1016万例文収録!

「くまみこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くまみこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くまみこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 986



例文

食品等の商品を追跡する方法とシステムであって、特定場所で受領商品を特定し、搬送を含み顧客に届くまでの商品の取扱いについて責任を有する権限のある人物だけがアクセスできるコード化読み取り可能コードをそれぞれの商品に付与するステップを含んでいる。例文帳に追加

To provide each merchandise with a coding readable code accessible only by an authorized person responsible for handling of merchandise until reaching a customer including transportation after specifying received merchandise in a specific place. - 特許庁

構造で回折したビームの位相差および振幅を、既知の位相変調器を使用することなく、また、過剰な追加ハードウェアを組み込むことなく、複数の波長レンジで測定することができるよう、スキャトロメータにエリプソメトリック機能を提供する。例文帳に追加

To provide a scatterometer with an ellipsometric function so as to measure a phase difference and amplitude of beams diffracted by a structure in a plurality of wavelength ranges without using an existing phase modulator and without integrating additional hardware. - 特許庁

分析のための操作がきわめて簡単であり、電子光学系を複雑にすることがなく、また、信号処理系に高価なロックインアンプなどを組み込む必要がない安価で使い勝手の優れたカソードルミネッセンス分析装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an inexpensive and high operability cathode luminescence (CL) analysis apparatus simply operated for analysis, not complicating an electronic optical system and eliminating a necessity for embedding an expensive lock-in amplifier in a signal processing system. - 特許庁

サンプル液を電極付キュベットに移しかえることなく、また、サンプル量が多くても極微量であってもその量にかかわらず電気穿孔処理を行うことができ、しかも、ウェルプレートなどに自動分注する既存の分注器にも組込可能なエレクトロポレーション装置を提案する。例文帳に追加

To provide electroporation apparatus capable of carrying out an electroporation notwithstanding amount of sample whether it is large amount or a scarce amount without displacing a sample liquid to a cuvette with electrode, and incorporable into a conventional dispensing burette which automatically dispense to a wale plate. - 特許庁

例文

この装置10は、ファイルに含まれるテキストデータを読み込み、そのデータのうちの、第1の文字列から第2の文字列までの部分(ブロック)に含まれるコンテンツデータをバイナリ形式へ変換し、そのデータが表すコンテンツを出力する。例文帳に追加

This device 10 reads text data included in a file, converts content data included in a part (block) from a first character string and a second character string of the data into a binary format, and outputs content represented by the data. - 特許庁


例文

車両の操舵機構部に組み込み、雄軸と雌軸を回転不能に且つ摺動自在に嵌合した車両ステアリング用伸縮軸において、耐ヘタリ性が向上しガタ発生が少なく、また、耐摩耗性を向上させた車両ステアリング用伸縮軸を提供する。例文帳に追加

To provide a telescopic shaft for vehicle steering, built in a vehicular steering mechanism to fit a male shaft to a female shaft non-rotatably and slidably while improving the permanent set-in fatigue resistance, causing less rattle, and enhancing the wear resistance. - 特許庁

従来使用されてきている数値解析法は、パイルドラフト基礎地盤の各層ごとの剛性の影響を水平変位計算に組み込める閉じた形(closed form)の解析的表示を与えるものでなく、また定量的にも精度の高い数値解析法とはなっていないのが現状である。例文帳に追加

To solve the problem that a conventionally-used numeric analysis method does not bring about an analytic indication of a closed form allowing the influence of rigidity of each layer of pile draft foundation ground to be incorporated into horizontal displacement calculation, and does not bring about a high degree of quantitative accuracy. - 特許庁

ここで、三角窓掛けビット拡張部43で入力端子42から入力された2.8224MHz、1ビット信号に三角窓関数の重み付けをしたものが、足し合せ+間引き回路部44において累積加算されることにより畳み込み積分が行われる。例文帳に追加

Here, what one bit signal of 2.8224 MHz inputted from an input terminal 42 is weighted by the triangular window function at the triangular window curtain bit expansion part 43 is accumulated by the adding+thinning circuit part 44 and thereby a convolution integral is carried out. - 特許庁

紙コップ、プラスチックコップ等の使い捨て簡易容器は、中身が空か少量の時、風やテーブル等のぐらつきによって転倒しやすく、また色や形が同様のため他人の物と混同しやすいため,これら問題点を解決できるコースターを提供する。例文帳に追加

To provide a coaster which solves the problem that a disposable simplified container, such as a paper cup or plastic cup, is easy to fall due to wind or shaking of a table when the container is empty or holds a low content, and is apt to be confused with others' container because of being identical in color and/or shape with others' container. - 特許庁

例文

高圧水と低圧水を組合せ複雑に制御することなく、また硬質の砥粒剤を用いることなく、更には比較的低圧の高圧水でもって、異物の噛み込みやスケール疵などの表面疵が発生し難い鋼材のデスケーリング方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for descaling a steel material wherein surface flaw, such as biting of a foreign matter or a scale flaw, is less prone to be generated without controlling high pressure water and low pressure water with complicated combination, without using polishing powder, further by using relatively low pressure water. - 特許庁

例文

ビューワ端末1は、表示対象となるコンテンツに含まれるスタイル情報を参照して、表示が指示されたページに含まれる構造化文書を特定し、表示すべき構造化文書の部分木のみを構造化文書表示処理装置2が読み込んで表示する。例文帳に追加

A viewer terminal 1 specifies a structured document contained in a page the display of which is indicated in reference to style information contained in a content that is a display object, and a structured document display processor 2 reads and displays only a partial tree of the structured document to be displayed. - 特許庁

省電力モードに移行することで制御系の消費電力をも抑える装置にバックアップ用電源として組み込まれた二次電池の充電時間を、コストアップすることなく、また二次電池の充電対象が変化しても正確に算出し、二次電池の過充電を防止すること。例文帳に追加

To correctly calculate a necessary time to charge a secondary battery, which is incorporated as power source for backup in an apparatus to suppress the power consumption even in a control system by shifting to a power-saving mode, even when objects to be charged are changed and without increasing cost, so as to prevent overcharging thereof. - 特許庁

特に困難な加工を要することなく、また、組付作業の困難性を伴うことなく、針状ころ軸受に対して軸が比較的大きく傾いた状態で組み込まれても、スキュー等を発生することなく本来の回転性能を発揮することのできる転がり軸受装置を提供する。例文帳に追加

To provide a roller bearing device capable of displaying original rotating performance without generating skewing, etc., without requiring any specially difficult work or accompanying difficulty of mounting work even when a shaft is built in, comparatively largely inclined against a needle roller bearing. - 特許庁

オゾン等の発生が極めて少なく、また、非接触の帯電を実現することで、トナーや紙粉等の付着が少なく、かつ、汚染されても常に静電潜像担持体上に安定した帯電を行うことを可能とする高耐久な帯電部を備える画像形成装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus having highly durable charging part by which generation of ozone, etc. is extremely little, adhesion of toner and paper powder, etc. is less by attaining non-contact charge and stable charge is always performed on an electrostatic latent image carrier even if it is polluted. - 特許庁

第一基板14と第二基板18を、金属反射膜兼第一電極膜12と第二電極膜16どうしを対面させて、PTC特性を有する導電性ペースト20aで構成されるPTC面状発熱体層20を間に挟み込んで貼り合わせる。例文帳に追加

The first substrate 14 and the second substrate 18 are affixed to each other, while the metallic reflection film also used for the first electrode film 12 and the second electrode film 16 face each other with a PTC flat heater layer 20 formed of conductive paste 20a having the PTC characteristic being held therebetween. - 特許庁

装着前又は装着後、所定の宣伝内容が印刷されたシート状表示物3を構成する表示物3a,3b,3e,3fを単独又は組合わせて、表示物保持環1の前側外周縁部及び又は後側外周縁部に形成した差込み部2aに対して起立状態に差込み固定する。例文帳に追加

Before or after installation, display matters 3a, 3b, 3e and 3f constituting the sheet-like display matter 3 with a prescribed advertisement content printed thereon are inserted and fixed in a raised state, independently or in combination, to an insert part 2a formed on the front circumferential edge part or rear circumferential edge part of the display matter holding ring 1. - 特許庁

被印刷物1の少なくとも半球部分が印刷用パッドの転写面13aに包み込まれるまで、このインク又は塗料が転写された印刷用パッドの転写面13aを被印刷物1に押し当てて、インク又は塗料を被印刷物1に転写する。例文帳に追加

The transfer surface 13a of the printing pad to which the ink or coating is transferred is pressed to the material 1 to be printed until at least the hemi-spherical part of the material 1 to be printed is wrapped in the transfer surface 13a of the printing pad to transfer the ink or coating to the material 1 to be printed. - 特許庁

動物が排泄した尿の吸収及び保水性が良く、排泄物を包み込んで塊状化して、取り出しやすく、また焼却でき、使用場所に応じて適宜の色彩のものを選ぶことができる動物の粉状の排泄物処理材を提供する。例文帳に追加

To provide a granular material for treating excrements of animals, having good absorption of urine excreted by the animals and good water-retaining property, wrapping up the excrements to make cakes and to be easily taken out and burnable, and capable of selecting an appropriate color according to the place where the material is used. - 特許庁

従来使用されてきている数値解析法は、パイルドラフト基礎地盤の各層ごとの剛性の影響を沈下・応力計算に組み込める閉じた形(closed form)の解析的表示を与えるものでなく、また定量的に精度の高い数値解析法とはなっていないのが現状である。例文帳に追加

To solve the problem wherein a conventionally using numerical analysis method does not become a quantitatively highly accurate numerical analysis method, without imparting analytical display of a closed form of incorporating influence of rigidity including respective layers of the pile draft foundation ground into a sinking-stress calculation. - 特許庁

内視鏡の操作部全体を袋状のカバーで包み込んで操作部の汚染を完全に防止することができ、しかも内視鏡使用時に湾曲操作性がよく、また操作部の握り部を安定した状態に握って保持することができる内視鏡の操作部汚染防止用カバーを提供すること。例文帳に追加

To provide a cover for preventing the contamination of the operation part of an endoscope, capable of perfectly preventing the contamination of the operation part by wrapping the whole of the operation part of the endoscope in a bag-like cover, having good curving operation properties at the time of use of the endoscope and stably gripping the grip part of the operation part to hold the same. - 特許庁

研磨装置におけるプラテン等への組込みが容易で空間分解能が高く、金属残膜を生じさせることなく金属膜の研磨終点を高い精度で確実に検出する高周波を用いた金属膜終点検出方法とその装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a metal-film-end detecting method which uses a high frequency wave that is easy to be built in a platen etc. in a polishing device, its space resolution is high, and certainly detects the polishing end of metal film in high accuracy. - 特許庁

ブレーキパッドに電気的摩耗検知装置等を組み込むことなく、また制動エネルギを介することなく、車輌に搭載されている各種センサと車輌に関する諸元データ等に基づいてブレーキパッドの摩耗を直接的に推定する例文帳に追加

To directly estimate an abrasion of a brake pad depending on specification data, etc., related to several kinds of sensors mounted on a vehicle and the vehicle without mounting an electrical abrasion detection device on the brake pad, or interposing brake energy. - 特許庁

像担持体に対して接離する接離手段を有し、紙粉取り装置あるいは部材を、回収物の垂れ落ちをさせること無く、またレイアウト上の制約が無く、かつ簡素な構成で成立させるクリーニング装置およびこれを備えた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a cleaning device which has a contacting/leaving means of contacting and leaving an image carrier and realizes a paper powder removing device or member of simple constitution without dripping of a collected body and restrictions on its layout, and also to provide an image forming apparatus equipped with the same. - 特許庁

使用者によってマイク101を介して入力された発話内容の音声信号とメモリ1034bに読み込んだ言語モデルに含まれている各待受け単語との一致度演算を行って音声認識を行い、音声認識結果をスピーカー102を介して出力する。例文帳に追加

The speech recognition device comprises performing speech recognition by calculating a degree of matching of a speech signal of utterance contents input through a microphone 101 by a user and each waiting word included in a language model read to a memory 1034b, and outputting a speech recognition result through a speaker 102. - 特許庁

圧縮永久歪が改良され、紙送り力が大きく、また紙粉やトナーの目詰まりもなく、しかも紙や紙面の画像にダメージを与えることのない耐久性に優れた紙送りローラ、及びこれを装着した画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a paper feeding roller improved in compression permanent deflection and the paper feeding force and having excellent durability without generating a clogging by the paper chips and the toner and without giving a damage to the paper and an image on the paper, and to provide an image forming device provided with the same. - 特許庁

ピアノ1を演奏するために椅子2に腰掛けた演奏者3の両足裏が床面に届かない場合であっても、ピアノの音響操作ペダル4を、片足裏の全体で、疲れにくく、また踏み外すことなく確実に踏み込むことができる補助装置を得る。例文帳に追加

To obtain an auxiliary apparatus by which an acoustic operation pedal 4 of a piano can be securely pedaled by the whole bottom of a foot, hardly being fatigued, and without missing the pedaling, even when the bottoms of both the feet of a player 3 sitting on a chair 2 for playing the piano 1 do not reach the surface of the floor. - 特許庁

3 再生債務者及び届出再生債権者は、特別異議申述期間内に、裁判所に対し、特別異議申述期間に係る再生債権の額又は担保不足見込額について、書面で、異議を述べることができる。例文帳に追加

(3) The rehabilitation debtor and a holder of filed rehabilitation claim may make an objection in writing to the court within the special period for making objections with regard to the amount of a filed rehabilitation claim or estimated amount of deficiency within the special period for making objections.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 再生債権の評価においては、裁判所は、再生債権の評価の申立てに係る再生債権について、その債権の存否及び額又は担保不足見込額を定める。例文帳に追加

(7) In the valuation of rehabilitation claim, the court shall determine the existence or nonexistence of the rehabilitation claim pertaining to a petition for valuation of rehabilitation claim and the amount thereof or estimated amount of deficiency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

FreeBSD カーネルは (まだ)Unicode を理解できないので、 非英語文字はクエスチョンマークで表示されます (FreeBSD 4.3以降を使用している場合、CD9660 ドライバには適切な Unicode変換表を読み込むための急ごしらえのフックが含まれています。例文帳に追加

The FreeBSD kernel does not speak Unicode, but the FreeBSD CD9660 driver is able to convert Unicode characters on the fly.  - FreeBSD

テープ上のブロックには、書き込みモードの情報は一切含まれない。 読み込みのときに重要なことは、テープのブロックサイズを受け入れるコマンドを使うかどうかだけである。例文帳に追加

Note that the blocks on the tape don't contain any information about the writing mode: when reading, the only important thing is to use commands that accept the block sizes on the tape.  - JM

ファイルとスクリプトは、ブラウザによって読み込まれた順序で一覧表示されます。 プロジェクトに含まれる JavaScript ファイルの場合、デバッガには、使用しているコンピュータでのファイルのパスが表示されます。例文帳に追加

They are listed in the order that they are loaded by the browser.For JavaScript files in your project, the debugger shows the path to the file on your computer. - NetBeans

注: 説明が入力されていない場合に入力フォームを再読み込みするコードは、データを検査してデータベースに入力するコードに含まれています。例文帳に追加

Note: The code that reloads the input form if no description is entered is included in the code that validates the data and enters it to the database.  - NetBeans

入力ストリームから全ての行を読み込み、行のリストとして返します。 keependsが真なら、改行は、codec デコーダ のメソッド実装され、リスト要素の中に含まれます。例文帳に追加

Read all lines available on the input stream and return them as list of lines.Line breaks are implemented using the codec's decoder method and are included in the list entries if keepends is true. - Python

次に、曼荼羅の内容から区分すると、密教系では、根本となる両界曼荼羅の他に別尊曼荼羅があり、密教以外では浄土曼荼羅、垂迹曼荼羅、宮曼荼羅などがある。例文帳に追加

According to the classification of mandala works based on contents, there exist Besson mandala (mandala of individual deities) in Esoteric Buddhism besides Ryokai Mandala (mandala of the two realms) that are the basis, and there are Jodo Mandala, Suijaku Mandala and Miya Mandala (literally Shrine Mandala) in other sects than Esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを知った全成は寺を抜け出し、同年8月26日石橋山の戦いで頼朝が敗北した直後に佐々木定綱ら兄弟と行き会い、相模国渋谷荘に匿われる。例文帳に追加

Upon knowing this fact, Zenjo slipped out of the temple and happened to meet Sadatsuna SASAKI and Sadatsuna's brothers shortly after Yoritomo was defeated in the Battle of Ishibashiyama on September 24, and was given refuge by them in Shibuya no sho Manor in Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空海は、まず和泉国槇尾山寺に滞在し、7月の太政官符を待って入京、和気氏の私寺であった高雄山寺(後の神護寺)に入った。例文帳に追加

Kukai stayed first in Makiono-dera Temple in Izumi Province, entered Heian-kyo in August of 809 with Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State), and entered Takaosan-ji Temple (later Jingo-ji Temple), which was a private temple of the Wake clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを知ったイスケヨリヒメは3人の御子にそれを知らせようと、「狭井河から雲が立ち登って、畝傍山では大風が吹く前触れとして、木の葉がざわめいている」という内容の歌を詠んだ。例文帳に追加

Upon knowing his ploy, Isukeyorihime made a poem depicting clouds rising from the Sai-gawa River and leaves on the trees rustling on Mount Unebi to tell that it was a sign of a storm, to warn her three children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本武尊が熊襲征伐において女装を行い、神功皇后が三韓征伐の際に男装を行ったという説話も彼らが巫として神を憑依させた事の象徴であったという。例文帳に追加

When YAMATO Takeru no Mikoto conquered Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district), he dressed himself as a woman, and when Empress Jingu conquered sankan (three countries in old Korea), she dressed herself as a man, that symbolized the moment when they are possessed by god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家や家族の様々な幸福や厄除けを願う物であり、角材に祝上棟などと書き込み紅白の古式折り紙や紙製の扇、金箔や銀箔またはそれらに代わる金、銀紙などで装飾された物。例文帳に追加

It is square timber inscribed with the words such as celebration for roof-laying, decorated with old style origami in red and white, a paper fan, gold and silver leaves or their substitute (gold or silver paper), and is used to pray for various forms of happiness and protection against evils, in connection with the house and the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名阪国道の開通や都道府県道・広域農道の整備などにより交通事情が改善したこともあり、1988年には推定観光客10万人以上を見込める観光地となっている。例文帳に追加

The opening of the Meihan Expressway and improved prefectural roads and wide farm roads have contributed to better traffic conditions, Tsukigase has grown to be a tourist destination which expected more than 100,000 tourists in 1988.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後荒廃したが、建治年間(1175年~1178年)に和泉国槙尾山寺の我宝自性上人が中興し、本堂、経蔵、宝塔、鎮守等が建てられた。例文帳に追加

The temple later fell into ruin but was revived by Priest Gaho Jisho of Makinoosan-ji Temple in Izumi Province between 1175 and 1178, during which time the main hall, sutra hall, treasure pagoda and guardian shrine were built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長が重臣の林秀貞や佐久間信盛らを追放したことは有名だが、秀吉も神子田正治や加藤光泰、尾藤知宣らを追放し、さらに軍師であった黒田孝高も冷遇して中枢から排除している。例文帳に追加

It is famous that Nobunaga ODA exiled important vassals such as Hidesada HAYASHI and Nobumori SAKUMA, and Hideyoshi also exiled Masaharu MIKODA, Mitsuyasu KATO and Tomonobu BITO, and treated Takataka KURODA, an adviser of mission, unkindly and excluded him from the center of government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水戸学に発する尊氏観はその後も継承され、尊王思想が高まった幕末期には尊皇攘夷論者によって等持院の尊氏・義詮・義満3代の木像が梟首される事件も発生している。例文帳に追加

Mitogaku's view of Takauji was inherited by the later generations, and in the late Tokugawa period when Sonno-Joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarian) culminated, the heads of wooden statues of Takauji, Yoshiakira and Yoshimitsu (ASHIKAGA) in Toji-in were pilloried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「鬼神新論」「本教外篇」「古今妖魅考」「勝五郎再生記聞」「霧島山幽境真語」「稲生物怪録」「幽顕弁」などの一連の異界探究の論考の中に『仙境異聞』全五巻も含まれている。例文帳に追加

"Senkyo Ibun" (Interview with an Apprentice of Tengu), five volumes, were included in series of argument and consideration of the different world research such as "Kishin Shinron" (New Treatise on the Gods), "Honkyo Gaihen", "Kokon-Yomi-Ko" (A study on monsters of all ages), "Katsugoro Saisei Kibun" (Record of Katsugoro's Rebirth), "Kirishimayama Yukyo Shingo" (True Story of Mysterious Place in Mt. Kirishima), "Ino Mononoke Roku" (The Ghost Experience of Mr. Ino) and "Yuken no ben".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果として豊臣氏を摂津国・河内国・和泉国の三カ国65万石の一大名の身分に落とし、家康が実質上の天下人として君臨したのである。例文帳に追加

Resultantly, the Toyotomi family was forced to become merely a 650,000-koku daimyo owning the three provinces of Settsu, of Kawachi, and of Izumi, and Ieyasu came to dominate the nation as virtual Tenkabito (the ruler of the nation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小説「波瀾」を著しており(『樋口一葉・明治女流文学・泉鏡花集』現代日本文学大系5、筑摩書房、1972年)、義妹の小金井喜美子とともに雑誌『青鞜』の賛助員になった。例文帳に追加

She wrote 'Haran' (disturbance) ("The Collection of Kyoka IZUMI, The Meiji Female Literature, Ichiyo HIGUCHI" Modern Japanese Literary System 5, Chikuma Shobo Publishers, 1972), and became a supporting member of Magazine "Seito" along with her sister-in-law Kimiko KOGANEI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一説に家宣が、「家継の成長が見込めなかった場合は、吉通の子・徳川五郎太か徳川吉宗の嫡男・長福丸(徳川家重)を養子として、吉通か吉宗に後見させよ」と遺言したとされる。例文帳に追加

A theory says that Ienobu left a will which said 'if Ietsugu could not grow into an adult, adopt either Gorota TOKUGAWA, a son of Yoshimichi, or Chofuku-maru (Ieshige TOKUGAWA), the heir of Yoshimune TOKUGAWA, and have Yoshimichi or Yoshimune back up.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合併以降は近鉄系の会社(京都近鉄観光バス、車庫が木津川市山城町(京都府)上狛にあった。現在は近物レックス南京都支店)例文帳に追加

After the merger, the company was taken over by a subsidiary of Kintetsu Corporation (Kyoto Kintetsu Tour Bus, which had its depot in Kamikoma, Yamashiro-cho (Kyoto Prefecture), Kizugawa City; currently, the Kinbutsu Rex Minami-Kyoto Branch is located there).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治7年(1874年)、浜側町が呉服町に編入、風呂屋町が紙子屋町と下板橋町に編入されて消滅し、この時点での町数は267町であった。例文帳に追加

In 1874, Hamagawa town was integrated into Gofuku town, and Furoya town disappeared to be integrated into Kamikoya town and Shimoitabashi town, resulting in number of towns at that time of 267.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは従来、冠位十二階に含まれなかった、大臣・大連などを輩出する有力氏族を冠位制度へ組み込み、天皇を頂点とした序列をつける為の改革だと思われる。例文帳に追加

This is thought to be a reform to incorporate the powerful clans, which produced Oomi and Omuraji which were not included in the twelve grades of cap rank system, into the rank system and to establish a rank system with Emperor at the top.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS