1016万例文収録!

「とうげんちょう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうげんちょう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうげんちょう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1429



例文

第百九条 特許庁長官は、次に掲げる者であつて資力に乏しい者として政令で定める要件に該当する者が、特許料を納付することが困難であると認めるときは、政令で定めるところにより、第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。例文帳に追加

Article 109 Where the Commissioner of the Patent Office recognizes a person who falls under any of the following paragraphs and meets the requirements of Cabinet Order to be recognized as a person with insufficient funds has difficulties paying the patent fees, the Commissioner of the Patent Office may, pursuant to the provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the patent fees for each year from the first to the third year under Article 107(1):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 共同体商標出願又は共同体商標の国内出願への変更に係る手続の開始請求が(1)にいう要件を満たしていない場合は,庁は,出願人に対し,少なくとも2月の期限内に当該瑕疵を是正するよう求める。出願人が所定期限内に当該瑕疵を是正しない場合は,庁は,手続を終了させる。出願人は,この結果について,庁の公式の通知で通知される。例文帳に追加

(2) If the request for starting the proceedings on the conversion of the Community trade mark application or the Community trade mark to the national application fails to meet the requirements referred to in paragraph (1), the Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies within the time limit of at least two months. If the applicant fails to remedy the deficiencies within prescribed time limit, the Office shall terminate the proceedings. The applicant shall be notified about this consequence in the formal notice by the Office. - 特許庁

(1) 商標の出願人若しくは所有者,又はスペイン特許商標庁に対する手続当事者であって事情により要求されたすべての方式を遵守したにも拘らず同庁に関して期限を尊重することができなかった者は,自己の行為不能の直接的結果として本法又はその規則の規定に基づいて自己の権利を喪失した場合は,請求を条件として,その権利を回復させることができる。当該期限が審判請求提起に対応するものであった場合は,(5)の規定による場合を除き,手続への参加が認められる結果となる。例文帳に追加

(1) A trademark applicant or owner, or any other party to proceedings with the Spanish Patent and Trademark Office, who, even though he has observed all the formalities required by circumstances, has not been able to respect a time limit in relation to said Office, shall, subject to a request, have his rights restored if, as a direct consequence of his inability to act, under the provisions of this Law or its Regulations, he has lost a right. Should the time limit correspond to the lodging of an appeal, it shall result in admission to proceedings, except as provided in paragraph (5). - 特許庁

まず、国に対しては、①地域住民の求める民間事業者の事業が法令等により阻害されないように制度整備を行うこと②先進的な取組事例や各省庁の支援の事例を周知するため、それらの事例をまとめたガイドラインを作成することを提言する。例文帳に追加

First, to the national government: (1) rearranging systems in order laws, ordinances, and the like not to obstruct the businesses of private operators requested by the residents in local communities, and (2) making announcement of the examples of advanced efforts and the examples of support by ministries, creating a guideline that summarizes these examples are proposed.  - 経済産業省

例文

(8) クレームは, (a) 2の部分に分けて記載し,第1部分は,クレームする主題の限定に関して必要であり,かつ,組合せにより先行技術の一部と認められる当該発明の技術的特徴の記載をもって構成し,第2部分は,「……という点で特徴付けられる」,「……により特徴付けられる」,「当該改良を構成する……」などの語又はこれらと同じ趣旨の表現に始まって,第1部分において述べた特徴との組合せにより,保護請求事項を限定する技術的特徴を簡潔に述べた記載で続けるか,又は (b) 保護請求事項を限定する複数の要素若しくは工程の組合せ又は単一の要素若しくは工程に係る説明を含む単一の記載により構成する。例文帳に追加

(8) Claims shall be written -- (a) in 2 parts, the first part consisting of a statement indicating those technical features of the invention which are necessary in connection with the definition of the claimed subject-matter and which, in combination, appear to be part of the prior art and the second part preceded by the wordscharacterised in that”, “characterised by”, “wherein the improvement comprises”, or other words to the same effect, followed by a statement stating concisely the technical features which, in combination with the features stated in the first part, define the matter for which protection is sought; or (b) in a single statement containing a recitation of a combination of several elements or steps, or a single element or step, which defines the matter for which protection is sought. - 特許庁


例文

単糖、少糖あるいはこれらの配糖体の中から選ばれる少なくとも種の糖化合物を原料とし、有機溶媒の存在下で加熱することを特徴とする下記一般式()、一般式(2)および/または一般式(3)で示されるアンヒドロ糖の製造方法。例文帳に追加

An anhydrosugar expressed by general formula (1), (2) and/or (3) is produced by using at least one sugar compound selected from monosaccharides, oligosaccharides and their glycosides as a raw material and heating the raw material in the presence of an organic solvent. - 特許庁

(1) 国際条約に基づいてスロバキア共和国における特許付与を求める国際出願の出願人は,優先権の発生後21月の期限内に,庁(これが指定庁である場合)に対して,出願のスロバキア語翻訳文の謄本3通を提出し,かつ特別規則に従ってそれぞれの手数料を支払わなければならない。例文帳に追加

(1) The applicant of an International Application by which grant of a patent in the Slovak Republic is sought under the international treaty shall be obliged to submit to the Office. if it is Designated Office. three copies of a Slovak translation of the application and pay the respective fees according to special regulations within a time limit of 21 months from the rise of the priority right. - 特許庁

(1) 出願人又は代理人がいるときはその代理人は,本勅令に従い行われるすべての通信及び通知のために各出願において国内の住所を表示又は選定しなければならない。住所の変更は,イタリア特許商標庁に通知しなければならない。イタリア特許商標庁は,その変更を登録証の原本に記載する。例文帳に追加

1. The applicant or his agent, if any, shall in each application state or elect his domicile in the State for all communications and notifications to be made in accordance with this Decree. Changes of domicile must be communicated to the Office, which shall note them on the original certificate of registration. - 特許庁

無色又は着色の透明又は半透明の真空成形適性を有する熱可塑性樹脂フィルムを主体として構成され、内部ヘイズ値が0%以下であることを特徴とする、真空成形用の化粧シート、及び、当該化粧シートを、三次元立体形状を有する化粧材用基材2の表面に、真空成形法により積層貼着してなることを特徴とする化粧材である。例文帳に追加

This decorative sheet is produced by laminatingly pasting a vacuum-forming decorative sheet 1, which is mainly made of a colorless or colored transparent or semi-transparent thermoplastic resin with vacuum moldability and has an internal haze value of 10% or less, onto the surface of the base material 2 for the decorative material having a three dimensional solid shape by a vacuum forming method. - 特許庁

例文

5 弁護士その他政令で定める者は、法律の定める事務又は業務の遂行のため登録原票の記載を利用する必要があると認める場合においては、市町村の長に対し、登録原票記載事項証明書の交付を請求することができる。ただし、登録原票の記載のうち、第四条第一項第三号から第七号まで及び第十五号から第十七号までに掲げる事項以外のものについては、それらの開示を特に必要とする場合に限る。例文帳に追加

(5) When necessary to utilize the facts recorded on a registration card for a procedure prescribed by law or in order to perform their duties, attorneys or other persons prescribed in a Cabinet Order may apply to the mayor of the city or the head of the town or village for the issuance of a certificate of registered matters; provided, however, that disclosure of registered matters other than those provided in Article 4, paragraph (1), items (iii) to (vii) and (xv) to (xvii) shall be limited to cases where there is a special need.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 芸能人等の役務提供報酬の支払を受ける者が外国法人である場合における当該外国法人に対する所得税法第百八十条及び法人税法第百四十四条の規定の適用については、所得税法第百八十条第一項中「前二条」とあるのは「前二条並びに租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、法人税法第百四十四条中「源泉徴収義務)」とあるのは「源泉徴収義務)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、「同法第二百十五条」とあるのは「所得税法第二百十五条」と、「同項」とあるのは「同法第二百十二条第一項又は租税特別措置法第四十二条第一項」と、「同法第百六十一条第八号」とあるのは「所得税法第百六十一条第八号」とする。例文帳に追加

(iii) Where the person who receives payment of remuneration for the provision of the services of entertainers, etc. is a foreign corporation, with regard to the application of the provisions of Article 180 of the Income Tax Act and Article 144 of the Corporation Tax Act to the said foreign corporation: in Article 180(1) of the Income Tax Act, the phrase "the preceding two Articles" shall be deemed to be replaced with "the preceding two Articles and the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)"; in Article 144 of the Corporation Tax Act, the phrase "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations)" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations) or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)," the phrase "Article 215 of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 215 of the Income Tax Act," the phrase "the said paragraph [Article 212(1) of the said Act]" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the said Act or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation," and the phrase "Article 161(viii) of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 161(viii) of the Income Tax Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

分散媒とハロゲン化銀粒子を含むハロゲン化銀乳剤において、全ハロゲン化銀粒子の投影面積の50%以上が、平均アスペクト比8〜00の平板状ハロゲン化銀粒子であり、かつ下記一般式(I)で表される増感色素により分光増感されていることを特徴とするハロゲン化銀乳剤。例文帳に追加

In the silver halide emulsion containing a dispersion medium and silver halide grains, ≥50% of the total projected area of all the silver halide grains is occupied by flat platy silver halide grains having an average aspect ratio of 8-100 and the emulsion has been spectrally sensitized with a sensitizing dye of formula (1). - 特許庁

帯域制限化回路20において、入力された戻り光量Sの周波数帯域をギャップ制御帯域内に制限して、記録用レーザー光LBの情報源による変調の影響や、ガラス原盤7の面荒れ、露光装置の共振等の影響を受けない帯域制限後の戻り光量S2を出力する。例文帳に追加

In a band-limited circuit 20, the frequency band of an inputted return light quantity S1 is limited within a gap control band, and a return light quantity S2 after a band limitation not influenced by a modulation by the information source 1 of a laser beam LB1 for recording, the surface roughness of a glass master disk 17, the resonance of an exposure device, etc., is outputted. - 特許庁

このクレジットスコアリングモデルの特徴としては〔1〕母集団となるデータから統計的に算出した倒産確率等によって融資審査を行う、〔2〕貸出案件毎にリスクを管理するのではなく、大数の法則に基づき貸出債権をポートフォリオ全体でリスク管理をする、〔3〕短期間で融資審査を行う、〔4〕貸出額に限度制限がある、〔5〕審査の多くの部分が自動化されるため、審査コストの削減が図れる等があり、金融機関側もそのような特徴に関心をもっているようである(第2-2-25図)。例文帳に追加

The characteristics of credit scoring include (1) loan applications being screened based on, among other things, the probability of bankruptcy calculated statistically from population data,21) (2) risk management of loans in a portfolio as a whole following numerous principles, rather than management of risks on a per-loan basis, (3) rapid processing of loans, (4) capping of the maximum value of loans, and (5) reduction of screening costs through automation of much of the screening process,22) and there is interest on the side of financial institutions as well in these characteristics (Fig. 2-2-25). - 経済産業省

本発明の発光素子部品は、LED素子2を実装した基板と、このLED素子2を封止するように基板上に設けられた光透過性樹脂層4と、を具備し、光透過樹脂層4は、その光取り出し面4aに、不均一な非平面スペックルによって特徴づけられた微細な3次元構造を有することを特徴とする。例文帳に追加

This light emitting element component 1 includes: a substrate 11 with an LED element 12 mounted thereon; and an optically transparent resin layer 14 formed on the substrate 11 to seal the LED element 12; and is characterized in that the optically transparent resin layer 14 has, on its light extraction surface 14a, a minute three-dimensional structure characterized by a nonuniform non-planar speckle. - 特許庁

復調のための有限インパルス応答フィルタ0と、入力信号に応じて前記有限インパルス応答フィルタ0の係数を選択するカウンタ〔〕:3,カウンタ〔2〕:からなる係数選択手段とを備えたディジタルラジオ復調用情報処理装置において、前記入力信号の無入力状態を検知し前記カウンタ〔〕:3,カウンタ〔2〕:からなる係数選択手段の動作を停止させる比較器2からなる検知手段を設けた。例文帳に追加

The digital radio demodulation use information processor provided with demodulation purpose finite impulse response filters 1, 10 and a coefficient selection means, comprising counters [1]: 3 and [2]: 11 to select coefficients of the finite impulse response filters 1, 10 depending on an input signal, is provided with a comparator 21, that stops the operation of the coefficient selection means comprising the counters [1]: 3 and [2]: 11. - 特許庁

前記移動手段により、原動機の減速/加速の操作に伴って、クラッチドラムが当該クラッチドラムに設けられた被制動面をブレーキディスクへ接触(押付け)/離反させるべく一定範囲で軸方向に沿って移動するように構成したことを特徴とする。例文帳に追加

A clutch drum 21 is moved in a fixed range along an axial direction to push/separate a braked surface 22 provided on the clutch drum 21 to/from a brake disk 5 by the moving means 3 with accompanying deceleration/acceleration operation of the motor 1. - 特許庁

加速電圧50kV以上のX線源を用いて発生させたX線を時間照射した後の波長380nmにおける厚さ0mm当たりの透過率の減少量が、照射前に対して5%以下であるフッ化カルシウム単結晶を提供する。例文帳に追加

The calcium fluoride single crystal shows5% decrease in its transmittance at a wavelength of 380 nm per 10 mm thickness after being exposed for 1 hr to an X-ray generated using an X-ray source having an acceleration voltage of50 kV. - 特許庁

羽口2から、天然ガス、COG、BFG改質ガス等の、Hを0質量%以上含有する還元材6を吹き込む高炉操業において、高炉の炉頂から予熱設備4で予熱した原料3を装入することを特徴とする高炉操業方法を用いる。例文帳に追加

The blast furnace operating method, in which the raw material 3 preheated with a preheating facility 4, is charged from the furnace top part of the blast furnace 1, is used in the blast furnace operation for blowing the reducing material 6 containing natural gas, COG, BFG preformed gas, etc., containing10 mass% H, from a tuyere 2. - 特許庁

研磨用原材料ウエーハであって、少なくとも一主面に接する面取り部分に酸化膜2等の該ウエーハより研磨速度が遅い材質からなる膜が存在し、かつ該一主面には前記膜が存在していないことを特徴とする研磨用原材料ウエーハ例文帳に追加

A raw material wafer 1 for polishing, wherein there exists a film such as an oxide film 2 or the like comprising a material which takes longer time for polishing than the wager at a chamfered portion which contacts at least a main surface, and there does not exist the film at the main surface. - 特許庁

第十八条の七 厚生労働大臣は、保育士の養成の適切な実施を確保するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、指定保育士養成施設の長に対し、教育方法、設備その他の事項に関し報告を求め、若しくは指導をし、又は当該職員に、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 18-7 (1) The Minister of Health, Labor and Welfare may, when he/she finds it necessary in order to ensure adequate implementation of training of nursery teachers, within the limit necessary therefor, request the head of a Designated Nursery Teacher Training Facility to report on its education methods, accommodation facilities or other matters or provide guidance to the head of the facility, or make said ministry's official inspect books and documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十七条 免許証の交付を受けた者で、当該免許に係る業務に現に就いているもの又は就こうとするものは、これを滅失し、又は損傷したときは、免許証再交付申請書(様式第十二号)を免許証の交付を受けた都道府県労働局長又はその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、免許証の再交付を受けなければならない。例文帳に追加

Article 67 (1) A person who has issued the license and being actually engaging in or intends to engage in the work related to the said license shall, when having lost or damaged the said license certificate, submit the applications document (Form No. 12) for the reissuance of the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau who issued the license or to the Director of the Prefectural Labour Bureau having jurisdiction over the district in which the residence of the applicant is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハンガリー特許庁は,国際出願を転送する前に,次のことについて審査するものとする。 (a) 当該出願に,本国の表示,出願人を特定する情報,原産地名称,生産品明細書及び原産地名称が属する地理的区域が記載されているか否か (b) 当該出願のデータが登録簿に見られる第116/E条(1)にいう原産地名称のデータに合致しているか否か (c) 当該出願が協定に定める言語及び方法で提出されているか否か (d) 当該出願が出願人又は代理人により署名されているか否か例文帳に追加

Prior to the forwarding of the international application, the Hungarian Patent Office shall examine: (a) whether the application contains the indication of the country of origin, information identifying the applicant, the appellation of origin, the list of products and the geographical area belonging to the appellation of origin; (b) whether the data of the application are in compliance with the data of the appellation of origin referred to in Article 116/E(1) as appearing in the register; (c) whether the application has been filed in the language and in the manner prescribed by the Agreement; (d) whether the application is signed by the applicant or by the representative. - 特許庁

正当な理由があり,かつ,所定の割増料を納付したときは,異議申立人の書面による請求により,局長は,宣誓された異議申立書の提出期間を更に1月延長することができる。局長は,延長を認めた場合は,その旨を出願人に通知する。延長請求書は,3通提出する。ただし,如何なる場合も,宣誓された異議申立書を提出する期間は,異議申立の対象として標章を公告するIPO公報の発行日から4月を超えないものとする。異議申立書又は宣誓された異議申立書を提出する期日が土曜日,日曜日,休日,フィリピン大統領が宣言する非就業日,又は長官が宣言する庁又は局の休業日に当たる場合は,当該期日は,これらの日の直後の就業日に変更する。例文帳に追加

For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing the verified opposition may be extended for an additional one month by the Director upon the written request of the opposer. Whenever an extension is granted, the Director shall cause the applicant to be notified thereof. The petition for extension shall be filed in triplicate. However, in no case shall the period within which to file the verified opposition exceed four months from the date of release of the IPO Gazette publishing the mark being opposed. If the last day for filing of the notice of opposition or the verified opposition falls on a Saturday, Sunday, holiday, non-working holiday as may be declared by the President of the Philippines or on a day when the Office or the Bureau is closed for business as may be declared by the Director General, the same shall be moved to the immediately following working day. - 特許庁

第23条(1)(c)(i)に基づき特許庁に提出された書類にアイルランド語又は英語以外の言語による発明の説明が含まれている場合,及び (b) 出願人が前記の説明のアイルランド語又は英語への翻訳文にそれが当該説明の完全かつ正確なアイルランド語又は英語への翻訳文である旨の宣言を付して提出しなかった場合は,長官は,出願人に対し,そのような宣言を付した当該翻訳文が必要である旨を通知する。例文帳に追加

Where: (a) the documents filed at the Patents Office under section 23(1)(c)(i) include a description of the invention in a language other than Irish or English; and (b) the applicant has not filed a translation into Irish or English of that description with a declaration that it is a complete and accurate translation into Irish or English of that description, the Controller shall notify the applicant that such a translation with such a declaration is required. - 特許庁

風で支柱とともに冷凍機4が左右に振れても、その方向がピストン10の往復運動方向と異なるために、ピストン10の摩耗を低減することができ、冷凍機の寿命が長くなるので、冷凍機の交換回数を減らすことができる長寿命の無線通信基地局となる。例文帳に追加

Even if the freezer 4 shakes right and left together with the pole 1 by wind, this can reduce the wear of the piston 10 because the direction differs from the direction of the reciprocation of the piston 10, and the life of the freezer elongates, so this becomes the one of long life which can reduce the number of times of exchange of the freezer. - 特許庁

第七十一条 令第二百九十七条第一項(退職所得の選択課税による還付)に規定する財務省令で定める事項は、その年中に支払を受ける法第百七十一条(退職所得についての選択課税)に規定する退職手当等で法第二百十二条第一項(源泉徴収義務)の規定により所得税を徴収されたものの支払者ごとの内訳、その支払の日及び場所、その徴収された所得税の額並びにその支払者の氏名又は名称及び住所若しくは居所又は本店若しくは主たる事務所の所在地とする。例文帳に追加

Article 71 (1) Matters specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 297, paragraph (1) (Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election) of the Order shall be the breakdown by defrayer of the amount of retirement allowance, etc. prescribed in Article 171 (Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Election) of the Act to be received within the year, for which income tax has been collected pursuant to the provisions of Article 212, paragraph (1) (Withholding Liability) of the Act, the day and place of the payment, the amount of the collected income tax, the name of defrayers, and their domicile or residence or the location of the head office or principal office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明によるホログラム生地は、紫外線または電子線に透明な長尺の透明ホログラム基板と、前記ホログラム基板の表面に形成されホログラムの再現に適した透明凹凸薄膜層2と、前記透明凹凸薄膜層2の上に局部的に形成された幾何学模様形成部分3から構成されている。例文帳に追加

The hologram sheet material comprises: a long transparent hologram substrate 1 which is transparent to UV rays or electron beams; a transparent rugged thin film layer 2 formed on the surface of the hologram substrate 1 and suitable for reproducing a hologram; and a geometrical pattern formation part 3 locally formed on the transparent rugged thin film layer 2. - 特許庁

第四十一条 法務大臣は、更生保護法人が、法令、法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款に違反し、又はその運営が著しく適正を欠くと認めるときは、当該更生保護法人に対し、期限を定めて必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 41 (1) When the Minister of Justice finds that a juridical person for offenders rehabilitation has violated laws and regulations or a decision of the administrative agency rendered pursuant to laws and regulations or the articles of incorporation, or operation thereof is seriously inappropriate, he/she may order the juridical person for offenders rehabilitation to take necessary measures within a period which the Minister of Justice shall specify.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

主パイプに当接させる枝パイプ2の端面に、ルートギャップに等しい高さをもつ必要最小限の形状寸法の位置決め用突起3a〜3dを、応力集中部を避けて設けたことを特徴とする相貫体溶接時のパイプの位置決め方法である。例文帳に追加

The method for positioning a pipe in a welding of an intersection body is characterized by that protrusions 3a to 3d for positioning which have a height equal to the route gap and the absolute minimum dimensions are provided on the end face of the branch pipe 2 abutted on the main pipe 1 while a stress concentration zone is avoided. - 特許庁

撮影レンズの入射面側、又は出射面側のいずれか一方の平面部に光束を制限するための絞り開口を有する遮光層2を形成し、保護部材3に特定波長の光線を透過するカラーフィルタを設ける。例文帳に追加

A shielding layer 2 having an iris aperture for limiting a pencil of rays is formed in either plane part at an entrance surface side or an exit surface side of a photographing lens 1, and a color filter which transmits rays having a specific wavelength is provided in a protection member 3. - 特許庁

二 第三百三十条各号(非居住者が源泉徴収の免除を受けるための要件)に掲げる要件に該当しないこととなり、又は法第二百十四条第一項各号に規定する非居住者に該当しないこととなつた事情の詳細例文帳に追加

(ii) The detailed statement of the circumstances where the person has ceased to satisfy the requirements listed in the items of Article 330 (Requirements for Nonresidents' Eligibility for Exemption from Withholding at Source) or ceased to fall under any of the categories of nonresidents prescribed in the items of Article 214(1) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の車両用装飾部材は、光源からの光を伝導する導光体2と、導光体2の車両外側に配置される透明樹脂体3と、を備えてなり、導光体2と透明樹脂体3との間には空気層7が区画されていることを特徴とする。例文帳に追加

This vehicular ornament member 1 is provided with a light guide body 2 for transmitting light from a light source, and a transparent resin body 3 arranged on the light guide body 2 on an outer side of the vehicle, and an air layer 7 is partitioned between the light guide body 2 and the transparent resin body 3. - 特許庁

光源の光から照明光を形成する照明光学系2と、照明光を反射して光学像を形成する変調光を出射する反射型ライトバルブ6と、形成された光学像を投影する投写レンズ7と、正パワーのレンズ素子5とを有する。例文帳に追加

A projection type display unit includes an illuminating optical system 2 for forming an illuminating light from light emitted from a light source 1, the reflection type light valve 6 for reflecting the illuminating light and outputting a modulation light that forms an optical image, a projection lens 7 for projecting the formed optical image, and a positive-power lens element 5. - 特許庁

(1) 庁における手続の当事者がある行為の履行に関する法定の期間又は庁が定めた期間を非意図的に遵守しなかった場合において,当該行為不履行の結果として手続が停止され又はその他の権利が失われたときは,その当事者は,当該行為不履行を生じさせた障害が除去されてから2月以内に,ただし,遵守されなかった期間の満了から12月以内に,庁に対し原状回復を請求し,同時に当該懈怠行為を履行することができる。例文帳に追加

(1) If the party to the proceedings before the Office unintentionally fails to comply with the statutory period or the period prescribed by the Office for performing an action, where a consequence of non-performance of the action is a suspension of the proceedings or another right is lost, he is entitled to ask the Office for restitutio in integrum and at the same time to perform the omitted action within two months from the removal of the cause for which he could not perform the action, not later than within 12 months from the expiry of the non-complied period. - 特許庁

第二百九十七条 法第百七十三条第一項(退職所得の選択課税による還付)の規定による申告書を提出する場合において、同項第二号に掲げる所得税の額のうち源泉徴収をされたものがあるときは、当該申告書を提出する者は、当該申告書に、その源泉徴収をされた事実の説明となるべき財務省令で定める事項を記載した明細書を添附しなければならない。例文帳に追加

Article 297 (1) A person who files a return form pursuant to the provision of Article 173(1) (Refund Due to Taxation on Retirement Income at the Taxpayer's Option) of the Act shall, if any part of the amount of income tax listed in Article 173(1)(ii) of the Act has been withheld at source, attach to the said final return a written statement of the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance that explain such withholding at source.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 特許出願登録簿又は特許登録簿への記入は,ハンガリー特許庁又は裁判所の決定に基づいてのみ行うことができる。第85条(1)に列挙する決定に基づく記入は,定められた期限内に再審理請求がない場合又は再審理に関する裁判所の決定が最終的になった場合にのみ,これを行うことができる。例文帳に追加

(1) Entries in the Register of Patent Applications or in the Patent Register shall be made exclusively on the basis of decisions of the Hungarian Patent Office or court decisions. Entries on the basis of the decisions listed in Article 85(1) may only be made if no review is requested within the stipulated time limit or if the decision of the court concerning the review has become final. - 特許庁

第十条 原子力防災管理者は、原子力事業所の区域の境界付近において政令で定める基準以上の放射線量が政令で定めるところにより検出されたことその他の政令で定める事象の発生について通報を受け、又は自ら発見したときは、直ちに、主務省令及び原子力事業者防災業務計画の定めるところにより、その旨を主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長及び関係隣接都道府県知事(事業所外運搬に係る事象の発生の場合にあっては、主務大臣並びに当該事象が発生した場所を管轄する都道府県知事及び市町村長)に通報しなければならない。この場合において、所在都道府県知事及び関係隣接都道府県知事は、関係周辺市町村長にその旨を通報するものとする。例文帳に追加

Article 10 (1) When a nuclear emergency preparedness manager has been notified that a radiation dose above the limit specified by a Cabinet Order has been detected, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, near the border of an area where the nuclear site is located or has discovered such fact for him/herself, he/she shall, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry and the nuclear operator emergency action plan, immediately notify the competent minister, the competent prefectural governor, the competent mayor of a municipality and the related neighboring prefectural governors (in the case of the occurrence of an event pertaining to transport outside the nuclear site, the competent minister, and a prefectural governor and the mayor of a municipality who have jurisdiction over the place where said event has occurred) to that effect. In this case, the competent prefectural governor and the related neighboring prefectural governors shall notify the mayors of related surrounding municipalities to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

紫外線照射によって発生する熱収差を低減した紫外線光学用シリカガラス部材であって、波長200nm以下の紫外光をシリカガラス部材中に透過させた時、シリカガラス部材内部で熱エネルギーに変換されて生じる光の減衰量が光路長cmあたり000以下であるようにした。例文帳に追加

In the silica glass member for ultraviolet optical use in which thermal aberration generated by ultraviolet irradiation is reduced, when ultraviolet light with the wavelength of200 nm transmits through the silica glass member, the attenuation of light produced by the conversion into heat energy at the inside of the silica glass member is ≤1/1,000 per 1 cm. - 特許庁

システムコントロール部5Aは内蔵メモリに登録されたユーザ設定レベルが再生禁止レベルのとき、ディスク再生部2にセットされたディスクが視聴制限機能に対応したDVDであるか、視聴制限機能に対応していないビデオCDやCDであるかを問わず、ディスク再生部2での再生を禁止する。例文帳に追加

A system control part 5A inhibits the reproduction in a disk reproducing part 2 in spite of whether or not a disk 1 set in the disk reproducing part 2 is a DVD dealing with the view limit function when a user setting level registered in a built-in memory is a reproducing inhibit level. - 特許庁

波長が200〜000nmの光の透過率が%以下の原紙の両面に、少なくとも種以上の白色顔料を含有する白色塗工層を設けてなり、キセノンフラッシュランプを光源に使用してISO2470に規定される測定法により測定された白色度が80.0%以上であることを特徴とする遮光紙。例文帳に追加

The lightproof paper is obtained by providing both sides of base paper having ≤1% transmittance at wavelength of 200-1,000 nm with white coating layers containing at least one kind of white pigment and has ≥80.0% whiteness degree measured by a method defined by ISO2470 using a xenon flush lamp as a light source. - 特許庁

(1)に規定する優先権を伴う出願に当たっては,意匠登録を取り扱う官庁が証明する優先権書類と,そのインドネシア語翻訳文を,優先権を伴う出願の期限の最終日から3月以内に提出することが義務づけられる。例文帳に追加

An application with a priority right as referred to in paragraph (1) shall be furnished with the priority document legalized by the office administering the registration of industrial designs, accompanied by its translation in the Indonesian language within the period of 3 (three) months at the latest as of the date of expiry of filing an application with a priority right.  - 特許庁

(a) 公休日法第1条に基づいて公休日であるすべての日又は同法第2条に基づいて公休日と宣言されているすべての日,及び (b) 登録官が庁の目立つ場所に通知を掲示することにより適宜通知する日例文帳に追加

(a) All days which are public holidays in terms of section 1 of the Public Holidays Act or which have been proclaimed public holidays in terms of section 2 of that Act; and (b) days which may from time to time be notified by the Registrar by displaying a notice in a conspicuous place at the Office. - 特許庁

線量×0^6R/時間のガンマ線を時間照射した後の波長40nm及び90nmにおける厚さ30mm当たりの透過率の減少量が、照射前に対して7%以下であるフッ化カルシウム単結晶を提供する。例文帳に追加

The calcium fluoride single crystal characterized in that the decreasing rate of transmittance based on 30 mm thickness at 140 and 190 nm wavelengths after irradiation with γ-rays at 1×10^6 R/h radiation dose for 1 h is ≤7% of the transmittance before being irradiated is provided. - 特許庁

三輪駆動車両の三つの車輪又は無限軌道を、それぞれの回転軸が三角形のそれぞれの一辺になるようにならべられている車両又は、放射状にならべられている事を特徴とする車両をカメラ等撮影装置の台車として使用する。例文帳に追加

Three wheels 1 or crawlers of the three-wheel drive vehicle used as the bogie for the mobile motion picture camera are arranged so that each of rotating shafts form a side of a triangle, or these wheels 1 or crawlers are radially arranged. - 特許庁

車両シートと隣接する側壁2とを相互の関係により、車両シートに着座する乗員の頭部領域5が車両シート及び/又は側壁2のエレメント3、9によりサイドエアバッグモジュール6の膨張出口から最低限の距離Aを離して保持されるよう配置する。例文帳に追加

Owing to the mutual relationship between the seat 11 and adjoining side wall 2, the head region 5 of the occupant seated on the seat 1 is held a minimum distance A apart from the inflation outlet of the side air bag module 6 by the seat 1 and/or side wall 2 elements 3 and 9. - 特許庁

誘電体からなる薄膜基板50の表面に形成されたパッチアンテナ等により電波吸収体を構成し、アンテナの電波受信特性により電波吸収量に波長依存性を持たせるとともに、厚さの薄い電波吸収体を実現する。例文帳に追加

The radio wave absorber comprises a patch antenna 1 etc., formed on a surface of a thin film substrate 50 made of a dielectric, and is made thin while the radio wave absorption quantity is made dependent on a wavelength by radio wave reception characteristics of the antenna 1. - 特許庁

光反射部と裏面対向電極層24上の保護層25との固着を抑えつつ、撓んだ光反射部を迅速に復元させないことによるスイッチング応答速度の低下をも抑えることができる光変調装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical modulator capable of suppressing the lowering of switching response speed caused by preventing a deflected light reflection part 1 from rapidly restoring while suppressing the sticking of the light reflection part 1 to a protective layer 25 on a rear face opposing electrode layer 24. - 特許庁

特許所有者の請求により,大臣は,当事者の何れか一方又は双方が聴聞を希望するときは全当事者を聴聞の後,第47条第1段落(i)及び(ii)の事情であって大臣決定に至らしめたものが存在しなくなり,かつ,再現する虞がないこと,及び政府機関又は大臣が指定した第三者が当該決定の条件を遵守しなかったことに納得する場合は,認可を終了させる。例文帳に追加

Upon request of the owner of the patent, the Minister shall terminate the authorization if he is satisfied, after hearing the parties, if either or both wish to be heard, that the circumstances of items (i) and (ii) in the 1st paragraph of Article 47 of this Law which led to his decision have ceased to exist and are unlikely to recur or that the Government agency or third person designated by him has failed to comply with the terms of the decision.  - 特許庁

例文

金融庁・審査会は、①当該国の監査制度や監査監督体制が我が国と同等であり、②情報交換等に係る取極め等により、必要な情報の適時の提供など当該国当局からの十分な協力が得られ、かつ、③相互主義が担保される場合には、原則として、当該国の外国監査法人等に対する.の報告徴収及び4.の検査は行わず、当該国当局が行う報告徴収又は検査に依拠することとする。例文帳に追加

In principle, the FSA/CPAAOB will rely on the foreign competent authorities without requiring the information in 1 and/or the inspection in 4, where (a) a home jurisdiction’s audit system and public oversight system are equivalent to those of Japan, (b) sufficient cooperation, such as the timely provision of necessary information, can be obtained from the foreign competent authorities through appropriate arrangements of information exchanges, and (c) reciprocity is ensured.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS