| 意味 | 例文 |
this timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34143件
At this time, the sleeve 5 is driven by a minor torque until a bottom flange 6 abuts to the top face of the nut 3 secured to the tip of the bolt 2, and when the flange 6 abuts to the nut 3, a torque is gradually increased to apply to a coupling member 8 installed between the flange 6 and the ring member 7.例文帳に追加
この際、小径スリーブ5は、下端のフランジ部6がボルト2の先端に締付け固定されているナット3の上端面に当たるまでは、比較的小さな回転トルクでボルト2の先端にねじ込まれるが、フランジ部6がナット3に当たると、フランジ部6と小径スリーブ5の外周のリング部材7との間に設けられた連結部材8に徐々に大きな回転トルクが加わる。 - 特許庁
To provide a charging system capable of performing fair charging processing, even if participants to a group includes a user who could not fully participate within a use time in karaoke use by grouped users in a karaoke room, without giving no unfair feeling to this user at dispersed payment of a room service charge of foods and drinks to the group among the users.例文帳に追加
カラオケルームにおけるグループ参加の利用者によるカラオケ利用に際し、グループ参加者の中で、利用時間内をフルに参加できなかった利用者がいた場合でも、当該グループへの飲食物のルームサービス料金に対する利用者間での分散支払いの際に、当該利用者に不公平感を生じさせない公平な課金処理を行える課金システムの提供。 - 特許庁
This scanning probe microscope is provided at least with a polarization modulator which lets circularly-polarized light in a rotating polarizer to modulate and irradiate the P-polarized component of linear polarization on the probe tip, and a photodetector for detecting scattered light between the probe tip and the sample at the time point, when P-polarized light is irradiated on the probe tip.例文帳に追加
円偏光としたレーザーを回転する偏光子に通してプローブ先端へ直線偏光のP偏光成分を変調して照射する偏光変調装置と、プローブ先端にP偏光が照射されたタイミングでプローブ先端と試料との間の散乱光を検出する光検出部とを少なくとも有することを特徴とする走査型プローブ顕微鏡。 - 特許庁
This treatment method for making an incineration residue and molten fly ash harmless is characterized by adding inexpensive titanium dioxide as a catalyst to the raw materials to be treated composed of an incineration residue and molten fly ash, heating and agitating the dioxins and the like at a predetermined temperature for a predetermined time to decompose it with oxidation catalytic action by titanium dioxide followed by conducting an elution prevention treatment of heavy metals.例文帳に追加
焼却残渣及び/又は溶融飛灰から成る処理原料に対し、安価な二酸化チタンを触媒として添加し、これを所定温度で所定時間加熱攪拌してダイオキシン類を二酸化チタンの酸化触媒作用により分解させた後重金属溶出防止処理を施すことを特徴とする焼却残渣及び/又は溶融飛灰の無害化処理方法。 - 特許庁
Further, concerning the EMI analytic method of this invention, the unwanted radiation of the LSI on simulation is evaluated in real time by reflecting the power supply current calculation of gate level with the influence of decoupling caused by the resistance, capacitance and inductance of a power source and a ground and further, efficient EMI measures are enabled by supporting the specification of an EMI generating point.例文帳に追加
また、本発明のEMI解析手法は、電源及びグランドの抵抗、容量、インダクタンスによるデカップリングの影響をゲートレベルの電源電流計算に反映することで、シミュレーション上においてLSIの不要輻射を現実的な時間で評価するとともに、さらには、EMI発生個所の特定を支援することによる効率的なEMI対策を可能にするものである。 - 特許庁
This screensaver function of a television broadcast receiver is characterized in that the information to be used as a screensaver screen is EPG information of terrestrial broadcast and satellite broadcast which are being now broadcasted and received by an EPG information receiving function, and a screen for screensaver is created by changing channels per predetermined time and using new EPG information.例文帳に追加
本発明のテレビジョン放送受信装置のスクリーンセーバー機能は、スクリーンセーバー用の画面として使用する情報が、EPG情報受信機能により受信した、現在放映されている地上波放送、衛星放送のEPG情報であり、一定時間ごとにチャンネルを替えて新たなEPG情報を用いて、スクリーンセーバー用画面を作成することを特徴とする。 - 特許庁
In this magnetic resonance diagnosing apparatus capable of diagnosing an osteoporosis, the heel is inserted in a high frequency coil disposed in a uniform static magnetic field from the forward end part first, a nuclear magnetic resonance image of a tomographic surface containing the calcaneum is photographed simultaneously with a reference sample by a pulse sequence little influenced by the relaxation time change of the marrow.例文帳に追加
上記課題を解決するため、均一な静磁場の中に置かれた高周波コイル中に、踵の先端部より踵を挿入し、踵骨を含む断層面の核磁気共鳴画像を、基準試料と同時に、骨髄の緩和時間変化の影響が少ないパルス系列で撮像することにより、骨粗鬆症診断を可能とする磁気共鳴診断装置を構築する。 - 特許庁
This air conditioner changes settings to set start priority order to high order starting from an indoor machine 2 in a refrigerant circuit 1 having short integrated integration operation time in order, starts the indoor machine 2 during stop based on the set start priority order, and performs indoor machine rotation for stopping the indoor machine 2 during operation based on the set stop priority order.例文帳に追加
この空気調和装置は、積算された積算運転時間が小さな冷媒回路1の室内機2から順に起動優先順位を高く設定変更し、設定された起動優先順位に基づいて停止中の室内機2を起動するとともに、設定された停止優先順位に基づいて運転中の室内機2を停止する室内機ローテーションを行うようになっている。 - 特許庁
To easily obtain an electrolytic capacitor with a large capacitance, which suppresses insulation drop of a dielectric layer being crystallized at anodizing, and the anodization is easily performed in a short time, in an electrolytic capacitor which is designed to anodize the positive electrode using a titanium and a titanium alloy to form a dielectric layer with a high dielectric constant on the surface of this positive electrode.例文帳に追加
チタン又はチタン合金を用いた陽極を陽極酸化させて、この陽極の表面に誘電率の高い誘電体層を形成するようにした電解コンデンサにおいて、陽極酸化時に誘電体層が結晶化して絶縁性が低下するのを抑制し、陽極酸化が短時間で簡単に行えて、高容量の電解コンデンサが容易に得られるようにする。 - 特許庁
In the defrosting operation in an overload condition during a heater operation of this air conditioner, since a pressure difference can be reduced by fully opening an expansion valve 4 for a certain period before switching the four-way valve, the four-way valve 2 can be switched without stopping the compressor 1, whereby the defrosting time can be reduced and an optimum space can always be provided.例文帳に追加
空気調和機の暖房運転中の過負荷条件での除霜運転においては、四方弁切換え前に膨張弁を一定時間全開にすることにより、圧力差を小さくすることができるため、圧縮機を停止させることなく四方弁を切換えることができるので、除霜時間を短縮させることができ、常に最適空間を提供することができる。 - 特許庁
This cooling plate is constituted so as to keep cooling the dish 1 to be dished up with raw materials such as raw fish for a long time and maintain the raw material in cooled state even after placing the dish 1 on a table by fixing a container 2 with cold insulator on the dish 1 or by burying a cooling pack 5 with containing cold insulator onto the dish 1.例文帳に追加
本発明は刺身等の生ものを盛り付ける盛り付け皿1に保冷材入り容器2を取り付け、又は保冷材を収納した冷却パック5を盛り付け皿1に填め込むことによって、盛り付け皿1がテーブルに載せられた後でも長時間に渡って盛り付け皿1を冷やし続け、生ものを冷たい状態に保持できる冷却皿及び冷却容器を提供するものである。 - 特許庁
Accordingly, by using this game machine check-up system, fraudulence on a plurality of parts can be determined at a time without determining whether each of the plurality of parts is authentic or not, and therefore, the check-up work against fraudulent replacement of parts of the Pachinko machine can be significantly simplified compared with the check-up of every part of the Pachinko machine one by one.例文帳に追加
そのため、この遊技機チェックシステムを用いると、複数の部品の一つ一つが正当品か否かを判定しなくても、複数の部品について不正行為があったかまとめて判定することができるので、パチンコ機の部品を一つ一つ点検する場合に比べて、パチンコ機の部品を交換する不正行為の点検作業を大幅に簡略化することができる。 - 特許庁
This system comprises a camera 3 which detects a person reaching an order receiving device 2 to accept photograph print, and an operation part 15 which operates relation between the number of order receiving devices 2 and an operation rate and/or average waiting time of the order receiving device 2 based on at least the number of arriving persons and arrival interval data obtained from the camera 3, and the queuing theory.例文帳に追加
写真プリント作製の注文を受け付ける注文受付装置2に到着する人物を検出するカメラ3と、カメラ3により得られた、少なくとも人物の到着数と到着間隔のデータと、待ち行列理論とに基づいて、注文受付装置2の台数と稼働率及び/又は平均待ち時間の関係を演算する演算処理部15とを備えている。 - 特許庁
In the fuel cell system 1, when power generation in the fuel cell 3 is stopped, an input of a raw material fuel into a reforming catalyst 2a of a reformer 2 is reduced, but at this time, before temperature of the reforming catalyst 2a drops to an unreformed gas generating temperature, air is introduced into the reforming catalyst 2a and the temperature of the reforming catalyst 2a is elevated.例文帳に追加
燃料電池システム1では、燃料電池3での発電を停止する際に、改質器2の改質触媒2aへの原燃料の導入量が減少させられるが、このとき、改質触媒2aの温度が未改質ガス発生温度に降下する前に、改質触媒2aに空気が導入されて改質触媒2aの温度が上昇させられる。 - 特許庁
This project management system for managing the task of the project with the information regarding the task has a task log storage means to store the information regarding the task, and a task state detection means to detect as an attention task the task of which quantity of the information regarding the task stored in the task log storage means has increased by predetermined quantity within a predetermined period of time.例文帳に追加
プロジェクトのタスクに係る情報によりタスクを管理するプロジェクト管理システムであって、タスクに係る情報を記憶するタスクログ記憶手段と、前記タスクログ記憶手段に記憶されたタスクに係る情報の量が、所定期間内に所定量増加したタスクを、注目タスクとして検出するタスク状況検出手段と、を有することを特徴とする。 - 特許庁
This multi-processor system in which a response is changed according to stored information at the time of reading is constituted of plural storage elements which can be read from plural processors in a system LSI, the management table of constitution control processing to be realized on the plural storage elements, and a constitution control processing program in a rising program for changing the object of constitution control by reading the management table.例文帳に追加
読み出し時には格納されている情報に従い応答を変える特徴を有し、システムLSI内の複数のプロセッサから読み出し可能な複数の記憶素子と、その複数の記憶素子上に実現される構成制御処理の管理テーブルと、この管理テーブルを読み出すことで、構成制御する対象を変える立ち上げプログラム内の構成制御処理プログラム。 - 特許庁
This solder bump formation device 1 is formed into a structure including: a vessel 10 for housing a board 12 with pad electrodes arranged on a surface thereof, and housing a solder composition 14 supplied onto the board 12 and containing solder fine particles at the same time; and a heating means 40 heating the vessel 10 to melt the solder composition 14, and sticking the solder fine particles onto the pad electrodes.例文帳に追加
はんだバンプ形成装置1を、表面にパッド電極が設けられた基板12を収容すると共に、この基板12上に供給されるはんだ微粒子を含むはんだ組成物14を同時に収容する容器10と、この容器10を加熱してはんだ組成物14を溶融させはんだ微粒子をパッド電極上に付着させる加熱手段40とを備えた構成とする。 - 特許庁
This transmitting device is equipped with a scan converter 1 for outputting only a radar image on a coordinate updated by beam transmission from a radar antenna during a time when scanning of one screen portion is performed, and a transmitting circuit 9 for transmitting the radar image outputted from the scan converter 1, and thereby the radar image on the coordinate updated by beam transmission can be transmitted without using a scanning frame memory.例文帳に追加
1画面分の走査が行われる間にレーダアンテナからのビーム送信により更新された座標のレーダ画像のみ出力するスキャンコンバータ1と、スキャンコンバータ1から出力されたレーダ画像を伝送する送信回路9とを備えたので、前走査フレームメモリを用いることなく、ビーム送信により更新された座標のレーダ画像を伝送することができる。 - 特許庁
In the establishment of the Ezo government, ENOMOTO gave a full display of his diplomatic knowledge and capacity to obtain oboegaki (informal diplomatic documents) from the persons concerned of powerful countries, which was an epoch-making technique for the Japan of that time (they were not recognized as a belligerent group [their right of belligerency] and this oboegaki was obtained without the recognition of the parent state or the ambassador). 例文帳に追加
蝦夷島政府樹立の際には、国際法の知識を駆使して自分たちのことを「事実上の政権」であるという覚書を現地にいた列強の関係者から入手する(交戦団体という認定は受けていない。また、この覚書は本国や大使の了解なく作られたものである)という、当時の日本としては画期的な手法を採るなど、外交知識と手腕を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Tsunayoshi was appealing to the Imperial Court for Keisho-in about Juichii [Junior First Rank] and it is highly likely she will be granted it in that year) Also, it is highly possible the weak punishment of the past contributed to that incident because despite Tadakatsu NAITO, the uncle of Asano Takumi no Kami, had committed the same crime, this time his close blood relatives did. 例文帳に追加
(綱吉は桂昌院のために朝廷に従一位叙任の働きかけを行っていた時期でうまくいけばこの年にも叙任がある可能性が高かった)また、浅野内匠頭の叔父である内藤忠勝も似たような事件を起こしているにも拘わらず近親者が同様の事件を起こしたことから、これまでの処罰の軽さが今回の事件の一因となったと考えた可能性も高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(xvii) a stock company engaged in the business activities listed in Article 17-3, paragraph (2), item (xii) of the Ordinance for the Enforcement of the Banking Act (Ordinance of the Ministry of Finance No. 10 of 1982), which has prescribed in its articles of incorporation that it is to be engaged in said business activities, and which has notified the Commissioner of the Financial Services Agency that it has the amount of the stated capital of five hundred million yen or more at the time of the notification under this item; 例文帳に追加
十七 銀行法施行規則(昭和五十七年大蔵省令第十号)第十七条の三第二項第十二号に掲げる業務を行う株式会社のうち、当該業務を行う旨が定款において定められ、かつ、この号の届出の時における資本金の額が五億円以上であるものとして金融庁長官に届出を行った者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) Where a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force has established the organ prescribed in Article 51, paragraph (1) of the Former Act, such organ shall be deemed as the General Meeting set forth in Article 42, paragraph (1) of the Current Act when the specification in the articles of incorporation set forth in Article 51, paragraph (1) of the Former Act conforms to the provisions of Article 42, paragraphs (2) and (3) of the Current Act. 例文帳に追加
第二十九条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法第五十一条第一項に規定する機関を設けている場合において、同項の定款の定めが新法第四十二条第二項及び第三項の規定に適合するときは、当該機関を同条第一項の総代会とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The reserve set forth in Article 63, paragraph (1) of the Former Act in existence at the time when this Act enters into force pertaining to a Mutual Company under the Former Act and the reserve set forth in paragraph (1) of that Article to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to have been set aside as the deficiency reserve set forth in Article 54 of the Current Act. 例文帳に追加
2 旧法の規定による相互会社に係るこの法律の施行の際現に存する旧法第六十三条第一項の準備金及び前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における同条第一項の準備金は、新法第五十四条の損失てん補準備金として積み立てられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The policy reserve set forth in Article 88, paragraph (1) in existence at the time when this Act enters into force pertaining to an Insurance Company Licensed under the Former Act and the reserve set forth in that paragraph to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to have been set aside as the policy reserve set forth in Article 116, paragraph (1) of the Current Act. 例文帳に追加
2 旧法の免許を受けた保険会社に係るこの法律の施行の際現に存する旧法第八十八条第一項の責任準備金及び前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における同条第一項の準備金は、新法第百十六条第一項の責任準備金として積み立てられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, when the matters to be modified do not fall under any of the matters listed in the items of Article 126 of the Current Act, the modification shall take effect at the time when this Act enters into force, and the application set forth in Article 127 of the Current Act shall be deemed as filed as at the Effective Date pertaining to the matters listed in item (iii) of that Article. 例文帳に追加
3 前項に規定する場合において、当該変更に係る事項が新法第百二十六条各号に掲げる事項のいずれにも該当しないときは、当該変更は、この法律の施行の際にその効力を生ずるものとし、かつ、施行日において新法第百二十七条第三号に掲げる事項に係る同条の届出がされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 82 (1) Those Foreign Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act which carry on the business set forth in Article 98, paragraph (1), item (i) of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act at the time when this Act enters into force shall notify to the Minister of Finance of the content of such business within six months from the Effective Date. 例文帳に追加
第八十二条 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等で、この法律の施行の際現に新法第百九十九条において準用する新法第九十八条第一項第一号の業務を行っているものは、施行日から起算して六月以内に当該業務の内容を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 117 Any Life Insurance Solicitors, etc. Registered under the Former Act who fell under any of the items of Article 7-3 of the Former Solicitation Control Act before the Effective Date and have not had its registration deleted under that Article by the time when this Act enters into force shall be deemed to fall under Article 308, paragraph (1), item (ii) of the Current Act. 例文帳に追加
第百十七条 旧法登録の生命保険募集人等のうちに施行日前に旧募集取締法第七条の三各号のいずれかに該当する事実があり、かつ、この法律の施行の際同条の規定による登録の抹消がされていない者があるときは、それらの者は新法第三百八条第一項第二号に該当する者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any application, notification and other acts that have been addressed to the Prime Minister or other organs of the State pursuant to the provisions of the Former Secured Bond Trust Act, etc. by the time when this Act enters into force shall be deemed as application, notification and other acts addressed to the Financial Reconstruction Commission or other corresponding organs of the State pursuant to the corresponding provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に旧担保附社債信託法等の規定により内閣総理大臣その他の国の機関に対してされている申請、届出その他の行為は、新担保附社債信託法等の相当規定に基づいて、金融再生委員会その他の相当の国の機関に対してされた申請、届出その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any Insurance Company that has made another Insurance Company its Subsidiary Company by the time when this Act enters into force, with the authorization set forth in Article 106, paragraph (4) or the proviso to Article 106, paragraph (5) of the Insurance Business Act prior to the revision by the provision of Article 3, shall be deemed to have received as at the Effective Date the authorization set forth in Article 271-10, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act for the ownership of shares in such another Insurance Company. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に第三条の規定による改正前の保険業法第百六条第四項又は第五項ただし書の認可を受けて他の保険会社を子会社としている保険会社は、当該他の保険会社の株式の所有につき、施行日に新保険業法第二百七十一条の十第一項の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 138 (1) When requesting the examination of documentary evidence by submitting a document prepared in a foreign language, a translation of the part of the document for which examination is sought shall be attached thereto. In this case, if the party carries out the direct sending under the provision of paragraph (2) of the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.), he/she shall also carry out direct sending of such translation at the same time. 例文帳に追加
第百三十八条 外国語で作成された文書を提出して書証の申出をするときは、取調べを求める部分についてその文書の訳文を添付しなければならない。この場合において、前条(書証の申出等)第二項の規定による直送をするときは、同時に、その訳文についても直送をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) cases where the Specific Purpose Company to be incorporated is a Company with Accounting Auditors (meaning a Specific Purpose Company that has an accounting auditors or a Specific Purpose Company that is required to have an accounting auditors pursuant to the provisions of this Act; the same shall apply hereinafter): the Accounting Auditors at Incorporation (meaning the persons who become accounting auditors at the time of incorporation of the Specific Purpose Company; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
二 設立しようとする特定目的会社が会計監査人設置会社(会計監査人を置く特定目的会社又はこの法律の規定により会計監査人を置かなければならない特定目的会社をいう。以下同じ。)である場合 設立時会計監査人(特定目的会社の設立に際して会計監査人となる者をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the head of an Administrative Organ finds that there is a deficiency in the form of the Written Disclosure Request, he or she may, setting a reasonable period of time, ask the person having made the Disclosure Request (hereinafter referred to as the "Disclosure Requester.") to amend the request. In this case, the head of the Administrative Organ shall endeavor to provide the Disclosure Requester with information that will be helpful in the amendment. 例文帳に追加
2 行政機関の長は、開示請求書に形式上の不備があると認めるときは、開示請求をした者(以下「開示請求者」という。)に対し、相当の期間を定めて、その補正を求めることができる。この場合において、行政機関の長は、開示請求者に対し、補正の参考となる情報を提供するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Disclosure Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、開示請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48 (1) A juridical act engaged in by a debtor after the issuance of an administration order with respect to the debtor's property which a recognition trustee has the right to administer and dispose of may not be asserted as effective in relation to recognition and assistance proceedings; provided, however, that this shall not apply where the other party did not know, at the time of such act, the fact that an administration order was issued. 例文帳に追加
第四十八条 承認管財人が管理及び処分をする権利を有する債務者の財産に関して、債務者が管理命令が発せられた後にした法律行為は、承認援助手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、相手方がその行為の当時管理命令が発せられた事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the head of an Administrative Organ finds that there is a deficiency in the form of the Written Disclosure Request, he or she may, by setting a reasonable period of time, ask the person having made the Disclosure Request (hereinafter referred to as the "Disclosure Requester") to amend the request. In this case, the head of the Administrative Organ shall endeavor to provide the Disclosure Requester with information that will be helpful in the amendment. 例文帳に追加
3 行政機関の長は、開示請求書に形式上の不備があると認めるときは、開示請求をした者(以下「開示請求者」という。)に対し、相当の期間を定めて、その補正を求めることができる。この場合において、行政機関の長は、開示請求者に対し、補正の参考となる情報を提供するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Correction Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、訂正請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Suspension of Use Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、利用停止請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A bankruptcy trustee, with regard to a bankruptcy claim to be investigated during the special period for investigation, shall prepare a statement of approval or disapproval to state his/her approval or disapproval of the matters listed in the items of Article 117(1), and submit it to the court by the time limit set by the court prior to the special period for investigation. In this case, the provision of paragraph (4) of said Article shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
4 破産管財人は、特別調査期間に係る破産債権については、第百十七条第一項各号に掲げる事項についての認否を記載した認否書を作成し、特別調査期間前の裁判所の定める期限までに、これを裁判所に提出しなければならない。この場合においては、同条第四項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures from the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the customer of the Member Bank that is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect and to confirm with such customer whether or not he/she will ask for the implementation of Dispute Resolution Procedures in response to this; 例文帳に追加
八 指定紛争解決機関が加入銀行から紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行の顧客に対し、速やかにその旨を通知するとともに、当該顧客がこれに応じて紛争解決手続の実施を依頼するか否かを確認するための手続を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to Act 5 of "Tales of Ise," the time when ARIWARA no Narihira and a niece of Nobuko, FUJIWARA no Takaiko fell in love in secrecy was when Takaiko lived in this residence and before she was sent to court to marry the emperor, so as Narihira could not enter the house from the main gate, it seems that he crept into the house from a the torn wall or a hole a kid kicked down and made (...as he could not enter the house from the gate, he sneaked in from part of a collapsed wall made by a child). 例文帳に追加
『伊勢物語』第五段によると在原業平と順子の姪である藤原高子が密かに恋に落ちたのは、高子が入内前、この邸にいた時で、門からは入れない業平は、子どもが踏みあけておいた塀の崩れから忍び込んだらしい(「…門よりもえ入らで、童べの踏みあけたる築地のくづれより通ひけり」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first Emperor to become Daijo Tenno was Emperor Jito, who handed over the throne to Emperor Monmu, (though there is an example of Empress Kogyoku, who transferred the throne to her younger brother Emperor Kotoku, but at this time, there was no title of 'Daijo Tenno' and, thereafter, she acceded to the throne again as Empress Saimei) and up until Emperor Kokaku handed over the throne to Emperor Ninko in the late Edo period, there were 62 Joko's in total. 例文帳に追加
持統天皇が文武天皇に譲位をして太上天皇になったのが最初であり(皇極天皇が弟・孝徳天皇に譲位した例はあるが、このときには「太上天皇」号は存在しておらず、また、その後斉明天皇として重祚している)、江戸時代後期光格天皇が仁孝天皇に譲位するまで、計62人の上皇が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Apart from the "Chronicles of Japan" and the theory of Mizuno, if any of these theories is correct, Emperor Kinmei would become the third emperor who reigned for the longest time following Emperor Showa and Emperor Meiji between Emperor Keitai and the present Imperial family; some people argue that Emperor Suiko or Emperor Tenmu was the actual first emperor and before these emperors there existed the great King of Yamato; but we will put aside this theory for now. 例文帳に追加
もし書紀・水野説以外のいずれかが正しければ、欽明天皇は現在の皇室から少なくとも遡れる継体天皇以降の歴代天皇では昭和天皇・明治天皇に次いで長く在位した(推古天皇または天武天皇が事実上の初代天皇で、それ以前はヤマト大王だったのではないかという説は置いて)事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because of such a background that the conquest of three Korean countries by Jinguu Empress was believed as a truth and that Japanese who lived in an island country (except priests or merchants who had a chance to meet foreigners) were less conscious on abroad for a long time, as "Soga monogatari" (Myohonji-bon) written in Kamakura Period described western Japan as 'Kikai, Korea and Io-island'. 例文帳に追加
もっとも、かつては神功皇后の三韓征伐が史実と考えられていたこと、鎌倉時代の『曾我物語』(妙本寺本)においても日本の西の果てを「鬼界・高麗・硫黄嶋」と記されており、島国に住む日本人(外国と接する機会のある僧侶や商人などの例外を除く)における長年にわたる対外意識の希薄さが背景にあったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially because at the time, the currency system centered around Europe and America was mainly the gold standard system, along with the fact that the shape of the koban (former Japanese oval gold coin) of this period was inconvenient for external transport and circulation, instead, the coining of counterfeit nibukin, which was the most used in the field of external settlement, was done frequently, and even gilded silver coins which were not so different from the forfeit coins appeared. 例文帳に追加
特に当時の欧米を中心とした通貨制度の主流が金本位制であったこと、当時の小判の形状が対外的な運搬・流通などに不便であったことから、代わりに対外決済の分野で最もよく使われていた二分金の贋貨鋳造が盛んに行われ、中には銀貨に金鍍金を施した贋貨とほとんど変わりのないものまで出現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the opinion is divided; this provision was based on the legal principle exercised indeed in the period of MINAMOTO no Yoritomo; the common law before Yoritomo was also done after the period of Yoritomo; or the legal principle, established after Yoritomo or adopted for the first time for the Goseibai-shikimoku, was treated as the legal principle established by Yoritomo. 例文帳に追加
更にこの条文が実際に源頼朝の時代に行われていた法理を根拠とするものなのか、はたまた頼朝以前からの慣習法が頼朝の時代以後も行われたものなのか、更には頼朝以後に成立した又は御成敗式目で初めて採用した法理を頼朝によって定められた法理として仮託させたものなのかについては意見が分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The purposes of this extremely important envoy of Taiho era were to restore the diplomatic relations with Tang which had been precarious since the Battle of Hakusukinoe, to proclaim to Tang the establishment of the full-scale capital and Ritsuryo system in Japan as a result of the reform since the time of Emperor Tenmu, as well as the foundation of the title of the emperor and the name of the country as 'Nihon' (Japan). 例文帳に追加
この大宝度の遣使の目的は、白村江の戦い以来冷却していた唐との交流を回復するとともに、天武天皇以来の改革で日本に本格的首都および律令体制が完成したこと、天皇号および「日本」の国号が成立したことを唐に対して宣言することなどを目的とする、非常に重要な使節であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the reasons of insufficient detention facilities and inappropriateness of interning people of different social status in the same facilities, people of high social status (court noble, samurai family and Buddhist monks) were taken to major gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) during the time of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and so this became a custom under the Bukeho in the samurai society in the Kamakura and Muromachi periods. 例文帳に追加
中世・近世には拘禁施設が不十分であること、身分が異なる者を同一施設に拘禁することは身分制度の建前上不適切とされたことを理由として身分が高い者(公家・武家・僧侶)を有力な御家人のもとに預けることが鎌倉幕府において行われており武家法の慣例として武家社会で行われてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October 1967, Orix Buffaloes (current Orix), which held about 10 official games in a year as a sub-franchise for the Hankyu Railway lines in those days, had a game with Hokkaido Nippon-Ham Fighters which was called on account of darkness and lost, but since 1936 when it was established as 'Osaka Hankyu Baseball Club,' it won the long-cherished victory in a league match for the first time in 32 years in this ballpark. 例文帳に追加
1967年10月、当時阪急電鉄沿線の配慮から年10試合前後の公式戦を準フランチャイズとして開催していたオリックス・バファローズ(現・オリックス)は、北海道日本ハムファイターズとの試合を行い、日没コールドゲームで敗れたもののチームが1936年に「大阪阪急野球協会」として創部して以来32年目で悲願のリーグ戦初優勝をこの球場で飾っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the event of a disaster large enough to merit the application of the Disaster Relief Act, the Local Finance Bureau and the Bank of Japan's regional branch in the relevant region usually ask individual financial institutions to take extraordinary measures in order to facilitate withdrawals by disaster victims, for example. At this time, however, such a request has not been formally made. 例文帳に追加
災害救助法が適用されるのと同程度の災害が生じた場合には、所管財務局長と日本銀行の支店長名で各金融機関に対し、被災された方々への、例えば預金の引出し等について例外的な対応を要請しているケースが多いですけれども、今回の場合はまだそこまでには至っていないことですので、正式な要請は行っていません。 - 金融庁
Minister Nakagawa's statement's referred to a plan to freeze the sale of government-held stocks. There is also the issue of stock purchases by the Banks' Shareholdings Purchase Corporation. Although you said that Japanese banks' shareholdings have decreased compared with some time ago, what do you think of the necessity for the purchase of banks' stockholdings by this corporation as an additional measure? 例文帳に追加
大臣談話に関連して、政府保有株の売却凍結の方針があったのですが、これに加えて銀行保有株式取得機構による銀行保有株の買取りですが、今の話ですと、日本の株式保有は昔に比べて小さくなっているということですが、追加的な対応として銀行保有株を買い取る必要性についてはいかがお考えでしょうか。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
