1016万例文収録!

「そんなことよりも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そんなことよりもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そんなことよりもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

そんなことよりも例文帳に追加

Rather than that kind of thing  - Weblio Email例文集

もとよりそんなことは承知の上だ。例文帳に追加

Of course I am aware of that. - Tatoeba例文

そんなことより帰りお茶でもどうですか?例文帳に追加

Would you like to stop for tea on the way home? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そんなことよりとにかくアモンティリャードの所へ行こう」例文帳に追加

"But let us proceed to the Amontillado."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

例文

「クリントンよりはトランプよりの方がましだと思います」「絶対にそんなことはないです」例文帳に追加

"I think Trump will be less worse than Clinton." "I couldn't disagree more." - Tatoeba例文


例文

別の時代には、彼らがそんなことをするのは、単に異なっているだけでなく、より良いというのでなければ、なんの利点もありませんでした。例文帳に追加

In other times there was no advantage in their doing so, unless they acted not only differently, but better.  - John Stuart Mill『自由について』

義平は「そんなことよりも、すぐに阿倍野(大阪市阿倍野区)へ出陣して、帰ってくる清盛を討ち取りましょう。例文帳に追加

Yoshihira replied 'That is not important. We should immediately depart for Abeno (Abeno Ward, Osaka City) to kill Kiyomori who is on his way back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうそう、そんなことより、アモンティリャードだという酒樽を手にいれたんだがそれがどうも胡散臭くてね」例文帳に追加

But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

しかし、「私」はそんなよりも、親の口から体を大切にしろという言葉の方を聞きたいとバッサリと切り捨てて、親のことや小学校時代に飼っていた愛犬ポチのことを思い出して書き出す。例文帳に追加

However, dismissing nonsense that my friend said, I would have preferred to hear words of loving concern from my parents asking after my health, I began reminiscing about my parents and the dog Pochi that was our family pet during my elementary school days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一応の目安としてある話であって、そんなことよりも、金融機関としてきちんと社会的責任を果たしながら、まともな融資活動をやっているかどうか、ということが今後のうち(金融庁)の金融検査の眼目です。例文帳に追加

While the minimum capital adequacy ratio exists as a certain yardstick, the focus of the FSA's (Financial Services Agency's) financial inspection will be whether financial institutions provide loans in ways to fulfill their social responsibility.  - 金融庁

例文

そんなこともありますので、直近の状況について確認をしていきたいと思っておりまして、それではどんな状況かといいますと概略は今申し上げたようなことで、来週になるとよりビビッド(明確)な結果をご説明できるかと思います。例文帳に追加

I have already described the outline of the situation, and I will be able to provide a clearer picture next week.  - 金融庁

じゃあ、もしも、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あの素晴らしいものがだめになってしまってもなお、より良い人生を送れるだろうか。それとも僕たちは、正しいことやそうでないことに左右されるようなものは、身体に比べれば大したものじゃないと言うのだろうか。決してそんなことはないよ。例文帳に追加

And will life be worth having, if that higher part of man be destroyed, which is improved by justice and depraved by injustice? Do we suppose that principle, whatever it may be in man, which has to do with justice and injustice, to be inferior to the body? Certainly not.  - Plato『クリトン』

ガラス乾板を用いたフォトマスクを使用する場合に、ガラスの破損などにより露光機を傷つけてしまうことなく、露光精度及び生産性を低下させることのないフォトマスクを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a photomask which does not flaw an exposing machine and does not degrade exposure accuracy and productivity by the damage, etc., of a glass when the photomask using a glass dry plate is used. - 特許庁

そんな時にたびたび持氏を諌めていた関東管領上杉憲実が疎まれたことより身の危険を感じて領国の上野に逃亡し、持氏の討伐を受けるに至る。例文帳に追加

Meanwhile, the Kanto Kanrei, Norizane UESUGI, who had often complained about Mochiuji, felt that his life was in danger as he was clearly disfavored by Mochiuji, and he therefore fled to his domain of Kozuke, where he was defeated by Mochiuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その辺もきちんと頭の中に入れ、大変優秀な金融庁の職員もおりますので、そんなところでも色々なケースを考えながら、そして何よりも国民に対する金融仲介機能は一番大事でございますから、そういったことをしっかり抜かりなく、きちんとやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Bearing that in mind, the capable FSA staff is considering various possible options. As exercising the financial intermediary function for the sake of the people is the most important thing to do, we will work hard to do so.  - 金融庁

乱暴な動作をしても部品の破損などの心配が無く、しかも許容荷重より過大なレバー操作を行っても、機械的な破損を防止することが可能な廃棄プラスチックフィルムの減容加圧装置を提供する。例文帳に追加

To provide a volume reduction pressing device for waste plastic film which has no possibility of damaging the parts thereof even when roughly operated and moreover, even when excessive lever operation exceeding an allowable load is performed, is prevented from mechanically damaged. - 特許庁

これにより、EGRクーラの水漏れを精度良く検出することができ、水漏れに起因するエンジンの破損などを効果的に防止することが可能となる。例文帳に追加

Thus, water leakage of the EGR cooler can be accurately detected, and failure of an engine etc. caused by water leakage can be effectively prevented. - 特許庁

さらに、トナーが無くなった際のカートリッジ交換の際には、感光体も交換されるので、感光体の破損などにより画像が劣化することなく画像形成を行うことが可能となる。例文帳に追加

Furthermore, a photoreceptor is also exchanged in the case of exchanging the cartridge when the toner is depleted, so that an image is formed without deteriorating the image due to the breakage of the photoreceptor. - 特許庁

破損などにより圧送側逆止弁5の閉止が不充分になっても、プランジャタペット36とカムリング15との摺動部の焼き付きを防止することができる燃料噴射装置1を提供することにある。例文帳に追加

To provide a fuel injection apparatus 1 capable of preventing the seizure of a sliding part between a plunger tappet 36 and a cam ring 15 even if closure of a force-feed side check valve 5 is insufficient due to breakage or the like. - 特許庁

寸法安定性に優れるガラス乾板を用いた露光の精度を低下させることなく、ガラスの破損などにより露光機を傷つけてしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent the flawing of an exposure system due to the breaking of glass or another trouble without lowering the precision of exposure using a glass dry plate excellent in dimensional stability. - 特許庁

また、前記外郭部材10を構成する前ケース30の側周面を内側からモータ3に固着することより、前記外郭部材10を構成する前ケース30の変形や応力集中による破損などを防止することができる。例文帳に追加

Since a lateral peripheral face of the front case 30 constituting the outer covering member 10 is fixed to a motor 3 from the inner side, deformation and damage due to stress concentration etc. of the front case 30 constituting the outer covering member 10 are prevented. - 特許庁

ウエッジベース形電球とベース(口金)との両者の結合を、ホルダに設けられた弾性部材を用い適切な押圧力を加え行ったことより封止部の破損などの不良発生を抑制できるとともに確実な保持が確保な電球装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an electric bulb device, capable of suppressing faults such as damages to a sealing part and ensuring retention of a joint between a wedge-base type electric bulb and a base (mouthpiece), by applying suitable thrust using an elastic member formed in a holder. - 特許庁

本発明は、浴室カウンターを踏み台代わりに乗り降りすることのできない構造にすることより、転落やカウンターの破損などの事故を未然に防ぐとともに、本来不要な補強構造に伴うコストを削減し、安全かつ安価な浴室カウンターを提供することにある。例文帳に追加

To provide a safe and inexpensive bathroom counter preventing an accident such as a bather's falling therefrom or breaking of a counter, and reducing the cost caused by adding normally unnecessary reinforcing structure by constructing the bathroom counter into such a structure as to prevent a person from getting-on/off it for a step. - 特許庁

それから、周知徹底、これは非常に大事でございますから、これも私の大変強い指示によりまして、私、今テレビでございますから、ぜひテレビでこういった事柄は、こんなこと知らなかったという人が結構、私もこんなことは26年させて頂いておりますけれども、非常に大事なことでも、意外と、「そんなこと自見さん教えてくれればよかったのに」って、政府としては一生懸命新聞に出したり、チラシを配ったり、店頭でしたりしたつもりですけれども、やっぱりそういった意味では、一応、今努力中でございまして、テレビに少しスポットを流すということも今具体的に考えております。例文帳に追加

It is also very important to ensure awareness about the guideline, so I have issued a strong instruction in this respect. As TV has significant influence, we would like TV programs to take up matters like this. During the 26 years of my tenure as a Diet member, I have experienced cases where even very important matters remain unknown. The government has tried hard to raise awareness through newspaper ads and fliers, and is continuing the effort. We are now considering using spot TV ads.  - 金融庁

分かった、そういうことにしておくよ。だがこれだけは言わせてくれ、ソクラテス。まさか君は、僕や他の知人たちに、いらぬ心配をかけたくないだなんて思ってないだろうね。そんなことは心配しなくていいんだ。君が脱獄したあとに、僕たちがそのことで告発を受けて、財産の一部、あるいは全部を没収されたりしないか、それよりもっとひどいことが僕たちにふりかかってこないか、なんてことは考えなくてもいいんだよ。君を救うためなら、僕たちはもっと危険なところにでも飛びこんでみせるからね。だから、僕のいうことを聞いて、従ってくれないか。例文帳に追加

Well, I will not dispute with you; but please to tell me, Socrates, whether you are not acting out of regard to me and your other friends: are you not afraid that if you escape from prison we may get into trouble with the informers for having stolen you away, and lose either the whole or a great part of our property; or that even a worse evil may happen to us? Now, if you fear on our account, be at ease; for in order to save you, we ought surely to run this, or even a greater risk; be persuaded, then, and do as I say.  - Plato『クリトン』

磨耗や、欠損などにより同一印鑑の印影が微小に変化しても、照合可能な印鑑照合システムおよび端末を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a seal impression verification system, capable of performing verification even if the seal impression of the same seal is finely changed due to abrasion, chipping or the like, and a terminal. - 特許庁

その通りだ。ところでクリトン。これは他のことでも―いちいち挙げたりはしないけれども―真実なのではないだろうか。特に、正しいこととそうでないこと、正当なことと不当なこと、善いことと悪いこと、こういった、今僕たちが議論しているテーマでは、多くの人の言うことに耳を傾け、それに従うべきなのか、それとも、そのことを理解しているひとりの人が言うことに耳を傾け、従うべきなのか、どっちなんだろうか。僕たちは、他のすべての人が言うことよりも、善悪の基準を理解している人が言うことを恐れ、敬うべきじゃないかね。もし僕たちがその人を省みなかったら、僕たちは、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あるものを傷つけ、破壊してしまわないだろうか。それとも、そんなものは存在しないのだろうか。いや、あると思うよ、ソクラテス。例文帳に追加

Very good; and is not this true, Crito, of other things which we need not separately enumerate? In questions of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them; or the opinion of the one man who has understanding? ought we not to fear and reverence him more than all the rest of the world: and if we desert him shall we not destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice;--there is such a principle? Certainly there is, Socrates.  - Plato『クリトン』

簡単な構成によって集中する応力を分散して低減すると共に、応力を均一化させることより、亀裂や破損などを軽減して信頼性及び耐久性を向上した撓み軸継手を安価に提供することを主たる目的としたものである。例文帳に追加

To provide a flexible shaft coupling capable of relieving the concentrated stresses by dispersion using simple constitution, also making uniform the stresses, and thereby reducing cracks, breakage, etc. so as to enhance the reliability and durability. - 特許庁

ねじおよびねじ締付工具の一方および他方に設けられる嵌合穴および嵌合凸部の変形や破損などを共に回避し、より高い締付トルクでねじを締め付けることができるようにする。例文帳に追加

To avoid deforming and damaging both recessed holes and engaging projections provided for one and the other of a screw and a screw fastening tool respectively, and thereby fasten the screw with higher fastening torque. - 特許庁

部品などの構成装置に取り付けられたRFIDタグ等の記録媒体の破損などにより記録媒体に対して読み書きが不能となった場合でも、使用履歴を引き続き管理することを可能にする。例文帳に追加

To continuously monitor use history even when reading/writing from/to a recording medium becomes impossible due to breakages etc. of the recording medium, such as an RFID tag, attached to a structural unit, such as a component. - 特許庁

そんな折の7月末に「東京横浜毎日新聞」及び「郵便報知新聞」のスクープにより、開拓使長官の黒田清隆が同郷の政商五代友厚に格安の金額で官有物払下げを行うことが明るみに出た(開拓使官有物払下げ事件)。例文帳に追加

In the end of July, Tokyo Yokohama Mainichi Shinbun (Tokyo Yokohama Daily Newspaper) and Yubin Hochi Shinbun (Post Dispatch Newspaper) got a scoop that Kiyotaka KURODA, chief of Hokkaido Development Commissioner, was planning to sell government owned facilities and equipment to Tomoatsu GODAI, who was from the same village, at very cheap prices (Kaitakushi Kanyubutsu Haraisage Jiken [Incident of Development Commissioner's Selling of Government-Owned Facilities and Equipment]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、金型の内面にパリソンが接触しないようにしてプリブロー後にパリソン内のエアの一部を排気し、排気終了後に型閉じして中空成形することより、肉厚が均一で異型成形品もならい性を良好とすることを目的とする。例文帳に追加

To provide a hollow molded article having a uniform wall thickness and a good ingrained habit even in a variant type molded article by discharging a part of air in a parison after pre-blowing such that the parison may not contact with the interior of a die, and mold-closing after the discharge air to hollow mold. - 特許庁

本発明は、微生物とカプセル外の物質とが、圧損などの影響を大きく受けることなく効率的に接触でき、微生物の表面がポリマーにより被覆されることなく、その表面積を最大に利用することができ、微生物が外部からの摩擦等で容易に脱落、剥離することがなく、微生物が直接人体に接触したり吸引されたりすることのない成形体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a molding wherein an extracapsular substance can be efficiently brought into contact with the encapsulated microorganisms without severe affections such as pressure loss, the surfaces of the encapsulated microorganisms can avoid being coated with the constituent polymer and can therefore be fully utilized, the microorganisms can not be easily separated and released by e.g., external friction, and humans can avoid direct contact with or inhalation of the microorganisms. - 特許庁

在地における預所では本所より派遣された者や現地の有力者、開発領主・寄進者本人(または子孫などの関係者)が任じられることが多かった。例文帳に追加

To Azukaridokoro in the manor, an officer dispatched from honjo, an influential local person, Kaihatsu ryoshu (local noble who actually developed the land), or the benefactor of the manor (or his descendent or a related person) were often appointed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、貫通孔を穿孔する際の最終段階において、遅い速度で被加工物の木質繊維を完全に切断し、開口縁の欠損などを無くすることができる。例文帳に追加

By this, in the last step of boring through holes, the drill can completely cut wood fibers of the workpiece at a slow speed, eliminating the chipping-off of opening edges and the like. - 特許庁

密封板の各リップによる高い密封性能を維持したまま、組み付け時のリップの捲れや破損などがなく、シール溝を小径(深く)とし、さらに面粗さを向上させることより低トルク化、耐摩耗性の向上を図ることができる密封板付転がり軸受を提供する。例文帳に追加

To provide a rolling bearing with a sealing plate that prevents a lip from being peeled or damaged during assembling while maintaining high sealing performance of the lips of the sealing plate, has a seal groove of a small diameter (depth), and improves surface roughness, thereby reducing torque and improving wear-resistance. - 特許庁

携帯電話、ICカード型IDカード、フラッシュメモリー等が付されたストラップと衣服の摩擦により生じた静電気を安定的に放電させる事で帯電防止し、スパークによる不快感や機器の破損並びにデータ消失を免れる事のできる、帯電防止ストラップを提供すること例文帳に追加

To provide a charging preventing strap for holding a cellular phone, an IC card type ID card, a flash memory and so on, preventing charging by stably discharging static electricity caused due to the friction between the strap to which the above things are attached and clothing, and avoiding feeling of discomfort due to spark, breakage of a device and data extinction. - 特許庁

使用する複数の色に対応して複数の記憶手段を使用する場合の、使用の仕方を工夫することで、実質的に処理速度を向上させることのできる画像処理装置或いは、一部の記憶手段が破損などにより停止した際でも、画像データの読み出し時には、必要なすべての色についての読み出しを可能とすることのできる画像処理装置を提供すること例文帳に追加

To provide an image processing apparatus capable of substantially improving the processing speed by contriving how to use a plurality of storage means, when using the plural storage means corresponding to a plurality of colors in use, or to provide an image processing apparatus capable of reading all required colors in the case of reading image data, even when a part of the storage means is stopped due to damages. - 特許庁

前半の部分だけやりますと、また自己資本を増強するなんていうのが、すぐまた貸し渋り、貸しはがしだとお金を借りている企業の方が身構えますから、そこは何よりもデフレ脱却、今震災からの復旧、復興が大事ですから、そんなこともよく見ながら、きちっと論議を進めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

If banks concentrate on maintaining soundness, it will immediately cause borrower companies to worry that capital buildup may lead to the tightening of lending stances. As top priority should be placed on overcoming deflation and achieving post-earthquake restoration and reconstruction, we will conduct appropriate debate while paying due attention to those matters.  - 金融庁

そんななか、崇徳に味方しようとした源親治が後白河方の平基盛によってとらえられ、また、頼長の依頼によって後白河を調伏しようとした三井寺の僧侶勝尊が捕らえられるなどの事件が相次ぎ、両陣営の緊張は高まっていく。例文帳に追加

During this time, incidents occur one after another and tensions in both camps are heightened, such as when MINAMOTO no Chikaharu is captured by TAIRA no Motomori, who is on the side of Goshirakawa, and the priest Shoson of Miidera Temple is captured, having tried to invoke disaster upon Goshirakawa at the request of Yorinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電力を用いることなく、巨大地震時に大きな減衰力を発揮させることより、第1構造体1と第2構造体2との間の相対変位を許容ストローク内に確実に抑制することで、第1構造体1および第2構造体2の損傷や破損などの不具合を防止することができるフリクションダンパを提供する。例文帳に追加

To provide a friction damper capable of preventing problems such as damage or breaking of a first structure 1 and a second structure 2 by exercising large damping force during a giant earthquake without using electric power, and positively suppressing relative displacement between the first structure and the second structure within an allowable stroke. - 特許庁

これにより、停電などの急な電源停止があったとしても、稼動を休止しているミシンヘッドの針棒はジャンプ状態がそのまま維持されて下降せず、従ってユーザの意図しない針棒の下降に伴って引き起こされ得る部品の変形や破損などを防止することができるようになる。例文帳に追加

Then, even if a sudden stop of power source like a power failure or the like happens, the needle of the machine head in operation rest keeps a jumped state and does not go down, therefore, components can be prevented from being deformed and from damages or the like which can be caused by unintended lowering of the needle. - 特許庁

高圧噴射装置で使用されるような高圧下においても燃料の状態を液体状態として保持でき、燃料噴霧形態を維持することより、適切な燃焼状態を保持できると伴に、インジェクタのノズルホール破損などのトラブルを回避できる燃料油組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel oil composition which can retain a fuel in a liquid state, even under a high pressure employed in a high-pressure injection device, retains a spraying form of the fuel and thus can retain an appropriate combustion state and can avoid troubles such as damage on a nozzle hole of an injector. - 特許庁

そのことも閣僚懇で申し上げまして、各他の役所もここ10年間、例えば、文部科学省が大学に書類を求めるように、色々な機関に提出を求める書類が物凄く増えています。私も医者ですけれども、本当にお医者さんが患者さんを診たら、昔は書類なんかそんなに出さなくても良かったけど、(今は)もう細かく書類を書けと言って、極端な話、患者さんを診る時間よりも書類を書く時間の方が長いような感じがありまして、本末転倒でございます。例文帳に追加

I reported this issue at the informal gathering with Cabinet ministers as well. As exemplified by documents that universities are required to submit to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), documents which various institutions are required to submit not only to the FSA but also to other government offices have substantially increased over the past decade. I will give you an example as a doctor: back in the day, few documents had to be prepared upon medical examination, but nowadays we have to write documents in detail. To go to the extreme, we could say that we spend more time writing documents than examining patients. This defeats the purpose.  - 金融庁

IGBTなどのスイッチング素子のスイッチング動作により発生する高周波成分を持ったアース電流が流れないようにすることで、インバータ周辺の設備機器の誤動作や負荷側機械設備の破損などの問題を及ぼさないようにする。例文帳に追加

To prevent problems, such as malfunctions of facilities and equipment on the periphery of an inverter and damage to load-side machinery and apparatus, by preventing passage of a ground current, having high-frequency components produced by the switching operation of an switching element, such as IGBT. - 特許庁

精度を損なわず且つ破損などの無い研磨方法の適正化が図られた高純度タングステンマイクロボールの製造方法と、それにより製造された高純度タングステンマイクロボールとをれを用いたプローブとを提供すること例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a high purity tungsten micro ball rationalized in polishing method without damaging the accuracy and causing breakage, and to provide the high purity tungsten micro ball manufactured by this manufacturing method, and a probe using this micro probe. - 特許庁

高圧噴射装置で使用されるような超高圧下においても燃料の状態を液体状態として保持でき、燃料噴霧形態を維持することより、適切な燃焼状態を保持できると共に、インジェクタのノズルホール破損などのトラブルを回避できるディーゼルエンジン用の燃料油組成物を提供すること例文帳に追加

To provide a fuel oil composition for a diesel engine, which can hold the fuel state as a liquid state even in such an ultrahigh pressure as being used for a high-pressure jetting apparatus, maintains the fuel jetting form to hold an appropriate combustion state, and can avoid trouble such as nozzle hole damage of an injector. - 特許庁

高圧噴射装置で使用されるような超高圧下においても燃料の状態を液体状態として保持でき、燃料噴霧形態を維持することより、適切な燃焼状態を保持できると伴に、インジェクタのノズルホール破損などのトラブルを回避できるディーゼルエンジン用の燃料油組成物を提供すること例文帳に追加

To provide a fuel oil composition for diesel engines, capable of keeping the fuel in liquid state even under an extremely high pressure used in a high-pressure injection apparatus and keeping the fuel spraying form, thereby maintaining the optimum combustion state and avoiding the troubles such as the breakage of the nozzle hole of an injector. - 特許庁

すなわち、地方税は地租(5分の1以内)、営業税・雑種税、及び戸数割により徴収する(第1条)こととされたところ、各町村については「各町村限及区限ノ入費ハ其区内町村内人民ノ協議二任セ地方税ヲ以テ支弁スルノ限ニアラス」(第3条)とされ、必ずしも地方税による必要はないものとされた。例文帳に追加

Local tax was to be collected via land (within one- fifth), sales, miscellaneous and individual assets tax (Article 1), it was specified for each town and village as 'revenue of each town and village and district is left to negotiations among residents and local tax will not be used to support it' (Article 3), indicating the lack of need for the local tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今ご指摘のように、主要行の4-6月期の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月期決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月期決算では、資金利益が落ち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、落ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している中、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この期(4-6月期)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。例文帳に追加

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS