位置と、車両の車両方位との3つの条件に基づいて、又は、車両の現在の操舵角に基づいて、10の経路パターンに優先順位を設定する。 - 特許庁

The method for manufacturing the metal foil with the electric resistance layer includes a step of forming the electric resistance layer by vapor growth method while applying oxygen as an atmosphere gas, on the metal foil having a surface where the average roughness of ten points measured by an optical method is adjusted to 4.0 to 6.0 μm, using a sputtering target containing nickel, chromium, and silicon.例文帳に追加

光学的方法で測定した十点平均粗さが4.0〜6.0μmに調整した表面を有する金属箔上に、ニッケル、クロム、シリコンを含むスパッタリングターゲットを用いて、雰囲気気体として酸素を付与しながら気相成長法により電気抵抗層を形成させる工程を含む電気抵抗層付き金属箔の製造方法である。 - 特許庁

The method for detecting the polymorphisms comprises simultaneously amplifying a plurality of fragments containing a base at a specific position among nine kinds of polymorphism bases of NAT2 gene by using eight kinds of primer sets including a combination of primers having base sequences of specific ten or more consecutive bases and simultaneously detecting each polymorphism by using the fragments.例文帳に追加

特定の10塩基以上連続した塩基配列を有するプライマーの組合わせを含む、8種類のプライマーセットを用いることによって、NAT2遺伝子の9種類の多型塩基のうち、特定の位置の塩基を含む複数のフラグメントを同時に増幅し、該フラグメントを用いて各多型を同時に検出する。 - 特許庁

In a method in which an ink composition, which is solid at room temperature, is liquefied by heating, and ink droplets are ejected onto a substrate by applying a kind of ejection energy to manufacture an original printing plate, the surface roughness of a solid printing part is adjusted at Rz 15 μm in ten point average roughness and Ra 5 μm in arithmetic average roughness.例文帳に追加

室温で固体のインク組成物を加熱により液化させた上で、何らかの噴射エネルギを付与することによりインク液滴を基体上に噴射させ、印刷原版を作製する方法において、ベタ印刷部の表面粗さを十点平均粗さRz15μm、算術平均粗さRa5μm以下にする。 - 特許庁

例文

When image column number for changing the image color of a character area R2 is designated in a designation window by the operation of ten keys 104 while displaying a character area change screen G5a in the case of designating an X-direction column in an LCD display part 2b, the selection of a change color by the operation of a color chart 103 is received.例文帳に追加

LCD表示部2bにX方向列指定時の文字領域変更画面G5aを表示している間に、テンキー104の操作により文字領域R2の画像色を変更すべき画像列番号が指定窓102内において指定されると、色チャート103の操作による変更色の選択を受け付ける。 - 特許庁


例文

When a user desires to input '01234' but erroneously inputs '01235' using ten keys (as shown in Fig.3(A)), the user utters number '4' by voice through a microphone, and thereby the sound input through the microphone is recognized by a sound recognition part and '4' as the recognition result is switchingly displayed on a cursor (as shown in Fig.3(B)).例文帳に追加

テンキーを用いて「01234」と入力したい際に誤って「01235」と入力した場合(図3の(A))、ユーザはマイクから数字の「4」を音声で発することにより、マイクから入力された音声は音声認識部で音声認識され、認識結果である「4」がカーソル上に切り替え表示される(図3の(B))。 - 特許庁

Retrieval forms such as list display, a ten key template, a Japanese alphabetical template are properly acquired by every hierarchy based on the retrieval information for acquiring pieces of item information of each hierarchy by a retrieval form acquisition means 483, displayed on a display part 450 and a prescribed piece of POI data located at the lowermost layer is finally displayed.例文帳に追加

検索フォーム取得手段483により、各階層の項目情報を取得するための検索情報に基づいて、リスト表示やテンキーテンプレート、50音テンプレートなどの検索フォームを階層毎に適宜取得し、表示部450に表示させ、最終的に最下層に位置する所定のPOIデータを表示させる。 - 特許庁

The effect of several times to several ten times is provided by comparing with a conventional system of kneading the photocatalyst in a surface (a plane) under a condition of limited space and surface area, by sticking a glass fiber sheet of applying the specially processed photocatalyst to the whole inside of a lid 1 of the garbage box like 5, 6 and 7 as a means for removing an offensive odor and reducing various bacteria.例文帳に追加

いやな匂いなどを消したり、雑菌などを減らしたりする為の手段として、(5).(6).(7)の様に特殊加工を施した光触媒を塗布したグラス繊維シートをゴミ箱の蓋(1)の内側全体へ張り合わされたりする事で、限られた空間や表面積の条件下にて、従来の表面(平面)へ光触媒を練り込んだりする方式と比較して、数倍から数十倍の効果を得た。 - 特許庁

To provide a hydrogen storage alloy molding for an alkali secondary battery negative electrode and a molding electrode capable of preventing the disintegration of the molding electrode caused by charging and discharging even when a molding not including a collector support (conductive core material) is used as the electrode, ensuring the predetermined discharge capacity, and increasing a manufacturing yield in molding by using the alloy powder of a particle size of several ten μm.例文帳に追加

集電支持体(導電性芯材)を含有しない成形体を電極として用いた場合でも、充放電による成形体電極の崩壊を防止することができ、かつ所定の放電容量を得ることができ、数十μmの粒径の合金粉末を用いて成形する際の作製歩留まりの高いアルカリ二次電池負極用水素吸蔵合金成形体及び成形体電極開発する。 - 特許庁

例文

The catalyst is carried by a fin 7 formed by spirally winding a strip metal sheet having a width not less than ten times the diameter of a metal pipe 6 orthogonally to the metal pipe, which reduce a temperature difference between the center and the periphery of the fin 7 to effectively exhibit the catalyst capacity.例文帳に追加

金属パイプ6の径の10倍以下の帯幅を有する帯状の金属薄板を前記金属パイプに対して直角方向に螺旋状に巻回して形成したフィン7に触媒を担持させて、フィン7の中心部と周辺部との温度差を少なくして、触媒の能力を効果的に発揮させる脱臭装置としている。 - 特許庁

例文

When an operator depresses a start key 111a, the CPU 100 of a server 10 prepares the text of a calendar based on information inputted previously through a touch panel 112 and ten keys 111a by the operator, and combines it with original data obtained by the reading the original with a scanner 12 to generate the image data of the calendar.例文帳に追加

サーバ10のCPU100は、オペレータがスタートキー111aを押下すると、操作者がタッチパネル112及びテンキー111aを介して事前に入力した情報に基づいて、カレンダーのテキストを作成するとともに、スキャナ12が原稿を読み取ることによって得られた原稿データと結合させて、カレンダーのイメージデータを生成する。 - 特許庁

To provide high performance vacuum heat insulating material not causing deterioration of heat insulating performance due to inner pressure increase by gas composition generated from bonding agent and having excellent heat insulating performance more than ten times of heat insulating performance of former hard urethane foam by suppressing heat conduction in which connection section formed at intersection of fibers act as heat cross flow link.例文帳に追加

結合材から生じるガス成分による内圧増加による断熱性能の劣化を招かないだけでなく、繊維相互の交点に形成される結着部位が熱架橋として作用する熱伝導を抑制することで、従来の硬質ウレタンフォームの10倍以上の優れた断熱性能を有する高性能な真空断熱材を提供する。 - 特許庁

Ventures are also important as a source of job creation. Most of the new jobs in Japan are created by newly opened establishments. According to the National Venture Capital Association (NVCA), in the United States companies financed by venture capitals employed more than ten million people, 9.0% of those working in the private sector as a whole, in 2005. 例文帳に追加

また、ベンチャー企業は、雇用創出の源としても重要である。日本の新規雇用の大半は、新たに開業された事業所で創り出されている。米国ベンチャーキャピタル協会(NVCA)によれば、米国においては、ベンチャーキャピタル出資先企業の雇用者数が2005年に1,000万人に達し、民間企業全体の雇用者数の9.0%を占めるに至っている。 - 経済産業省

The nuclear powergeneration export industrialization strategy aims to make South Korea a strong exporter country to theworld‟s three major nuclear power generating countries that carry out 20% of the nuclear plantconstruction in the world. Therefore, ten nuclear power plants will be exported by 2012 and eighty nuclear power plants will be exported by 2030. It has declared positive promotion of independenceand personal training in technology.例文帳に追加

「原子力発電輸出産業化戦略」は、2012年までに10基、2030年までに80基の原発輸出により、世界の原子力発電所建設の20%を占有する「世界三大原子力発電所輸出強国」になることを目指すもので、技術の自立化や人材育成等の積極的な推進を打ち出してしている。 - 経済産業省

Article 113 An Insurance Company may credit to the assets on the balance sheet an amount pertaining to its business expenditures for the first five years following the establishment of the Insurance Company as well as any other amount specified by a Cabinet Office Ordinance. In this case, the Insurance Company shall, pursuant to the provisions of its articles of incorporation, amortize the amount thus credited within ten years from the establishment of the Insurance Company. 例文帳に追加

第百十三条 保険会社は、当該保険会社の成立後の最初の五事業年度の事業費に係る金額その他内閣府令で定める金額を、貸借対照表の資産の部に計上することができる。この場合において、当該保険会社は、定款で定めるところにより、当該計上した金額を当該保険会社の成立後十年以内に償却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 75 A Designated In-Home Service Provider, when the name or location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider or other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare change, or when said Designated In-Home Service Business is abolished, suspended, or recommenced, shall provide notification of said fact to the prefectural governor within ten days pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第七十五条 指定居宅サービス事業者は、当該指定に係る事業所の名称及び所在地その他厚生労働省令で定める事項に変更があったとき、又は当該指定居宅サービスの事業を廃止し、休止し、若しくは再開したときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 A Designated In-Home Long-Term Care Support Provider, when the name or location of an Business Office pertaining to said appointment as service provider or other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are changed, or when said Designated In-Home Long-Term Care Support Business is abolished, suspended, or recommenced, shall provide notification of said fact to the mayor of the Municipality within ten days pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第八十二条 指定居宅介護支援事業者は、当該指定に係る事業所の名称及び所在地その他厚生労働省令で定める事項に変更があったとき、又は当該指定居宅介護支援の事業を廃止し、休止し、若しくは再開したときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99 A Organizer of a Long-Term Care Health Facility, except for matters pertaining to approval pursuant to the provisions of Article 94, paragraph (2), when the domicile of a Organizer of said Long-Term Care Health Facility or other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are changed, shall provide notification of said fact to the prefectural governor within ten days pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第九十九条 介護老人保健施設の開設者は、第九十四条第二項の規定による許可に係る事項を除き、当該介護老人保健施設の開設者の住所その他の厚生労働省令で定める事項に変更があったときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-5 A Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service, when the name or location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider or other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are changed, or when the business of said Designated Preventive Service of Long-Term Care is abolished, suspended, or recommenced, shall provide notification of said fact to the mayor of the Municipality within ten days pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第百十五条の五 指定介護予防サービス事業者は、当該指定に係る事業所の名称及び所在地その他厚生労働省令で定める事項に変更があったとき、又は当該指定介護予防サービスの事業を廃止し、休止し、若しくは再開したときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-23 A Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care, when the name or location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider or other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are changed, or when the business of said Designated Support for Prevention of Long-Term Care is abolished, suspended, or recommenced, shall provide notification of said fact to the mayor of the Municipality within ten days pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第百十五条の二十三 指定介護予防支援事業者は、当該指定に係る事業所の名称及び所在地その他厚生労働省令で定める事項に変更があったとき、又は当該指定介護予防支援の事業を廃止し、休止し、若しくは再開したときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を市町村長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 302 (1) When any of the following persons, in the service of his/her own interests or the interests of a third party or with the aim of inflicting damages on a Specific Purpose Company, commits an act in breach of such persons' duties and causes financial damages to the Specific Purpose Company, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than ten years, a fine of not more than 10 million yen, or both: 例文帳に追加

第三百二条 次に掲げる者が、自己若しくは第三者の利益を図り又は特定目的会社に損害を加える目的で、その任務に背く行為をし、当該特定目的会社に財産上の損害を加えたときは、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The incorporators (or the Stock Company after the formation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (2) of the following Article.) shall keep the minutes referred to in the preceding paragraph at a place designated by the incorporators (or at the head office of the Stock Company if after the incorporation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (2) of the following Article.) for the period of ten years from the day of the Organizational Meeting. 例文帳に追加

2 発起人(株式会社の成立後にあっては、当該株式会社。次条第二項において同じ。)は、創立総会の日から十年間、前項の議事録を発起人が定めた場所(株式会社の成立後にあっては、その本店。同条第二項において同じ。)に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet. 例文帳に追加

衆議院と参議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見が一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、国会休会中の期間を除いて十日以内に、参議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を国会の議決とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 A person who intends to give notification provided by Article 32-8, paragraph 1 of the Act shall submit to the Minister of Health, Labour and Welfare the Notification of Abolition of Charged Employment Placement Businesses (Form No. 7), with the Certificate of License of Charged Businesses pertaining to any and all places of business operating the charged employment placement businesses attached thereto, within ten (10) days from the abolition of the applicable charged employment placement businesses. 例文帳に追加

第二十四条 法第三十二条の八第一項の規定による届出をしようとする者は、当該有料の職業紹介事業を廃止した日から十日以内に、有料の職業紹介事業を行うすべての事業所に係る有料許可証を添えて、有料職業紹介事業廃止届出書(様式第七号)を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 200-3 (1) When a witness or expert witness who had sworn under the provisions of Article 201(1) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 185(2) or Article 185-4(3), has made a misstatement or presented a false expert opinion, he/she shall be punished by imprisonment with work for not less than three months or but not more than ten years. 例文帳に追加

第二百条の三 第百八十五条第二項又は第百八十五条の四第三項において準用する民事訴訟法第二百一条第一項の規定により宣誓した参考人又は鑑定人が虚偽の陳述又は鑑定をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-3 (1) When a witness or an expert witness who has taken an oath pursuant to the provisions of Article 201(1) of the Administrative Procedure Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-47(2) or Article 34-50(3) has given a false statement or expert opinion, such witness or expert witness shall be punished by imprisonment with work for not less than three months and not more than ten years. 例文帳に追加

第五十二条の三 第三十四条の四十七第二項又は第三十四条の五十第三項において準用する民事訴訟法第二百一条第一項の規定により宣誓した参考人又は鑑定人が虚偽の陳述又は鑑定をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50-2 A designated medical care provider shall, when there has been a change to the name of said designated medical care provider or any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, or when having discontinued, suspended or resumed the operations of said designated medical care provider, notify the Minister of Health, Labour and Welfare or prefectural governor who has made the designation under Article 49 to that effect within ten days, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第五十条の二 指定医療機関は、当該指定医療機関の名称その他厚生労働省令で定める事項に変更があつたとき、又は当該指定医療機関の事業を廃止し、休止し、若しくは再開したときは、厚生労働省令で定めるところにより、十日以内に、その旨を第四十九条の指定をした厚生労働大臣又は都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 78 An infringer of a trademark right or an exclusive right to use (excluding one who has committed an act that shall be deemed to constitute infringement of a trademark right or an exclusive right to use under Article 37 or Article 67) shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding ten years or a fine not exceeding 10,000,000 yen or combination thereof. 例文帳に追加

第七十八条 商標権又は専用使用権を侵害した者(第三十七条又は第六十七条の規定により商標権又は専用使用権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者を除く。)は、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are Shaka Nyorai (Shakyamuni), Jogyo Bosatsu (Pure Practice Bodhisattva), Anryugyo Bosatsu (Firm Practice Bodhisattva), Fugen Bosatsu, Miroko Bosatsu, Daikasho (Mahakasyapa), Shakudai Kanin Daio (many of the principle images of the Nichiren Sho Sect after the end of the Edo period expressed it as Taishakuten-o), Daigetsu Daio (literally, great moon king), Myojo Tenshi (literally, son of heaven in morning star), Ju-rasetsunyo (ten demonesses), Ajase-o (A king of Magadha in India in the time of Shakyamuni Buddha), Dairyuo (Great Dragon King), Myoraku Daishi (daishi refers literally a great master, an honorific title given by the Imperial Court), Denkyo Daishi, Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman) and Aizen Myoo (Ragaraja) located on the left. 例文帳に追加

左側に釈迦如来・浄行菩薩・安立行菩薩・普賢菩薩・弥勒菩薩・大迦葉・釈提恒因大王(江戸時代後期以降の日蓮正宗の本尊の多くは帝釈天王と書かれている)・大月大王・明星天子・十羅刹女・阿闍世王・大龍王・妙楽大師・傳教大師・八幡大菩薩・愛染明王等を配置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the service, a Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana), depicting Shakamuni entering Nirvana under a sal tree, lying with his head pointing to the north, and his face facing to the west, surronded by ten great disciples, a group of Bosatsu (Bodhisattva), Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), animals and insects all lamenting his death, is hung, and "Butsuyuikyogyo" (Mahayana Buddhist scripture) is chanted. 例文帳に追加

法要中は、釈迦が娑羅双樹の下で涅槃に入った際の、頭を北にして西を向き右脇を下にした姿で臥し、周囲に十大弟子を始め諸菩薩、天部や獣畜、虫類などまでが嘆き悲しむさまを描いた仏涅槃図(涅槃図)を掲げ、『仏遺教経』を読誦することとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it seems to have been presented by 957, because a chronicle shows that the poetry bureau was established at Shoyosha (Nashitsubo, Ladies' Quarters) in the court in November 951 and that the five officers in Nashitsubo, MINAMOTO Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, KIYOHARA no Motosuke, SAKANOUE no Mochiki, and KI no Tokibumi, carried out works deciphering the text of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and compiling a new imperial collection of waka, and that, as the head of the poetry bureau, FUJIWARA no Koretada directed the compilation. 例文帳に追加

だが、天暦5年(951年)10月、宮中の昭陽舎(梨壺)に撰和歌所が置かれ、その寄人に任命された源順・大中臣能宣・清原元輔・坂上望城・紀時文(以上、梨壺の五人)が中心となって『万葉集』の訓詁と新たな勅撰集の編纂に当たり、藤原伊尹が別当となってそれを統括した旨、史書に見えるので、遅くとも天暦末年には奏覧されたと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are a variety of designs: Jukiku (Chrysanthemum with ten petals) and Junikiku (Chrysanthemum with twelve petals) classified according to its number of petals, Urakiku which shows calyx at the center, Kage-kiku with spaces in the outline, Hishikiku, the square-shaped Chrysanthemum, Korin-kiku, the Chrysanthemum designed by Korin OGATA, Wari-giku or Hangiku, the halved Chrysanthemum, and Kikusui which is Hangiku with water flowing under the flower. 例文帳に追加

花弁により十菊(じゅうきく)や十二菊(じゅうにきく)、中央にがくが見えるものを裏菊(うらきく)、輪郭を浮かせたものを陰菊(かげきく)、その他、菱菊(ひしきく)や尾形光琳の描く菊を図案化した光琳菊(こうりんぎく)、半分に割れた割菊(わりぎく)や半菊(はんぎく)、その半菊の下に水の流れが描かれた菊水(きくすい)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Kojiki" (records of ancient matters) include the following descriptions: Because of being familiar with Buddhist scriptures, Achiki (Achikishi in Kojiki), an emissary of Kudaranokonikishi (King of Paekche), became a teacher of Prince Iratsuko UJINOWAKI in 284 during the era of Emperor Ojin, and Wa Ni (Wang In) (Wanikishi in Kojiki) who was introduced by Achiki and came to Japan and presented ten volumes of "Rongo Analects" and "Senjimon" (a poem consisting of one thousand Chinese characters) to the Imperial court. 例文帳に追加

『日本書紀』と『古事記』には、百済王の使者、阿直岐(古事記には阿知吉師)が経典に通じていたので、応神天皇15年(284年)に皇太子、菟道稚郎子の師となり、その阿直岐の紹介により応神天皇16年(285年)2月に入朝した王仁(古事記には和邇吉師)が『論語』10巻、『千字文』1巻を献上したと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On a spring evening, on the rooftop of Nanzen-ji Temple, Goemon ISHIKAWA, a legendary bandit with designs on all the treasure of Japan, is composedly smoking with a pipe and viewing the cherry trees which are in full bloom, and says his famous line: "What a superb view, what a superb view; that man, saying that a moment of a spring evening is worth one thousand ryo (monetary unit), was a person of really small, small caliber; for this moment, I would spend ten thousand ryo, hundred million ryo" ('a moment of a spring evening' refers to the famous phrase of a Chinese poem "Chunye" by Su Shi; in the original, it is 'one thousand gold' 春宵一刻値千金). 例文帳に追加

南禅寺の南禅寺伽藍の屋上、天下をねらう大盗賊石川五右衛門は煙管を吹かして、「絶景かな、絶景かな、春の宵は値千両とは、小せえ、小せえ、この五右衛門の目からは、値万両、万々両」という名台詞を吐き、夕暮れ時の満開の桜を悠然と眺めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The retired Emperor Go-Saga, who started a cloister government, left a will stating that among the imperial princes, the younger brother Emperor Kameyama's descendant should succeed to the Imperial Throne instead of Emperor Go-Fukakusa's descendant, thus causing a mutual conflict; it was therefore decided by the Kamakura shougunate to share the Imperial Throne between ancestors from both sides on the basis of a ten-year rotation (Ryoto Teiritsu) and to continue running the cloister government. 例文帳に追加

院政を敷いた後嵯峨上皇が、自分の皇子のうち後深草天皇の子孫ではなく弟の亀山天皇の子孫が皇位を継承するよう遺言して崩御したために、後深草と亀山の間で対立が起こり、鎌倉幕府により、両者の子孫の間でほぼ十年をめどに交互に皇位を継承(両統迭立)し、院政を行うよう裁定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus after the Prince's grandfather, Emperor Gouda asked the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to organize a temporary Emperor from the Daikakuji Imperial line after Emperor Hanazono, considering the situation that Emperor Gonijo's era was shorter than ten years, which was the agreement for sharing Imperial succession between the Daikakuji Imperial line and the Jimyoin Imperial line, the bakufu approved it and decided to let Emperor Nijo's younger brother, Imperial Prince Takaharu (later called Emperor Godaigo) Crown Prince. 例文帳に追加

そこで祖父である後宇多天皇の要請を受けた鎌倉幕府は後二条天皇の在位が大覚寺統・持明院統間の皇位移譲約束である10年より短い事を配慮して、花園天皇の後に大覚寺統から中継ぎの天皇を立てることを容認し、後二条天皇の弟である尊治親王(後の後醍醐天皇)を皇太子にする事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To validate this point, he quoted the vow of Hozo Bosatsu (Dharmakara Bodhisattva) from "Muryojukyo Bussetsu Muryojukyo" and he noted that the birth in the Pure Land can be realized by reciting Buddha's name, and he also referred to "Amida-kyo (Amida Sutra)," which describes how the various buddhas in the ten directions praised Amitabha Buddha who accomplished the vow and became a Buddha, and he concluded that other Miscellaneous Practices are unnecessary. 例文帳に追加

その根拠としては『無量寿経仏説無量寿経』にある法蔵菩薩の誓願を引用して、称名すると往生がかなうということを示し、またその誓願を果たして仏となった阿弥陀仏を十方の諸仏も讃歎しているとある『阿弥陀経』を示し、他の雑行は不要であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Influenced by the poet Saigyo becoming a priest, FUJIWARA no Toshinari himself held similar aspirations for a time, but, reflecting the fluid nature of the late Heian period, he straddled two schools of contemporary poetry: the rich lyrical poetic styles established in the traditions of the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) and Kokin Wakashu (First Imperial Anthology of Japanese Poetry), and avant-garde literary fashions of the day given prominence amongst Rokujo-school literati. 例文帳に追加

西行(西行)の出家に影響され、自身も一時その願望を持つ事となったが、平安末期の無常観を反映しつつ、万葉集や古今和歌集の伝統を踏まえた抒情性の豊かな歌風を確立し、当世風の新奇性を重視した六条流の歌風と当時の歌壇を二分した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he let Ganjiro perform as a substitute at first and then taught Ganjiro's successful characters such as Jihei in the drama "Shinju-ten Amijima, Kawasho" (Kawasho of "The Love Suicide at Amijima"), Genzo TAKEBE in the drama "Sugawara Denji Tenarai Kagami, Terakoya" (Sugawara's secrets of calligraphy, a private school in the Edo period), Jujibei in the drama "Futatsu chocho kuruwa nikki, Hikimado" (Skylight of [A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters]), Jiroemon in the drama "Katakiuchi tsuzureno nishiki, Daianjizutsumi" (Splendid revenge by the man who wore a rag), Moritsuna in the drama "Omi-Genji Senjinyakata, Jinya Moritsuna." 例文帳に追加

のちにこれを鴈治郎に代演させたのをはじめ、『心中天網島・河庄』の治兵衛、『菅原伝授手習鑑・寺子屋』の武部源蔵、『双蝶々曲輪日記・引窓』の十次兵衛、『敵討襤褸錦・大晏寺堤』の治郎右衛門、『近江源氏先陣館・盛綱陣屋』の盛綱などの、その後の鴈治郎の当たり役を教えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if "Gosannene" (the picture scroll depicting the Gosannen War - the Later Three Years' War) of Cloistered Emperor Goshirakawa, which was the Joan version of "Oshu-gosannen-ki" (A Chronicle of Later Three Year's War in Oshu), was written around same period of year 1171, it was close to ten years after 'Hogen Disturbance' and 'Heiji Disturbance' written in "Shigisan engi emaki" to "Gukansho" by Jien as 'revolutions in Japan that led to the world of musa (samurai).' 例文帳に追加

仮に後白河法皇の奥州後三年記後白河法皇の承安版『後三年絵』と同時期の1171年(承安(日本)1)前後としても、『信貴山縁起絵巻』から、『愚菅抄』において慈円が「日本国の乱逆と云ふことはをこりて後、むさ(武者)の世になりける也」と書いた「保元の乱」、「平治の乱」を挿んで、更にその10年近く後ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The statement of Requesting the Equal Merger of Korea and Japan is a statement to request an equal merger between Korea and Japan sent to Emperor Sunjong (of the Korean Empire), the Resident-General of Korea Arasuke SONE and Prime Minister Lee Wan-Yong on December 4, 1909 by a group of Chinilpa (literally "people friendly to Japan") called Iljinhoe which was under the influence of Japan in the Korean Empire (officially reported membership was a few million but actual membership was a few ten thousands). 例文帳に追加

韓日合邦を要求する声明書(かんにちごうほうをようきゅうするせいめいしょ)とは、1909年12月4日、大韓帝国で日本の影響下にあったチンイルパ一進会(公称会員数百万人・実数数万人程度)が皇帝純宗(朝鮮王)、韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送った朝鮮と日本の対等合併を要望する声明書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Ten-year Plan of Development Commissioner was completed in 1882, Hokkaido Development Commissioner was abolished as originally planned, and it was decided that administrative districts called "prefecture" were introduced just as outside Hokkaido and that three prefectures were newly established in accordance with jurisdictions of the government in Sapporo City and two offices in Hakodate and Nemuro Cities which had been administered by Hokkaido Development Commissioner. 例文帳に追加

そして開拓使十年計画の満期を迎えた1882年、当初の計画通り北海道開拓使を廃止し、その当時置かれていた北海道開拓使の札幌市の本庁および函館市・根室市の2支庁のそれぞれの管轄区域に応じて道外と同様に県という行政区域を新たに3つ設定することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When any kanshutsu (difference) occurred in the amount of rice by ten thousands bunches and above for taikoku, eight thousands and above for jogoku, six thousands and above for chugoku and four thousands and above for gekoku compared to any other account book and material, shuzeiryo made a shozei henkyakucho containing a mention on the reason of return and submitted to Minbusho, and if Minbusho judged it as convincing, it was signed and sent to ryoseikoku along with shozeicho to be returned. 例文帳に追加

正税帳と他の帳簿・資料などを照合して、正税帳と他の帳簿・資料との間に稲穀数の差が大国で1万束、上国で8千束、中国で6千束、下国で4千束以上の差(「勘出」)が発生した場合に、主税寮が返却事由を記した正税返却帳を作成して民部省に提出、民部省がこれを適切と判断すれば押署の上で正税帳の返却時に令制国側に送付された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whoever imitates a trademark, service mark, collective mark or trade name registered in the Kingdom of Cambodia by another person in order to mislead the public into believing that it is the trademark, service mark, collective mark or trade name of such other enterprise as under Article 23, shall be liable to a fine of from five to ten million riels, or to imprisonment from one month to one year, or both. 例文帳に追加

カンボジア王国において他人により登録された商標,サービスマーク,団体標章又は商号について,公衆に誤認を与えてそれが第23条に基づくような他の企業の商標,サービスマーク,団体標章又は商号であると信じさせるために,それを偽造する者は何人も,5百万リエル以上1千万リエル以下の罰金若しくは1月以上1年以下の拘禁に処し,又はこれら両罰を併科する。 - 特許庁

Where a Canadian has used a protected geographical indication in a continuous manner in relation to any business or commercial activity in respect of goods or services (a) in good faith before April 15, 1994, or (b) for at least ten years before that date, section 11.14 or 11.15, as the case may be, does not apply to any continued or similar use by that Canadian. 例文帳に追加

カナダ国民が,商品又はサービスについての何れかの業務又は営業活動に関して, (a) 1994年4月15日前に善意で,又は (b) その日前少なくとも10年間, 保護された地理的表示を継続的に使用していた場合は,そのカナダ国民による継続的又はこれに類似する使用には,第11.14条又は場合により第11.15条は適用されない。 - 特許庁

Upon ascertaining that there are no grounds for refusal of registration of the design, referred to in Article 9 of this Law, or when the appeal is granted pursuant to the procedure established by Article 20 of this Law, the State Patent Bureau shall adopt a decision to register the design and shall, within ten days from the date of adoption of the decision, send to the applicant or his representative this decision and instruction to pay the fee fixed for registration, publication of the design, and the issuance of a registration certificate.例文帳に追加

第9条にいう意匠登録の拒絶の理由がないことを確認した上で,又は第20条に定める手続に従って審判請求が認められたときは,国家特許庁は,意匠登録を決定し,決定日後10日以内にその決定並びに意匠の登録,公告及び登録証交付のための所定の手数料納付の指示を出願人又はその代理人に送達する。 - 特許庁

The Registrar shall, on application made by the registered proprietor of a trade mark in the prescribed manner and within the prescribed period and subject to payment of the prescribed fee, renew the registration of the trade mark for a period of ten years from the date of expiration of the original registration or of the last renewal of registration, as the case may be (which date is in this section referred to as the expiration of the last registration). 例文帳に追加

商標の登録所有者が,所定の方法により所定の期間内に,所定の手数料を納付して,登録更新の申請をしたときは,登録官は,原登録の期間満了の日又は場合に応じて最後の登録更新の期間満了の日(この日を本条においては最後の登録の期間満了の日という。)から10年間,商標登録の存続期間を更新する。 - 特許庁

As of the date of publication of the decision that reverses the rejection decision of the first examiner, so as to accept the application, a term of sixty (60) days will be opened for the applicant to file the receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection thereof, through the filing of a request, as per Form Model II provided in Normative Act no. 132/97, in Portuguese, signed by the applicant or its attorney-in-fact. 例文帳に追加

最初の審査官の拒絶決定を破棄する決定の公告日付で,出願を認容するために,規範法第132/97号に定める様式モデルIIによる,出願人又はその代理人が署名したポルトガル語の請求を通じて,出願人が登録証明書の発行及び登録保護のための最初の10年間について法定手数料の納付受領書を提出するために60日の期間が認められる。 - 特許庁

(1) The Registrar shall, on application made by the registered proprietor of a trade mark in the prescribed manner and within the prescribed period, renew the registration of the trade mark for a period of ten years from the date of expiration of the original registration, or of the last renewal of registration, as the case may be, and this date shall hereinafter be referred to asthe date of expiration of the last registration”. [Am. Act A881]例文帳に追加

(1) 登録官は,所定の期間内に所定の方式による登録商標所有者からの申請があるときは,原登録又は場合により最終の更新登録の満了日から10年の期間をもって当該商標登録を更新するものとし,かつ,この満了日を以下「最終登録満了日」という。[法律A881による改正] - 特許庁

例文

In a fluorine solvent, a perfluorocarbon monomer bearing a sulfonic acid type functional group and a perfluoro-olefin are copolymerized by using a chain transfer agent that comprises a saturated hydrocarbon of three to ten carbons, for example, cyclohexane to obtain a perfluorocarbon polymer bearing the sulfonic acid type functional group.例文帳に追加

フッ素系溶剤中で、シクロヘキサン等の炭素数が3〜10の飽和炭化水素からなる連鎖移動剤を用いて、スルホン酸型官能基を有するパーフルオロカーボンモノマーと、パーフルオロオレフィンとを共重合させることを特徴とするスルホン酸型官能基を有するパーフルオロカーボン重合体の製造方法。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS