1153万例文収録!

「though」に関連した英語例文の一覧と使い方(294ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thoughを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15417



例文

Because spacers 10 respectively restricting the arrangement of the commodity on the left and right end part sides, to which heat from a heater 9 is hardly transmitted in heating, of the shelf 3, the commodity is placed only in the area suitable for heating in the shelf 3, so that the display of an insufficiently heated commodity on the shelf is prevented, though it sometimes happens in a conventional showcase.例文帳に追加

加温時にヒータ9からの熱が伝わり難い棚3の左右端部側への商品の規制を規制する各スペーサ10を設けたので、棚3のうち加温に適した範囲にのみ商品が載置され、従来のように十分に加温されない商品が棚に陳列されることはない。 - 特許庁

To provide an optical recording medium of high density having the track pitch, the groove width and the minimum mark length shorter than those of a DVD+R/RW even though a special exposure device using an electron beam or the like is not used, in a multilayered structure type optical recording medium having a plurality of layers for recording and reproducing a signal by using light.例文帳に追加

本発明は、光を用いて信号を再生・記録する層を複数有する多層構造型の光記録媒体において、電子線などの特殊な露光機を使用しなくても、DVD+R/RWよりトラックピッチ、溝幅、最小マーク長が小さい高密度光記録媒体の提供。 - 特許庁

Since a two-dimensional code 7 can be read by using the handy scanner in this management code read system, even though it cannot be read by the fixed two-dimensional code reader 1, recording information is inputted to the computer 3 in a short time, and it is unnecessary to enter recording information, or to enter it to the two-dimensional code 7.例文帳に追加

したがって、本発明に係る管理コード読取システムでは、固定式2次元コードリーダー1で2次元コード7を読み取れないときは、ハンディスキャナ2を用いて読み取ることができるため、コンピュータ3に記録情報を短時間で入力できると共に、前記記録情報を2次元コード7に併記しなくて済む。 - 特許庁

Therefore, even though the planetary gear 2 and the standby gear 9 start to engage in a phase so as to bring into contact with the tooth edge 27 and the tooth edge 93 respectively, each pair of adjacent teeth of the planetary gear 2 and the standby gear 9 is not brought into contact with each other such that distances of teeth edges between the planetary gear 2 and the standby gear 9.例文帳に追加

したがって、遊星歯車2と待機歯車9とが歯先27と歯先93で当接するような位相で噛み合いを開始した場合でも、遊星歯車2と待機歯車9との歯先間距離が異なるため、遊星歯車2と待機歯車9の隣り合う2つの歯同士が同時に当接することはない。 - 特許庁

例文

While the probability variation condition is continuing, the machine puts on a false fall presentation to pretend that a fall lottery is won though the fall lottery is not really won and puts on a false return presentation to pretend that the machine has returned to the probability variation condition after putting on the false drop performance.例文帳に追加

そして、確率変動状態が継続している期間中に、転落抽選に当選していないにも関わらず転落抽選に当選した旨の偽転落演出を実行するとともに、偽転落演出を実行した後に、確率変動状態に復帰したかのような偽復帰演出を実行する。 - 特許庁


例文

In such a case that a first and second ports of a purge control valve 44 are reversely connected to a canister 36 and an intake air passage 12, respectively, air leaks into the canister 36 into the intake air passage 12 in such a condition that the pressure of intake air falls within a predetermined condition even though the purge control valve 44 is closed.例文帳に追加

パージ制御弁44における第1及び第2のポートがキャニスタ36及び吸気通路12に対して逆に接続(逆組)されている場合、パージ制御弁44が閉じられていても吸気圧が所定範囲内にあることを条件に、キャニスタ36側から吸気通路12側に空気が洩れることとなる。 - 特許庁

In addition, in the case of converging the ring-shaped light flux 200 on the recording layer L1 to perform initialization, an adverse effect is eliminated in a similar manner because heat escapes to the outer and inner sides of the laser flux 200, so that the recording layer L0 can not reach initialization temperature, even though the ring-shaped laser flux 200 passes through the recording layer L0.例文帳に追加

また、同様に、リング状レーザ光束200を記録層L1に集光して初期化する場合、リング状レーザ光束200が記録層L0を通過するが、レーザ光束200の外側と内側に熱が逃げるため、記録層L0が初期化温度に達せず、悪影響を被らなくなる。 - 特許庁

To solve a problem that an alarm is raised even to a stationary object such as a guard rail and a wall and a circumference monitoring device becomes troublesome for crew members though an alarm can be raised when an obstacle in a dead angle (blind spot) around a vehicle is monitored by a circumference monitoring sensor and the approaching distance of the obstacle is less than certain predetermined approaching distance.例文帳に追加

車両周辺の死角(ブラインドスポット)にいる障害物を周辺監視センサにおいて監視し、ある所定の接近距離を下回った場合、警報を発することは可能であるが、ガードレールや壁など静止物体でも警報を発してしまい、乗員に煩わしいものとなってしまう問題を解決する。 - 特許庁

Then, though zoom-up operation is executed by a specified amount or for a specified time after the completion of the zoom-down operation, operation is shifted to a zoom-up operation without executing the zoom-up operation by a specified amount or for a specified time in the case where a TSW 12 is turned on by the operation of a T button 12a during the zoom-down operation.例文帳に追加

そして、そのズームダウン動作の終了後、所定量または所定時間だけズームアップ動作を実行するが、上記ズームダウン動作中にT釦12aの操作によるTSW12がオンされた場合には、上記所定量または所定時間のズームアップ動作を実行することなくズームアップ動作に移行する。 - 特許庁

例文

To provide a conductive connection portion which can obtain satisfactorily electrical conduction and satisfactory sticking and whose electrical connection is not broken off, for example, even though a conductive connection portion of a substrate with a mounted chip is firmly and conductively stuck to a conductive connection portion of another electric circuit with each other and external force concentrates at the conductive connection portions.例文帳に追加

良好な電気的導通が得られるとともに、良好な接着が得られる導電接続部であって、例えばICチップが実装された基板と他の電気回路の導電接続部同士を強固に導通接合して、導電接続部に外力が集中しても電気的接続が途切れない導電接続部の提供。 - 特許庁

例文

Though there are no available data to show a range of HCB residual rates when Solvent Red 135 is actually manufactured using TCPA matching the BAT level (the HCB content of 200ppm or less), as far as Figure 2 indicates, it is hard to assume an extremely high residual rate (a rate in excess of 5%, for instance). 例文帳に追加

なお、実際にBATレベルクラスのTCPA(HCB含有量が 200ppmあるいはそれ以下のもの)を用いてソルベントレッド135を製造した場合に、この残存率がどの程度になるかを裏付けるデータは得られていないが、図2を見る限り、残存率が極端に高くなること(例えば5%を超えること)はまず想定しにくい。 - 経済産業省

However, they are considered today to have been wise, long-term investments: because as a result of the concerted efforts of the public and private sectors in response to the strict environmental and energy restrictions, Japan's energy efficiency has improved by 37 percent over the past 30 years and oil consumption has decreased by 8 percent even though the GDP has doubled. 例文帳に追加

しかし、今ではこれらも賢い長期的投資だったと評価されています。なぜならば、こうした環境・エネルギーの厳しい制約に対し、官民が一体となって取り組んだ結果、過去30年でエネルギー効率が37%改善し、また、GDPが2倍となる中で、石油消費量は8%減少したのです。 - 経済産業省

Case 7 Information about an individual added to the personal information after it is acquired (even though the living specific individual can not be identified when the information is acquired, if the living specific individual can be identified in consequence that new information is added to or collated with the information after acquisition, such information will become personal information at that point.) 例文帳に追加

事例7)個人情報を取得後に当該情報に付加された個人に関する情報(取得時に生存する特定の個人を識別することができなかったとしても、取得後、新たな情報が付加され、又は照合された結果、生存する特定の個人を識別できた場合は、その時点で個人情報となる。) - 経済産業省

* It is preferable that the contract, etc. contains the provisions on the scope of the relevant persons who can access the information system which handles personal data and who may enter the building, etc. where personal data is stored, though those persons are not the workers who handle personal data, as well as the condition of access. 例文帳に追加

*個人データを取り扱う従業者ではないが、個人データを保有する建物等に立ち入る可能性がある者、個人データを取り扱う情報システムにアクセスする可能性がある者についてもアクセス可能な関係者の範囲及びアクセス条件について契約書等に明記することが望ましい。 - 経済産業省

A private company’s research institution, etc. that is just aiming at product development, even though such an institution has the name ofXX Institute”, does not correspond toinstitutions engaged in academic studiesprescribed by the Act because the research institution concerned can not be deemed to conduct activities, the main purpose of which is academic studies. 例文帳に追加

民間企業の研究機関等、「○○研究所」との名称を有している機関であっても、単に製品開発を目的としているものについては、学術研究を主たる目的として活動しているものとはいえないことから、本法の「学術研究を目的とする機関又は団体」には該当しない。 - 経済産業省

The overview of the Japanese economy in fiscal 2011 in the preceding section showed that while the economy initially contracted sharply following the March 11 earthquake and tsunami due especially to weak exports, growth soon recovered as supply constraints were swiftly overcome, though the adverse effects of sharp appreciations of the yen since April 2011 have also become apparent. 例文帳に追加

前節では、2011 年度の我が国経済の動向を概観し、大震災後我が国経済は輸出を中心に大きく落ち込んだが、供給制約を早期に克服したことにより、その回復も早かったこと、しかしながら、同年4 月以降の急速な円高の影響が現れてきていること等を見てきた。 - 経済産業省

Locational conditions (volume of traffic and securement of footfall) are, as previously noted, extremely important to the prosperity of shopping districts. At the same, though, this volume of traffic and footfall (latent customers) will not translate into the development of individual stores and true prosperity of shopping districts unless appropriate goods and services are provided.例文帳に追加

商店街の繁栄にとって、先にも述べたように立地条件(通行量・にぎわいの確保)は極めて重要であるが、一方で、そうした通行量・にぎわい(潜在的顧客)があっても、適確な商品・サービスを提供できなければ各個別商店の発展や商店街の真の繁栄にはつながらない。 - 経済産業省

Expansion-type continuing establishments exhibit a tendency for the proportion creating jobs for permanent employees and staff to increase with size (Fig. 3-3-4). Also apparent is a net increase in permanent employee and staff jobs in all size categories, though there is no particular indication of the movement of permanent employees and staff to other types of employment.例文帳に追加

拡大型存続事業所では規模が大きくなるほど正社員・職員の雇用を創出する割合が高い傾向が見られ(第3-3-4図)、またいずれの規模においても正社員・職員の雇用が純増していることが分かるが、正社員・職員から他の地位への置き換わりが進んでいる様子は特にうかがえない。 - 経済産業省

Though the Central Bank of Brazil reduced the policy interest rate at the end of August 2011, the consumer price index declined to 5.1%, which is within the range of target set by the Central Bank of Brazil (4.5%±2%), in April 2012, following its peak of 7.31% (year-to-year basis) in September 2011 (see Figure 1-6-1-12). Currently, however, the consumer price index has increased from 0.21% to 0.64% (comparison between March and April).例文帳に追加

中央銀行は8 月末にいち早く政策金利の引下 げに踏み切ったが、消費者物価指数は9 月にピークの 7.31%(前年比)をつけた後、2012 年4 月には5.1%と中央銀行のターゲットの範囲内(4.5%± 2%)にまで 低下している(第1-6-1-12 図)が、足下(4 月と3 月の比較)では、0.21%から0.64%と上昇した。 - 経済産業省

Though there is no regulation that obligates licensees of reactor operation to minimize radioactive waste generation in Japan, they are making efforts to minimize the amount of radioactive waste voluntarily as there is a limit to the amount of radioactive waste that can be stored on site, and disposal of radioactive waste is costly.例文帳に追加

我が国では、放射性廃棄物の発生量を最小化することを義務づけた法律の規定はないが、敷地内で保管できる放射性廃棄物の量に限りがあること、廃棄物の処分にはコストがかかることなどから、原子炉設置者は、自主的に放射性廃棄物の量の最小化に取り組んでいる。 - 経済産業省

When asked how large they felt the part played by inspiration was compared to ten years ago, though there was disagreement, the SMEs that answered that inspiration now played a larger role (approximately 30%) slightly outnumbered the SMEs who answered that it now played a smaller role (approximately 20%) (Fig. 2-4- 3).例文帳に追加

こうしたひらめきの割合について、中小企業は、10年前と比較してどのように変化したと考えているのかを見ると、見解に相違が見られるものの、「上昇した」と回答した中小企業が約3割となっており、「低下した」と回答した中小企業約2割を若干上回った(第2-4-3図)。 - 経済産業省

Looking at this by industry, it can be seen that the sense of employment surplus and insufficiency are at relatively similar levels in the services and retail trade industries. In the manufacturing and wholesale trade industries though, the sense of surplus greatly exceeds the sense of insufficiency. This kind of mismatch can be seen appearing both between industry types, and within the same industry (Fig. 3-1-5).例文帳に追加

これを業種別に見ると、サービス業や小売業においては比較的雇用の過剰感・不足感が同程度である一方で、製造業や卸売業においては過剰感が不足感を大きく上回っているなど、業種内と業種間の双方でミスマッチが生じていることが分かる(第3-1-5図)。 - 経済産業省

Even though key persons themselves perceive the importance of "self development" and "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)," in some cases, enterprises do not realize the weight of these points. It is possible that they perceive the career formation of key persons as being entirely due to "individual qualities," including qualities stemming from "self development" and "work experience."例文帳に追加

キーパーソン自身が「本人の自己啓発」や「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」の重要性を認識していても、場合によっては、企業には、その重みが分からず、「自己啓発」や「職務経験」によるものも含めてすべてを「本人の資質」によるものと認識している可能性がある。 - 経済産業省

Even though the United States is a net debtor nation most of the funds procured from overseas have flowed mainly into bonds with a comparatively low funding cost while funds abroad have went into highly profitable direct investments and stocks which has earned a enormous capital gain78, achieving a gain in income (Figure 1-1-2-9)79.例文帳に追加

米国は、純債務国であるにもかかわらず、海外からの資金調達は比較的調達コストの低い債券を中心に行い、海外での資産運用は収益率の高い直接投資や株式で行うことによって、巨額のキャピタル・ゲインを稼ぎ出し78、所得収支(インカムゲイン)の黒字を実現してきた(第1-1-2-9図)79。 - 経済産業省

3-3) In the case where exceptionally, a strong positive result in the in vitro mutagenicity test with plural indicators is obtained even though no test data is available, and the substance shows (strong) similarity in chemical structure to the known germ cell mutagenicity substance (Category 1, namely, the heritable mutagenicity substance) (Refer to 2. Item 5), seek the decision of the expert.例文帳に追加

3-3)例外的に、in vivo 試験データがないものの複数の指標の in vitro 変異原性試験における強い陽性結果があり、かつ、既知の生殖細胞変異原性物質(区分1、すなわち経世代変異原性物質)と化学構造的に(強い)類似性を示す場合(2.5)項参照、専門家の判断を仰ぐ) - 経済産業省

However, if the epidemiological data is obtained by searching the information sources in the range shown in the classification manual in accordance with CAS number, even though the substance identified purely by CAS number is not evaluated, if an evaluation as the substance group including analogous compounds is made, their hazard information can be adopted.例文帳に追加

ただし、当該疫学データが、分類マニュアルに示された範囲の情報源をCAS 番号によって検索して得られた情報であれば、純粋に CAS 番号で特定された当該物質について評価がなされていなくとも、類縁化合物を含めて物質群として評価がなされていれば、それらの有害性情報を採用できる。 - 経済産業省

To provide an active matrix type display device in which a most suitable applying voltage is reset for a common or a source electrode corresponding to every display mode even though display mode switching is conducted among a plurality of display modes, generation of flicker is suppressed and high display quality is always maintained.例文帳に追加

複数の表示モード間で表示モードの切り替えを行った場合でも、各表示モード毎に対応する共通電極あるいはソース電極に対する最適印加電圧を再設定し、フリッカの発生を抑制して常に高い表示品位を維持することができるアクティブマトリクス型表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a handy facial tool that is easy to operate and can be easily used at home or the like and applies ultrasonic vibration, irradiates with far infrared rays and releases negative ions simultaneously or selectively, even though tools which respectively individually perform applying ultrasonic vibration, irradiating with far infrared rays and releasing negative ions have been developed before.例文帳に追加

従来、超音波振動の付与、遠赤外線の照射、マイナスイオンを放出させることを夫々単独で行うものは開発されているが、ハンディタイプの美顔器で操作が簡単で家庭等で容易に使用でき、同時に又は選択的に行うことができる美顔器の開発が求められている実情である。 - 特許庁

The vending machine which establishes antitheft security is provided, in which the antitheft plate 9 cannot be easily broken off because a regulation member 12 bites, thereby the flexure is regulated even though being pushed into inside of a warehouse by providing the regulation member 12 near the shaft part 9a of the antitheft plate 9 of the vending machine.例文帳に追加

自動販売機の盗難防止用プレート9の軸部9a近傍に規制部材12を備えることによって、庫内側へ押しても、規制部材12が噛み込み、たわみが規制されることにより、盗難防止用プレート9が容易に外れず盗難防止が図れる自動販売機を提供できるものである。 - 特許庁

But though this proposition is not likely to be contested in general terms, the practical question, where to place the limithow to make the fitting adjustment between individual independence and social controlis a subject on which nearly everything remains to be done. 例文帳に追加

しかし、漠然と話しているかぎりは、この命題について論議が巻きおころうとは思えませんが、どこに制限を設けるのか、個々人の独立と社会的統制とのあいだで適切な調整をどうおこなったらよいのか、といった実際上の問題となると、ほとんど手つかずのままの課題なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The loss of so important an aid to the intelligent and living apprehension of a truth, as is afforded by the necessity of explaining it to, or defending it against, opponents, though not sufficient to outweigh, is no trifling drawback from, the benefit of its universal recognition. 例文帳に追加

反対者に真理を説明したり、あるいは擁護したりするという必要が与えてくれたような、真理を理性的にまた行き行と理解する上での重要な助けとなるものを失うことは、真理の普遍的な認知という利益を、完全に打ち消すほどではないにせよ、少なからぬ障害なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

But it is now recognised, though not till after a long struggle, that both the cheapness and the good quality of commodities are most effectually provided for by leaving the producers and sellers perfectly free, under the sole check of equal freedom to the buyers for supplying themselves elsewhere. 例文帳に追加

しかし、長い闘争を経たのち、今では、購買者がどこで入手しようが同じように自由だということだけを唯一の歯止めとして、生産者と販売者を完全に自由にしておくことが、商品が安価であることと品質が良いことの両方とも最もうまく実現できるということが認められています。 - John Stuart Mill『自由について』

The powers of administrative coercion and subordinate legislation possessed by the Poor Law Board (but which, owing to the state of opinion on the subject, are very scantily exercised by them), though perfectly justifiable in a case of first-rate national interest, would be wholly out of place in the superintendence of interests purely local. 例文帳に追加

救貧法委員会のもつ行政的強制権と副次的立法権(ただし、それは世論の状態に負うていて、めったには行使されないのですが)は、第一級の国民的利害の場合は完全に正当化できるにもかかわらず、純粋に地方的な利害の監督では、全く場違いなものなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

But the action of all its parts being rigidly determined by their connexions and relations, and these being brought into play by a single self-acting driving wheel, then, though this last prime mover may elude me, I am still able to comprehend the machinery which it sets in motion. 例文帳に追加

しかし、こうした部品のすべての動きが、それらの接続や関係によって厳格に決定されており、しかもこれらが単一の自動動輪によって動かされているのなら、たとえこの最後の原動力が私の目から巧妙に隠されているとしても、私はそれでもその原動力が動かしている機械を理解できます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

He continued to pump poor Passepartout, and learned that he really knew little or nothing of his master, who lived a solitary existence in London, was said to be rich, though no one knew from where his riches came, and was mysterious and impenetrable in his affairs and habits. 例文帳に追加

フィックスは、かわいそうなパスパルトゥーに質問を続け、彼が本当に主人を知らないこと、その主人はひとりでロンドンに住んでいること、お金持ちであると言われていること、しかし、その金がどこから来たのか誰も知らないこと、主人の仕事や生活があまりに奇妙で理解できないものであることを知った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and that, if it were possible to have all the phenomena of the past presented to us, the convenient epochs and formations of the geologist, though having a certain distinctness, would fade into one another with limits as undefinable as those of the distinct and yet separable colours of the solar spectrum. 例文帳に追加

過去の現象全体を目のあたりにすることができれば、地質学者が使っている便宜上の時代区分や累層区分は、なにかしらの個別性をもっているとはいえ、太陽光線のスペクトルの識別され分離可能な色と同じように、境界で互いに溶けあい、漠然としたものになるということ、 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

This, you know, is a liquid which we have just made up from copper and nitric acid, whilst our other experiments were in hand; and though I am making this experiment very hastily, and may bungle a little, yet I prefer to let you see what I do rather than prepare it beforehand. 例文帳に追加

こいつはご承知のとおり、こっちで他の実験をやっている間にできた、銅と硝酸でできた液体です。で、この実験はずいぶんあわててやっているので、ちょっと失敗するかもしれませんが、でも前もって用意しておくよりは、わたしがなにをやってるのか、ごらんにいれたかったんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This is a very combustible substance; and if it be so combustible in air, what might you expect it would be in oxygen? I am about to shew it to you not in its fullest intensity, for if I did so we should almost blow the apparatus up—I may even now crack the jar, though I do not want to break things carelessly. 例文帳に追加

これはとても燃えやすい物質です。空気中でこんなに燃えやすいなら、酸素中ではどうなると思いますか? これをめいっぱいお見せすると、この装置自体がふっとびかねませんので、控えめにやってみますね。これでもびんが割れたりするかもしれませんが、軽率にものを壊したりしたくないですから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

And if I make arrangements so as to oxidize the carbon of sugar, we shall have a much more striking result Here is sugar, and I have here an oxidizer—a quicker one than the atmosphere; and so we shall oxidize this fuel by a process different from respiration in its form, though not different in its kind. 例文帳に追加

そして砂糖の中の炭素を酸化するようにすれば、ずっとびっくりする結果が出てきます。はい、砂糖です。そしてこっちには酸化剤です――ただの空気より強力な酸化剤です。そしてこの燃料を、見かけ上は呼吸とちがうやりかたで酸化してみましょう。でも、中身は呼吸とまったく同じなんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

When a prescribed signal is not inputted through an external centronics interface 23 though a counter 27 counts a prescribed time based on monitoring with a CPU 22 when the printer mode is set by a mode switching key 25, a printer input switch 24 is switched to the side of the CPU 22 for controlling facsimile automatically to set the facsimile mode.例文帳に追加

モード切替キー25によってプリンタモードが設定されているときに、CPU22の監視に基づいてカウンタ27が所定時間をカウントしても、外部セントロニクスインタフェース23を介して所定の信号が入力されてこない場合、プリンタ入力切替スイッチ24を、自動的にファクシミリ制御用CPU22側に切り替えファクシミリモードに設定する。 - 特許庁

To provide a gas barrier substrate constituted so as to eliminate the trouble wherein the occurrence of unevenness or a pinhole in a gas barrier layer caused by the projection on the surface of a plastic substrate though the plastic substrate is used as a support substrate and having high gas barrier capacity imparted thereto, especially a substrate having high gas barrier properties optimum for use in a display element.例文帳に追加

支持基板としてプラスチック基板を用いながらも、プラスチック基板の表面の突起が、ガスバリア層の凹凸やピンホールの発生の原因となる不都合を解消した、高いガスバリア性能が付与されたガスバリア性の基板を提供し、特に、ディスプレイ素子に用いるのに最適な高いガスバリア性を有する基板を提供することを課題とする。 - 特許庁

The abnormality determining means 12 determines the pressure sensor 16 to be abnormal when the pressure sensor 16 does not output a response signal against a pressure value request signal input from an external input means or when a pressure value is not detected even though the response signal is present and a flow is detected by the flow sensor 15.例文帳に追加

異常判定手段12は、圧力センサ16が、外部入力手段により入力された圧力値要求信号に対して応答信号を出力しないとき、或いは、その応答信号があるにもかかわらず圧力値が出力されず且つ流量センサ15により流量が検出されたとき、圧力センサ16の異常と判定する。 - 特許庁

The respective elements of existent Latin square set to an array 10 for storing the Latin square are replaced with the element of replacement information P stored in the part 11, thereby obtains the same effect as varying the selecting order of the array of the stored elements though the storage pattern of the Latin square is kept as it is.例文帳に追加

ラテン方陣記憶用配列10に設定されている既存のラテン方陣のそれぞれの要素を、入れ替え情報記憶部11に記憶されている入れ替え情報Pの要素に入れ替えることによって、ラテン方陣の記憶パターンはそのままであるが、記憶されている要素の配列の選択順を変化させたのと同じ効果を得る。 - 特許庁

To provide a foamed sheet manufacturing method capable of manufacturing a polyimide foamed material without hindrance by uniformly mixing polyimide balloons and a polyimide varnish though using the polyimide varnish as an adhesive in the first place, making the bonding strength between the polyimide balloons excellent to enhance the strength of the polyimide foamed material in the second place and reducing the amount of the polyimide varnish to be used in the third place.例文帳に追加

第1に、接着剤としてポリイミドワニスを用いるものの、ポリイミドバルーンとポリイミドワニスとが均一に混合され、もってポリイミド発泡材が支障なく製造でき、第2に、ポリイミドバルーン間の結合強度に優れ、もってポリイミド発泡材の強度が向上し、第3に、ポリイミドワニスの使用量も少量で済む、発泡材の製造方法を提案する。 - 特許庁

The part where the toner image is recorded, of the transfer layer is heated to more firmly record the toner image in the transfer layer in the heating step before the trimming step, so that the toner image can be surely formed on the transfer object material without slipping the toner off the transfer layer though the transfer layer is cut in the part where the toner image is recorded, thereafter.例文帳に追加

そして、前記トリミング工程の前に、前記加熱工程により転写層のトナー画像が記録された部位を加熱することでトナー画像が転写層により強固に記録され、その後トナー画像を記録されている部位で切断しても、転写層からトナーの脱落がなく、確実にトナー画像を被転写体に形成することができる。 - 特許庁

To provide a sea dam power generation device capable of utilizing resources more than in the case of conventional power generation sources (thermal, hydraulic, or the like) by solving problems of conventional power generation devices wherein though these devices are effectively used in a wide range, global warming is caused by the power generation using fossil fuel and the construction of dams in mountains.例文帳に追加

従来において、各発電装置の有効利用は、広範囲に作用されているが、化石等の燃料による発電及び、山等などのダム建設により、地球温暖化の原因となる発電装置を軽減できることと、海の海水をダム化することにより従来の発電を稼動する元(火力、水力等)に比べ、資源活用ができる。 - 特許庁

To provide an IC chip superior in physical strength even though it is thinned, and a highly reliable IC medium that has a strength enough to prevent breakage even if the IC chip is not sealed by resin or the like in mounting the IC chip to an antenna sheet to form an inlet, and has excellent surface smoothness.例文帳に追加

薄型化しながらも物理的強度特性に優れたICチップを提供することにあり、これにより、ICチップをアンテナシートに実装し、インレットを形成した際に、ICチップ部分を樹脂封止等しなくとも破損を防止するだけの強度を有すると共に、IC媒体表面の平滑性に優れる信頼性の高いIC媒体を提供することにある。 - 特許庁

Hence, even though variations occur in clearances between each pair of adjacent coils, variations occur in outer diameters of each thermistor 60 according to the type of the thermistor 60, or variations occur in installation positions of each thermistor 60 relative to the coils 50, the elastic insulation member 70 allows the thermistor 60 to securely contact with the coil 50.例文帳に追加

このため、隣り合う一対のコイル50,50の間の隙間にばらつきが生じたり、サーミスタ60の種類に応じてサーミスタ60の外径の大きさにばらつきが生じたり、サーミスタ60のコイル50に対する設置位置にばらつきが生じても、弾性絶縁部材70により、サーミスタ60をコイル50に確実に接触させることができる。 - 特許庁

Even though there are erroneous content erasure, data damage and renewal of the mobile terminal device 300a , the user of the mobile terminal device 300a acquires the same content not from a content server device 100a but from the backup server device 200a, so that it is unnecessary to download the same content from the content server device 100a.例文帳に追加

また、コンテンツの誤消去やデータ破損、移動体端末装置300a自体の機種変更があったとしても、移動体端末装置300aのユーザは、同一コンテンツを、コンテンツサーバ装置100aからではなく、バックアップサーバ装置200aから取得可能となり、コンテンツサーバ装置100aから同一コンテンツを再ダウンロードする必要がなくなる。 - 特許庁

例文

To provide a water absorber having proper water absorbing property, preventing pieces of a short-fiber mass with absorbed moisture from flowing out outside, having excellent touch feeling of leaving no fibrous pieces within an oral cavity even though it is filled into the oral cavity in dental treatment, and making it possible to safely treat a patient.例文帳に追加

適度な吸水性能を有するとともに、水分を吸収した短繊維集合体の断片が外部へ流出するのを防止し、さらには、歯科治療の際に、口腔内に詰め込んでも、接触感に優れ、繊維の断片が口腔内に残留することがなく、安全に患者の治療を行うことを可能とする水吸収体を提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS