1016万例文収録!

「宗寺」に関連した英語例文の一覧と使い方(49ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宗寺に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宗寺の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2485



例文

しかしその後、本願門徒と富樫政親は対立するようになり、長享2年(1488年)、政親が一向討伐軍を差し向けると、結局政親を自刃に追い込んで自治を行うまでになった(ただし富樫氏一族の富樫正高は一向一揆に同情的で、守護大名として象徴的に居座っている)。例文帳に追加

However, Hongan-ji's Monto and Masachika TOGASHI opposed each other after that, and when Masachika sent a force to subdue Ikko Shu in 1488, they forced Masachika to commit suicide by his sword, and achieved autonomous control (However, Masataka TOGASHI of the Togashi clan showed sympathy for Ikko-Ikki, and he remained Shugo Daimyo symbolically).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖・空海(774-835年)は、讃岐国屏風浦(現・香川県善通市)の出身で、仏教者であるとともに思想家、著述家、また「三筆」の1人に数えられる能書家として、後の日本文化に多大な影響を与えた人物である。例文帳に追加

The founder of the sect, Kukai (774-835) was born at Byobu-ga-ura Sanuki-no-kuni (讃岐屏風) (current Zentsu-ji City, Kagawa Prefecture); and as a thinker, writer and talented calligrapher from among the Sanpitsu (the three great calligraphers of history), as well as a Buddhist, he had a strong influence on Japanese culture in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道見は青松を拠点として参禅会や訪問法話会などの教化活動を続けていたが、大正期に入ってからは曹洞の教義にこだわらず、月刊誌などの出版物、講演会を通した在家仏教の振興に力を注いだ。例文帳に追加

Doken had continued activities such as meditation meetings and sermon visits based at the Seisho-ji Temple, but from the beginning of the Taisho period, he put an emphasis on the promotion of lay Buddhism by publishing monthly magazines or holding lecture meetings without regard to the Soto sect's dharma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、醍醐の『理性院血脈』の記(金沢文庫蔵)には、確かに25番目に「日蓮」の名があり、大日如来とこの「日蓮」の間は二十三代となって符合するのだが、この『理性院血脈』の「日蓮」と祖が同一人物であるかどうかは定かではない。例文帳に追加

According to the description of "Risho-in Kechimyaku" of Daigo-ji Temple (collection of Kanazawa-Bunko), the name "Nichiren" appears twenty-fifth, and this position coincides with the name at the twenty-third position from Dainichinyorai; however, it is not clear whether "Nichiren" in "Risho-in Kechimyaku" and the founder are one and the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大石のものは、1280年(弘安3年)太歳庚辰3月日、日蓮の真筆で紙幅の漫荼羅であり、富士学要集5巻には「紫宸殿御本尊と号す」と記載され、天皇が日蓮の仏法に帰依したとき、天皇に下附し京都御所紫宸殿に奉掲するための特別の本尊とされている。例文帳に追加

The one in Taiseki-ji Temple is a paper-drawn Manadara with authentic writing by Nichiren on March 1280, and is described in the fifth volume of the Fujishu Gakuyoshu as 'named Shishinden-gohonzon,' and is a special Honzon that was given to the Emperor when he became a believer in Nichiren's Buddhism and to be kept in the Shishinden, Kyoto Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

第2次世界大戦での敗戦前の国柱会、戦後昭和30年代の日蓮正・創価学会、(のち、正本堂建立数年前に批判を受け国立戒壇論を撤回)冨士大石顕正会などでは、国立戒壇論の絶対化を掲げた。例文帳に追加

Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利尊氏が建武政権から離れて南北朝時代(日本)となると、尊氏や弟の足利直義などは禅を信仰したため、五山も足利将軍家が帰依していた夢窓疎石が中心となって京都の院から新たに制定された。例文帳に追加

During the period of the Northern and Southern Courts (Japan), after Takauji ASHIKAGA left the Kenmu Government, Five Mountain was newly selected from temples in Kyoto mainly by Soseki MUSO, whom the Ashikaga Shogunate family trusted, because Takauji and his brother Tadayoshi ASHIKAGA trusted the Zen sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗寺院の住職・主管、副住職・副主管は明治維新以降の伝統仏教でよく見られるような世襲制、家族経営ではなく、管長の辞令により総本山から派遣される極めて中央集権的なシステムとなっている。例文帳に追加

The chief priest, shukan (supervisor), assistant of the chief priest, fuku-shukan (assistant of shukan) are created by a quite centralized system; they are sent by sohonzan with an order from kacho, and it is not a hereditary or family-run system which can often be seen in traditional Buddhism after the Meiji restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の永平は、道元の遺風を守ろうとする保守派と、衆生教化のために道元が不要とした法式も取り入れようとする開放派(その多くが日本達磨の法系に属していた)が対立し、懐奘は常に双方の調停・融和に努めなければならなかった。例文帳に追加

Within Eihei-ji Temple at that time, there was a conflict between conservative priests who stuck to Dogen's old traditions and reformist priests who tried to introduce, for the purpose of educating people, ritual rules that Dogen had insisted unnecessary (most of them belonged to the school of Nihon Daruma Sect) and under such circumstances, Ejo constantly had to strive to mediate and conciliate both groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真言では、高野山金剛峯金堂の本尊であった阿閦(あしゅく)如来像(薬師如来と同体ともいう)は1926年に堂とともに焼失してしまったが、厳重な秘仏で、写真撮影もされていなかったため、その像容は永遠に謎となってしまった。例文帳に追加

The Ashuku Nyorai (imperturbable Buddha, free from anger, considered identical to Yakushi Nyorai) image, the principal image of the Kon-do hall of Kongobu-ji Temple on Mt. Koya of the Shingon Sect, was destroyed by the fire of 1926 together with the hall that had housed it, leaving the image forever unknown as they had been strictly hidden from public view and no photograph had been taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義真から天台教学を学び、義真の没後は義真に代わって後にいう天台座主を私に襲うも徒の反対にあい、大和国室生山に住し、いわゆる「室生天台」を現出させた「円修」とは別人(逵日出典の著作参照)。例文帳に追加

He is not the same 'Shuen' who studied the Tendai Sect teachings under Gishin before declaring himself Tendai Zasu (Chief Tendai Sect Abbot) after his master's death in the face of opposition from sect followers, reside at Murosan-ji Temple in Yamato Province, and give rise to so-called 'Muro Tendai' (refer to the works of Hidenori TSUJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の阿弥陀浄土信仰の起源は、最後の遣唐使でもある天台の円仁(794年-864年)が唐から帰朝し、修行元の五台山で行われていた法照流の念仏を延暦に伝え、常行三昧堂を建てたのが最初といえる。例文帳に追加

The origins of Japanese Amitabha Jodo worship started when the last Japanese envoy to Tang Dynasty China, Ennin (794 – 864) of the Tendai Sect came back from Tang and brought Hosho school Nenbutsu of his training place, Mt. Wutai Shan, to Enryaku-ji Temple and built the Jogyo Zanmai-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に炊事係は「飯炊き」「裏方」などと呼ばれ低く見られがちであるが、禅宗寺院では食事の調理、喫飯も重要な修行の一つとされ、また陰徳(人知れず徳行を積むこと)を行ずる立場であることから重要な役職とされる。例文帳に追加

Although people in general society may look down upon the cook and think of the work as a background job, the position of cook is considered important in Zen temples because cooking and eating meals are also regarded as important aspects of training, and the cook is a position that can do intoku (do good in secret without expecting a reward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落慶法要では、本尊である仏像(または曼荼羅など)を安置し、本尊に魂を入れる儀式として開眼法要を行い、その工事の完成を祝い仏や祖、またはその院に機縁する祖先などに表白(ひょうびゃく)し、慶賀讃嘆するのが常となっている。例文帳に追加

In Rakkei hoyo, the Buddha statue as the honzon (principal image of Buddha) (or Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view) and so on) is enshrined, and Kaigen hoyo (Eye-opening ceremony) is held as a ceremony to put the spirit into the honzon in order to celebrate the completion of the work, or to pray to and congratulate the Buddha, the founder of the religious sect or the ancestors related to the temple as it stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々が奉公や結婚その他の理由で他の土地に移る場合には、移動するものの年齢・性別・所属・旨などを記載して村役人の送一札とともに移転先にある新たな檀家に送付して移転の手続とした。例文帳に追加

When a person moved to a different place due to service, marriage or other reasons, the person's age, sex, the temple he or she belonged to and religious Doctrine were entered in the Terauke shomon and sent to the new danka temple along with the Okuri issatsu (expository writing) made by village officers as a procedure for relocation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『育王録』に「僧問。大権菩薩因甚以手加頞。師云。行船全在樞梢人」とあることから、曹洞院が招宝七郎と称して山門守護の神とするものをこれを同体、あるいは本地垂迹と見たてて、招宝七郎大権修理菩薩として祀る。例文帳に追加

Because "Ikuo-roku" describes, 'The monk asked why Daigen bosatsu was putting his hand against the bridge of his nose, and the master answered that ,' temples of the Soto sect enshrine the guardian god of temple gates referred to as Shoho Shichiro as "Shoho Shichiro Daigen shuri bosatsu," deeming him to be the same god as or earthly manifestation of him, based on the theory of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康は豊臣政権時代から自領である関東地方を中心に統教権に基づき個別院あるいは派ごとに対する法規を定めた規制を行ってきたが、これは分国法の延長から幕藩体制の法制への過渡的なものであった。例文帳に追加

Since the time of the Toyotomi government, Ieyasu TOKUGAWA had enforced regulations grounded in tokyo-ken upon each temple or sect in his domain centering on the Kanto region but this policy was only a transitional process from an extension of bunkokuho to the legislation for the feudal system characteristic of the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正の場合、さらに枕元に導師本尊(故人の即身成仏のための本尊、通夜・葬儀では祭壇奥に掲げる)を掲げ、僧侶(原則として所属院の住職)の導師によって行われ、読経の途中で焼香をする。例文帳に追加

In the Nichiren Sho sect, a Doshi Honzon (a honzon, or principal image of Buddha, for Sokushin Jobutsu (attaining Buddhahood with the present body) for the deceased, is placed at the back of the altar during the tsuya (wake, all-night vigil over a body) and the funeral ceremony), is also placed by the pillow, and the priest, usually belonging to that temple, who is a doshi (officiating monk), conducts the makura-kyo, during which incense is burnt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に浄土真の蓮如が叡山などの妨害を乗り越えて再興し、作り上げた本願教団は、門徒と呼ばれる強大な信徒集団を獲得し、応仁の乱後守護大名に取って代わった戦国大名に匹敵するほどにまでなった。例文帳に追加

Later, the Honganji Kyodan organization, which was revived and established by Rennyo of the Jodo Shinshu sect after overcoming obstructions from Mt. Hiei amongst others, set up a powerful lay organization called Monto, which came to be equal to the sengoku daimyo (Japanese territorial lord) who replaced the shugo daimyo after the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本願及び蓮如の北陸における成功の背景にはこうした近似した教的価値観を持った「一向衆」の存在が大きいわけであるが、同時に蓮如はこれによって親鸞の教えが歪められてしまう事を恐れた。例文帳に追加

Hongan-ji Temple and Rennyo's mission succeeded in the Hokuriku region thanks to the existence of the 'people of Ikkoshu sect,' whose religious concept was similar to that of Hongan-ji and Rennyo; on the other hand, though, Rennyo worried that the teachings of Shinran might be distorted by those people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の南都仏教の三論系の研究においては、この年が釈迦入滅後1501年目にあたり、末法元年となることや、『大集経』による500年ごとの区切りにおける像法第二時(多造塔堅固)元年にあたることなどが重視されたため、などの理由が考えられた。例文帳に追加

In research of the Sanron sect line in later Nanto Buddhism, there appeared the reasons that that year was the 1501st year after the death of Shakyamuni and the first year of Mappo (Age of the Final Dharma), and that it corresponded to the first year of the second segment (Tazo toji kengo [the age of building temples and stupas]) of Zobo (Age of the Semblance Dharma) based on the separation of 500-year periods in "Mahsamnipata sutra."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も、漢詩漢文は日本社会で作られ続けたが、広まりと高まりを見せたのは、9世紀の菅原道真の時期、15世紀の禅宗寺院を中心にした〈五山文学〉の時期、18世紀の儒学が武士たちに広まった菅茶山たちの時期である。例文帳に追加

After this, Chinese poetry and prose were made in Japan, and this trend reached its peak during the following three periods: In the ninth century, when SUGAWARA no Michizane was alive, the 15th century when <Gozan Bungaku> (Literally, Five Mountain Literature) flourished mainly in Zen temples, and the 18th century when Confucianism became widely known to samurai, also known as the period of Chazan KAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢庵彭が創建した東海(東京都品川区)では、「初めは名も無い漬物だったが、ある時徳川家光がここを訪れた際に供したところ、たいそう気に入り、『名前がないのであれば、沢庵漬けと呼ぶべし』と言った」と伝えられている。例文帳に追加

At Tokai-ji Temple (Shinagawa Ward, the Metropolis of Tokyo) built by Sosho TAKUWAN, there is a legend saying, "Takuan-zuke was originally a nameless pickle but when served takuan-zuke during his visit to the temple one day, Iemitsu TOKUGAWA enjoyed it so much that he said, 'If it has no name, call it takuan-zuke.'"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)の観応二年(1351年)に描かれた真本願覚如の伝記絵『慕帰絵詞』に僧侶の住房に、下半分を舞良戸仕立てにした、腰高障子が2枚引き違いに建てられているのが描かれている。例文帳に追加

"Boki-ekotoba," a picture scroll with an explanation depicting the biography of Kakunyo, a priest of Hongan-ji Temple of the Shinshu sect of Buddhism, which was made during the period of the Northern and Southern Courts (in 1351), and it contains a picture of a priest's body chamber with a double sliding shoji consisting of two koshidaka shoji and having a mairado (as defined above)-like structure in its lower half.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖一は辻堂(つじのどう現・博多駅前一丁目)に臨済・承天を創建し、博多の西、荒津山一帯をたく鉢に回っていた際、いつも親切にしてくれていた茶屋の主人に饅頭の作り方を伝授したと。例文帳に追加

It is said that Shoichi built the Joten-ji Temple of the Rinzai sect in Tsujinodo (present Hakataekimae 1-chome) and taught a manju recipe to a teahouse owner who was always kind to him when he went around Mt. Aratsu, to the west of Hakata, for takuhatsu (a traditional form of begging, common to Buddhist monks in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慈照の庭園には多くの名石、名木が配され、建材にも贅を尽くしていること、当時の東山文化が茶道趣味と禅文化を基調にしたものであったことを考えると、当初から銀箔を貼る計画はなかった可能性が高い。例文帳に追加

Considering that the gardens of Jisho-ji Temple contain many famous stones and trees with absolutely no expense spared in their design, and also that the Higashiyama culture of the period was based on the simplicity of the tea ceremony and Zen, it is highly likely that never were any plans to cover the structure in silver leaf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常の方丈建築は、前後2列、左右3列の計6室を並べる平面形式が多いが、大徳方丈は前後2列、左右4列の計8室をもつ特異な形式で、向かって右から2列目の2室は、開祖大燈国師(峰妙超)の塔所(墓所)である雲門庵となっている。例文帳に追加

Conventional hojo architecture often consists of a total of 6 rooms arranged in a 2x3 arrangement but that of Daitoku-ji Temple is different in that consists of a 2x4 arrangement of 8 rooms with two rooms of the second row on the right serving as the tassho (burial place) of founder Daito-kokushi (Shuho Myocho), Unmonan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、美濃国(岐阜県)の山奥で修行に明け暮れていた関山は、都に戻ることを渋っていたが、師僧・峰の遺命と花園法皇の院宣があっては辞去するわけにはいかず、暦応5年/康永元年(1342年)、妙心の開山となった。例文帳に追加

At this time, Kanzan was training in the mountains of Mino Province (Gifu Prefecture) and was reluctant to return to Kyoto, but on receiving the dying instructions of his teacher Shuho and the imperial decree of Hanazono, he could not refuse and assumed the position of kaisan at Myoshin-ji Temple in 1342.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府の造営になる、近世の本格的かつ大規模な仏教建築の代表例であり、日本文化に多大な影響を与えてきた浄土の本山院の建築としての文化史的意義も高いことから、2002年、三門とともに国宝に指定されている。例文帳に追加

Constructed during the Tokugawa Shogunate, the headquarters of the Pure Land sect is highly representative of modern authentic large-scale Buddhist architecture and is highly significant from a cultural history perspective for the great influence that it has had on Japanese culture, which led the monastery to be designated a National Treasure in 2002 along with the sammon gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法語は禅林(禅院)はもとより千利休をはじめとする多くの茶人より多大な尊敬が払われ,龍光院書院内の茶室・密庵席には特にこの一幅のみを飾るための密庵床(みったんどこ)という場所が設けられている。例文帳に追加

This Buddhist sermon was greatly respected at Zenrin (a Zen temple) and also by numerous tea ceremony masters including SEN no Rikyu, and the Mittan-doko (Mittan alcove) was created within the Mittanseki tearoom of the shoin at Ryoko-in Temple especially in which to hang this scroll.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした浄土的な庭園は池の周囲を巡り歩くことを想定して作庭されることから池泉回遊式と呼ばれるが、蓮華の庭園は規模も小さく、書院からの鑑賞を旨とした池泉鑑賞式の庭園である。例文帳に追加

Jodo Sect gardens such as this are referred to as chisen kaiyushiki teien (lit. pond stroll style gardens) as they were designed to allow people to walk around the pond but the small garden at Renge-ji Temple is a chisen kanshoshiki teien designed to be appreciated from the shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、母のこういった過干渉な態度は義尚にとってはうっとうしいものであったといわれ、側室(徳大公有の娘)をめぐって、父・義政と対立したことなどのために、母の家から義尚は逃げ出した形となり、政所執事である伊勢貞の屋敷に移っている。例文帳に追加

However, it is said that because he was annoyed by the overly intrusive attitude of his mother (as mentioned previously) and was opposed to his father Yoshimasa over his concubine (the daughter of Kimiari TOKUDAIJI), Yoshihisa escaped from his mother's house and moved to the residence of Sadamune ISE, the majordomo of Mandokoro (the Office of Administration).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1888年7月には、真大谷派の要請で、当時、同派が経営を委嘱されていた京都府尋常中学校の校長を務め、高倉大学寮にも出講する一方、清沢やす子と結婚し、愛知県碧南市の西方の住職となる。例文帳に追加

In July 1888, he was asked by the Otani school of Jodo Shinshu to became principal of Kyoto Prefecture Junior High School, which was run by the sect and, at the same time, he also lectured at Takakura Daigaku-ryo; later, he married Yasuko KIYOZAWA and became the chief priest of Saiho-ji Temple in Hekinan City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌安元3年(1177年)、重盛・盛がそれぞれ左大将・右大将となり、後白河が福原を訪問したことで対立は緩和されたかに見えたが、4月に延暦が加賀守・藤原師高の流罪を要求して強訴を起こすと亀裂は逆に深まっていく。例文帳に追加

In 1177, the appointments of Shigemori and Munemori to the posts of Sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) and Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), respectively, and Goshirakawa's paying a visit to Fukuhara seemed to indicate that tensions had eased; however, the fissure was deepened when, in May 1177, Enryaku-ji Temple launched a strong campaign directly petitioning for the banishment of FUJIWARA no Morotaka, Kaga no kami (the governor of Kaga Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、従四位下に上り、蔵人や検非違使、三河国守、下野国守などを歴任する一方で、京における軍事貴族として、承暦3年(1079年)の延暦の強訴の際に源仲や平正衡などと共に都の防衛に当たった。例文帳に追加

He rose to the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), assumed such posts as Kurodo, Kebiishi, and Kokushu (local governor) of Mikawa Province and Shimotsuke Province, and defended Kyoto together with MINAMOTO no Nakamura and TAIRA no Masahira against the goso (forceful petition) of Enryaku-ji Temple in 1079 as one of the military nobles in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利家の死後に慶長5年(1600年)に五奉行の石田三成らが毛利輝元を擁立して五大老の徳川家康に対して挙兵すると、兄・利長と共に東軍に属し関ヶ原に向かう途中、北陸の西軍方大聖城の山口永を陥れた。例文帳に追加

After Toshiie died, when Mitsunari ISHIDA, one of Gobugyo (five major magistrates), backed Terumoto MORI up as their supreme commander and raised an army in 1600 against Ieyasu TOKUGAWA, who was one of Gotairo (Council of Five Elders), he and his elder brother Toshinaga belonged to the East squad and on their way to Sekigahara they caved Munenaga YAMAGUCHI, who was on the part of the West squad, in Daishoji-jo Castle in Hokuriku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

列堂義仙は柳生矩の末子で柳生家の菩提の開基であることから歴史に名を残したが、歴史学などの学術的視点からの研究はあまり行われておらず、その事歴については十分に分かっていない部分も多い。例文帳に追加

Retsudo Gisen left his name in the history since he was the last son of Munenori YAGYU and the founder of his family temple, but few studies from academic points of view such as historical science and so on have been made, and there are many parts in his history and legends which are not fully known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府当局は各教団の旨や教義をめぐる争論には介入を控えるのが通例であったが、本件では一部信者が本山に集団で詰め掛けようとするなど穏当ならざる騒ぎになったため、事案が社奉行にもちこまれたわけである。例文帳に追加

Traditionally the bakufu did not get involved in conflicts relating to creed and religious doctrine, but in this case, a disturbance was developped bigger as a group of believers of the sect were to come to the head temple, the matter was brought before the Magistrate of Temples and Shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石田三成が豊臣氏を名乗ることを許されていたという記録は無いが、(青森県弘前市)にある重成以下杉山家の代々の墓には豊臣の姓が刻まれているといわれている(江戸時代に豊臣氏を正式に名乗っていたのは高台院の実家木下氏のみである)。例文帳に追加

Although there is no record that Mitsunari SHIDA was allowed to use the family name Toyotomi, at Sotoku-ji Temple (in Hirosaki City, Aomori Prefecture), succesive gravestones of the Sugiyama family members such as Shigenori are said to have that family name engraved on them (the Kinoshita clan, the family which Kodai-in was from, was the only family that officially used the family name Toyotomi in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「葬儀記」によると7,000人の僧侶が参加し、かくして葬儀の喪主である長男氏輝が祭文を読み、棺のつなは善徳の御曹司義元、御位牌は花倉の御曹司良真がもって曹洞最高の法式で行われ、戦国大名の歴史の上でも例をみない大葬儀であった。例文帳に追加

According to the 'Sogiki' (Funeral Records), it was an exceptionally grand funeral in the history of warlord funerals, held in the supreme ceremonial style of the Sotoshu sect, with 7,000 priests participating, his oldest son Ujiteru reading prayers as the host, a son Yoshimoto of Zentoku-ji Temple holding the rope of the coffin and a son Ryoshin from Hanakura holding the Buddhist mortuary tablet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢語の経典や声明(しょうみょう)と異なり和歌の賛仏歌として「御詠歌」が多くの派・院で採用されているが、この「御詠歌」の起源は花山法皇が西国三十三箇所の各札所で詠まれた御製の和歌を後世の巡礼者が節をつけて巡礼歌として歌ったものである。例文帳に追加

Unlike sutras and chants in Sino-Japanese words, the 'goeika,' songs consisting of waka poems to praise Buddha, has been widely adopted among many temples and schools of Buddhism; in fact, the origin of the goeika goes back to the pilgrimage songs sung by pilgrims who set to music the poems Cloistered Emperor Kazan had written at each fudasho temple of the Saigoku Sanjusankasho pilgrimage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘇我家(蘇我蝦夷・蘇我入鹿)の滅亡にその兆候がみとめられるとする八重樫直比古のような理解や、大津皇子にその発端をみる多田一臣らの説は、『扶桑略記』『薬師縁起』のように後世にくだる史料に拠らざるを得ない欠点はあるものの、一定の論拠を有している。例文帳に追加

However, Naohiko YAEGASHI's theory, that seeks evidence by backing Umehara's theory on the demise of the Soga clan's head family (Soga no Emishi and Soga no Iruka), and Kazuomi TADA's view, that points to evidence in the death of Prince Otsu, are logically valid although both refer to writings of later times as proof, including "Fusoryakki" and "Yakushiji-Eng".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、江村具の「老人雑話」の、「明智の乱(本能の変)のとき、東照宮(家康)は堺におわしました。信長は羽柴藤五郎に仰せつけられて、家康に大坂堺を見せよとつかわされたのだが、実のところは隙をみて家康を害する謀であった」とある部分が著名である。例文帳に追加

Also, a well-known quotation from "Rojinzatsuwa" (literally, miscellaneous stories by an old man) by Munetomo EMURA states: "On the occasion of the Akechi Disturbance (Honnoji Incident), Toshogu (Ieyasu) was in Sakai. Nobunaga ordered Togoro HASHIBA to act as a sightseeing guide for Ieyasu in Osaka and Sakai, but in reality, it was a plot to exploit an opportunity to kill Ieyasu".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月(旧暦)、関東申次を務め北条氏と縁のあった公家の西園らが北条高時の弟北条泰家(時興)を匿い、持明院統の後伏見天皇を奉じて政権転覆を企てる陰謀が発覚する。例文帳に追加

In the sixth month (under the old lunar calendar) it came to light that the Court noble Kinmune SAIONJI, who served as Kanto moshitsugi (a mediator position between Court and shogunate) and was related to the Hojo clan, and other nobles sheltered Yasuie (Tokioki) HOJO, younger brother of Takatoki HOJO, and that in obedience to the will of Emperor Gofushimi of the Jimyoin lineage, a conspiracy had been formed to overthrow the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が左少弁・藤原行隆を呼んで、高倉に議定の意見を奏聞しようとしたところ、隆季は「興福別当・権別当が衆徒を制止できないと言い切っているのに、どうして使者を派遣する必要があるのか。例文帳に追加

Just as Tsunemune summoned the Sashoben (third-ranked officer of the left) FUJIWARA no Yukitaka and was about to have him go to retired emperor Takakura to report the consensus opinion of the meeting, Takasue protested, saying 'Why is it necessary to send a messenger to Kofuku-ji temple when the head priest and his deputy will simply keep saying that they are unable to control the assembled clergy?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者は荒田・仏神田(田・神田、その他教行事経費)・人給(荘官や地頭など代官の給分)・井料(井戸や用水などの灌漑設備)などが挙げられ、それ以外の後者に対して実際の年貢・公事が賦課されていた。例文帳に追加

The former included run-down fields, fields belonging to shrines and temples (including expenses for other religious events), personnel costs (salaries for local governors such as shokan and jito), and the cost of water (irrigation facilities such as wells and irrigation channels), while the latter, categorized as the rest, was the basis on which nengu and kuji were imposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強硬派から(マシュー・ペリー同様嫌がらせのために)測量や航路研究のためとし朝鮮近海に軍艦を派遣して軍事的威圧を加える案が出ると、外務大輔の則は太政大臣三条実美や右大臣岩倉具視の了承を得てこれを承認した。例文帳に追加

The hard-liners of Japan suggested to Munenori TERASHIMA, Gaimu-taifu (post of Foreign Ministry) to dispatch a warship to inshore of Korea in the name of measuring the coastline and investigating passages (to harass them as well as Matthew [Calbraith] PERRY did), and he accepted it under the approval of Sanetomi SANJO, the Grand Minister, and Tomomi IWAKURA, Minister of the Right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の使節団訪朝前に、日本では則外務卿が、「朝鮮輸出税は今より無論に是を徴せす。彼国より輸入し来る物品と雖少数、且多くは実用品にて国害となるへき物品無之候」と三条太政大臣に意見具申している。例文帳に追加

Before the envoy visited Korea from Japan, Munenori TERASHIMA, the chief of the Foreign Ministry, gave his opinion to the Grand Minister Sanjo, 'Export duties to Korea will not be imposed from now on. As the imported products from Korea would be not so many and most of them were utilities, those would not be harmful to our country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代最大の教的武装勢力である本願勢力と、天下布武を目指す織田信長との軍事的・政治的決戦であり、石山合戦の終結と同時に、各地の一向一揆はその勢いを著しく失った。例文帳に追加

It was the military and political decisive war between Hongan-ji Temple, the largest armed religious power in the Sengoku period (period of warring states), and Nobunaga ODA, on his way to 'Tenkahubu' (the unification of Japan), and with the end of the war, Ikko ikki that had occurred in various areas significantly lost its momentum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

欧米各国では新聞がこぞってこの悪辣な暴挙を非難し世論も硬化していたため、当時の駐米少弁務使森有礼は『日本教自由論』をあらわして禁教政策の継続の難しさを訴え、西本願僧侶島地黙雷らもこれにならった。例文帳に追加

In the U.S. and European countries the newspapers all criticized the villainous outrage and public opinion also grew stronger, so the then Japanese charge d'affaires to the U.S., Arinori MORI, wrote "Religious Freedom in Japan" stating that it was difficult to hold on to the anti-Christian policy, which was followed by some people including Mokurai SHIMAJI, a Buddhist monk of West Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS