1016万例文収録!

「家族長」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家族長に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家族長の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 105



例文

ワドル元艦はその後,ホテルでえひめ丸から救出された4人の元宇和島高生や彼らの家族と会った。例文帳に追加

Waddle then met at a hotel with four former Uwajima students who were rescued from the Ehime Maru and their families.  - 浜島書店 Catch a Wave

当時の官房官だった福田氏は,拉致被害者のうち一部はすでに死亡したという北朝鮮のメッセージを家族に伝えた。例文帳に追加

Fukuda, chief cabinet secretary at the time, relayed to the families North Korea’s message that some of the abductees were already dead.  - 浜島書店 Catch a Wave

年の苦難を通じて,テムジンは部下を守り,妻や家族への愛のために戦い,ついに強いリーダーとなる。例文帳に追加

Through years of hardships, Temudgin protects his followers, fights for the love of his wife and family and eventually becomes a strong leader.  - 浜島書店 Catch a Wave

その日は,家族や友人が集まって飲食し,スウェーデンのく寒い冬の後の暖かさや日ざしを楽しみます。例文帳に追加

During the day, families and friends gather to eat and drink and enjoy the warmth and sunshine after the long, cold Swedish winter.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

データベースは例えば父、母および男の家族の構成員のイベントとその日付とが対応付けられて構成される。例文帳に追加

The database is constituted so that the events of family members, e.g. the father, mother and eldest son are correlated with the date/time of the events. - 特許庁


例文

家族の比率は、その後も6割程度で推移しているが、三世帯同居等の世帯は期に減少を続けてきた。例文帳に追加

The proportion of nuclear families has remained around 60% since then, but households such as three-generational households have gone into long-term decline. - 経済産業省

古代のウジは、血縁関係ないし血縁意識によって結ばれた多くの家よりなる同族集団で、有力家族が氏上(うじのかみ、うじがみ)となり、族的な地位に立っていた。例文帳に追加

Ancient uji were peer groups of many families joined by blood relationships or blood consciousness, and the head of a powerful family became the head of the uji and occupied a position similar to the head of a clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に、男は「車検」、次男は「自動車販売」、女は「自動車整備」、ペットの猫は「カービューティー」、そして家族全体で「保険」を象徴する。例文帳に追加

In the same way, the eldest son symbolizes an 'car inspection', and the second son symbolizes 'car sales', and the eldest daughter symbolizes 'car maintenance', and a cat being a pet symbolizes 'car beauty', and the family as a whole symbolizes 'insurance'. - 特許庁

母系家族の代表である母親が、男児が成し、生殖能力を備えたことを祝い、その幸福と成功を祝う儀式として、母方の家系の姉妹が男児の最初の性行為の相手として選ばれた。例文帳に追加

When an adolescent boy reached maturity in a matriarchal family dominated by a mother figure, reproductive potential was something to be celebrated and, ceremonies to celebrate good fortune and success involved the selection of womenfolk from the maternal side of the family as partners for the adolescents initial acts of coitus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

都市部の家庭ではちゃぶ台が使われ、それまでの家父制的な銘々膳の作法から、食事が家族だんらんの場として認識されるようになってくる。例文帳に追加

Chabudai (low dining tables) began being used in households in urban areas, and it came to be recognized that the eating place in households was for enjoying each other's company among family members, instead of observing patriarchal etiquette using meimeizen (small individual low eating tables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

細川家の移封に従い熊本市に移るが、崎奉行への密告があって幕府に露見したため、寛永12年12月22日(1636年1月30日)、熊本禅定寺において家族・従者と共に殉教した。例文帳に追加

When the domain of the Hosokawa family was transferred, the family of Nagasada moved to Kumamoto City; however, the fact that the family of Nagasada was Christian was reported to bakufu through the Nagasaki magistrate that received the information from a betrayer--after all, Nagasada was martyred with his family and followers in Zenjoji Temple in Kumamoto on January 30, 1636.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1893年(明治26年)久栄23歳で病没、佐久は1896年(明治29年)85歳(87歳死亡説あり)で永眠、家族の中で一番生きであった(八重は83歳で他界)。例文帳に追加

Hisae died due to an illness at the age of 23 in 1893, and Saku died at the age of 85 in 1896, who lived the longest of the family (Yae died at the age of 85).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、明治民法の家族法の草案段階は、福澤の男女同等論に近いものであったり彼もそれを支持したが、士族系の反対があったため父家制のものに書き換えられた。例文帳に追加

The draft of Family Law in Civil Law during the Meiji period was close to Yukichi's theory of the equality of the sexes, and Yukichi supported the draft, but it was replaced by Family Law adopting patriarchy because the draft was opposed by the descendants of samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

状況を打開するため、島津義弘は配下の束正家に伏見城内にいた甲賀衆の妻子一族を捕縛させ、内通しなければ家族を磔にすると脅迫することを命じた。例文帳に追加

To bring an end to this situation, Yoshihiro SHIMAZU had his subordinate, Masaie NAGATSUKA, round up the wives and children of the Koga group in the castle and ordered him to threaten the Koga group by saying that they would crucify the wives and children unless they surrendered the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山頂の天守に信が起居、その家族も本丸付近で生活し、家臣は山腹あるいは城下の屋敷に居住していたとされる。例文帳に追加

It is believed that Nobunaga lived in the castle tower constructed on the top of the mountain, his family lived in the vicinity of the Hon-maru, and his vassals lived in residences constructed on the mountainside or in the town developed around the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荒木久左衛門が開城を決意したのは、織田信から講和の呼びかけがあり「荒木村重が尼崎城と花隈城を明け渡すならば、本丸の家族と家臣一同の命は助ける」とした為である。例文帳に追加

The reason why Kyuzaemon ARAKI made his mind to surrender was that Nobunaga ODA made a peace proposal on condition that, if Murashige ARAKI would surrender Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle, lives of family members and subordinates in honmaru would be saved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この家族の処置にあたって特に苦難したといわれるのは若年の同志矢頭右衛門七で、赤穂退去後、矢頭家は大阪に移住していたが、ここで父矢頭助が病死してしまう。例文帳に追加

The person who had the most difficulty was a young comrade Emoshichi YATO whose family had moved to Osaka after they left Ako, since he experienced his father Chosuke YATO's death due to sickness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被害者家族の代表である横田滋(しげる)さんは,福田首相との面会後に「これほどいこう着状態を経て,事態が好転することを期待している。」と話した。例文帳に追加

Yokota Shigeru, the spokesperson for the families, said after the meeting with Fukuda, “I’m hopeful things will get better after such a long deadlock.”  - 浜島書店 Catch a Wave

家族の成や変化に合わせた部屋の模様替えの簡略化を図り、工期短縮及びコスト削減を目的とした室内の改装用壁並びに該壁に取付ける改装用家具を提供する。例文帳に追加

To provide a room renovation wall and renovation furniture mounted on the wall capable of simplifying the rearrangement of a room for coping with growth or variations in a family and aiming at the reduction of a construc tion period and a cost reduction. - 特許庁

また、社会の諸制度のあり方の背景には、制度が前提とする就業形態や家族形態等に対する捉え方が存在しており、中期的にはこれが人々の行動に影響する可能性がある。例文帳に追加

Underlying the shape of social institutions are interpretations of things such as the forms of employment and family structures upon which these institutions are premised, and in the medium and long term, these can affect people's behavior. - 経済産業省

雇用許可は最3年有効であり、定住化を防止するために出国後1年以上経過した後の再入国や就業は可能であるが、家族の帯同は許されていない。例文帳に追加

The employment permit is valid for up to three years, and, in order to prevent the prolonged stay of foreigners, re-entry and employment after more than one year of absence from the country are permitted134, however, family members are not allowed to accompany the workers. - 経済産業省

正規雇用以外の就業形態をとる者の働き方は、賃金や労働時間といった面からみても一様でないが、特に自営業主や家族従業者で労働時間のい者が多くなっている例文帳に追加

Working styles of workers other than regular employees vary in terms of wages and working hours. Working hours, in particular, are being extended among the self-employed and family workers - 厚生労働省

一族の一員、家族の旧友、ジュリアの聖歌隊の一員、すっかり成したケイトの生徒たち、メアリー・ジェーンの生徒さえもまた幾人か、と、彼らを知る者は皆やってきた。例文帳に追加

Everybody who knew them came to it, members of the family, old friends of the family, the members of Julia's choir, any of Kate's pupils that were grown up enough, and even some of Mary Jane's pupils too.  - James Joyce『死者たち』

文化的なことをいえば、ごく最近でさえ、家父家族においては、婦人が労働すれば、彼女はその生産物を所有する資格があって当然なのに、そうではないことがあたりまえのことになっている。例文帳に追加

Even very recently - culturally speaking - there was no suspicion that a woman's work, in the patriarchal household, should entitle her to own the products of her work.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

さらに野蛮な文化まで遡れば、家父家族制度は今よりよく保存されているのだが、次のような主張が無条件の信念を持って受け入れられている。例文帳に追加

Farther back in the barbarian culture, while the patriarchal household was in better preservation than it is now, this position was accepted with more unquestioning faith.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

しかし、この国替えは信自身も数度行っており、信はそれらを解決するために家族そのものの移住等を行いその度にその国を発展させてきたが、信にとっては大した事ではないが家臣にとっては難しい問題であったが故の摩擦となった可能性もある。例文帳に追加

Nobunaga, who had himself changed his province several times, moved them to new provinces to develop the province, which may not have been a difficult matter for Nobunaga, but more so for his vassals, and was a possible cause of friction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大化前代からの家父家族の発達は、このような法を受用する基礎をつくったことは事実であるが、律令法は儒教の精神によって、親または家の権力を強大にし、同時に女性の法的・社会的地位をいちじるしく低める作用をした。例文帳に追加

Development of the patriarchal authority family since the pre-Taika era did build a basis for accepting and applying such law, but in the Confucian spirit, ritsuryo law gave tremendous power to parents or the head of the family, while drastically lowering the legal and social status of women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権力ト法トハ家ニ生マレタリ」「家権ノ神聖ニシテ犯スベカラザルハ祖先ノ霊ノ神聖ニシテ犯スベカラザルヲ以ッテナリ」と説き、法による権利義務関係を否定し、日本伝統の家父制度を否定する婚姻を基調とした家族法を批判した。例文帳に追加

The authority and law were born in a family.', and 'the authority of a head of a family is holy and inviolable just as the spirits of our ancestors are holy and inviolable', neglected a right-duty relation by law and criticized the family law based on marriage which denied Japanese traditional patriarchal authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梁と桁の間に後付けでムーヴアンカーを取り付け、柱を固定することにより、後付けでムーヴフロアーとムーヴドアの取り付け・取り外しができる、家族の成に合わせ、間取りの成発展が可能なエボリューションルームを提供する。例文帳に追加

To provide an evolution room capable of fitting and removing a move floor and a move door by post-fitting and enabling development of a room layout in conformity with growth of a family, by fitting a move anchor between a beam and a girder by post-fitting and by fixing a pillar between them. - 特許庁

絶対骨折リスクに影響を及ぼす付加的な因子として、患者が喫煙するかどうか、患者が行う運動量、患者の歩行量、患者の骨折の病歴、患者の家族の骨折の病歴、及び患者の股関節の縦軸線のさ(股関節軸さ)を含めることもできる。例文帳に追加

The following additional factors influencing the absolute bone fracture risk can be included: whether the patient smokes; the exercise amount of the patient; the walking amount of the patient; the bone fracture history of the patient; the bone fracture history of the patient's family; and the length of the vertical axis line (length of hip joint axis) of the hip joint of the patient. - 特許庁

かつての経営家族主義による日本型雇用慣行、すなわち「期雇用慣行」「年功賃金」「企業内組合」は、キャッチアップ型・途上国型の経済システムであり、経済成率の低下に伴い人件費の高騰等さまざまな問題に直面した。例文帳に追加

Japanese employment system, consisting of long-term employment, seniority-based wages and company unions, is a kind of paternalistic corporate management system that is suitable for a catching-up or developing country. It has faced various problems, such as rising personnel costs in line with a decline in the economic growth rate. - 経済産業省

日蓮正宗寺院の住職・主管、副住職・副主管は明治維新以降の伝統仏教でよく見られるような世襲制、家族経営ではなく、管の辞令により総本山から派遣される極めて中央集権的なシステムとなっている。例文帳に追加

The chief priest, shukan (supervisor), assistant of the chief priest, fuku-shukan (assistant of shukan) are created by a quite centralized system; they are sent by sohonzan with an order from kacho, and it is not a hereditary or family-run system which can often be seen in traditional Buddhism after the Meiji restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一例として、イギリス王室は直系男子優先の継承順位であるため、継承順位は、エリザベス女王の第2子アン王女よりも、第3子ヨーク公の方が継承順位は上で、ヨーク公が4位、アン王女は弟王子2人とその家族よりも下の10位である。例文帳に追加

As an example, in the British Imperial Household, the eldest son in the direct line is preceded in order of succession; Duke of York, the third child of Queen Elizabeth has a higher priority than Princess Ann, the second child of Queen Elizabeth in order of succession; Duke of York is the forth in line to the imperial throne while Queen Ann is the tenth having a lower priority than her younger brothers and their families  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年12月2日、当時、数え年14歳の時に海外留学から帰国した兄・湯地定基に呼び寄せられる形で家族揃って東京赤坂(東京都港区)溜池2番地の湯地定基邸に転居、東京府麹町区にある麹町女學校に入学する。例文帳に追加

On December 2, 1872, all her family moved to his eldest brother Sadamoto YUCHI's residence at 2 Akasaka, Tokyo, called by Sadamoto who had just come back to Japan from studying abroad when she was 14 years old in the age by the traditional Japanese system, and she entered Kojimachi Girls' School at the Kojimachi Ward, Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治政府による富国強兵のもと、外貨獲得のために日本の近代化を支えたものは水の豊富な野県諏訪地域における製糸業であり、みねを始め多くの女性労働者が家族との別れを惜しみつつ野麦峠を越え出稼ぎに出る,当時はそんな時代だったのである。例文帳に追加

Under the policy of governments of the Meiji period 'Fukoku Kyohei' (fortifying the country, strengthening the military), the filature in Suwa area of Nagano Prefecture where richly endowed with water supported modernization of Japan to earn foreign currency, and many female workers like Mine reluctantly left their family home and went over the Nomugi Pass for work, that was quite usual in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築物を建築する際に、建築主が建物の耐用年数と建築費用と及び将来のメンテナンス費用と、これに対応して自分の将来の家族構成とを重ね合わせながら、期間のライフプランニングを簡単に行うことが出来る装置を目的とする。例文帳に追加

To provide a device for allowing a building owner to easily perform long term life planning under the consideration of the life of a building and building costs and future maintenance costs and his or her future family structure corresponding to this at the time of constructing a building. - 特許庁

家族が集うリビングルーム1に隣接して主に主婦が家事を行うための家事室2が設けられ、家事室2の一側外壁3に沿って足下が畳(床面)2aより窪んだ窪み部4aを有する掘りごたつ風で横のアイロン掛け用机4が備え付けられている。例文帳に追加

A housekeeping room 2 mainly for a housewife to achieve the housekeeping is provided adjacent to a living room 1 where the family gathers, and an oblong ironing desk 4 of sunken-heat-source type having a recessed part 4a is provided, in which a floor is recessed lower than a tatami (floor) level 2a along an external wall 3 on one side of the housekeeping room 2. - 特許庁

上記ステップS14からS18の作業を繰り返すことにより、操作者は、画像管理データベース14に格納された画像に追加属性の値(例えば、追加属性項目「属性1(家族)」に「女」や「次男」、「母」)を設定することができる。例文帳に追加

The operations from step S14 to step S18 are repeated whereby the operator is able to set the value of the additional attribute (e.g., setting "first daughter", "second son", or "mother" to the additional attribute item "attribute 1 (family)") to the image stored in an image management database 14. - 特許庁

他方、世帯の平均的な規模が縮小したこと、パート労働の普及により家業以外の短時間勤務で手軽に収入を得ることが容易になったことから、自営業を中心とした中小企業において、家族労働に依存する程度は期的には低下を続けた(付注3-2-1)。例文帳に追加

At the same time, the decline in the average household size and increased ease and convenience with which an income can be earned by working short hours outside the family as a result of the spread of part-time labor has led to a continued long-term decline in the dependence on family labor among self-employed businesses and other SMEs (Appended Note 3-2-1). - 経済産業省

僕ら家族は涙にくれ、近所の人がお悔やみにきて、葬儀屋が手配され、その間すべての宿の仕事が僕の両肩にかかってきたのでとてもいそがしくて、船のことを考えてる時間もましてや恐がったりする時間なんてこれっぽっちもなかった。例文帳に追加

Our natural distress, the visits of the neighbours, the arranging of the funeral, and all the work of the inn to be carried on in the meanwhile kept me so busy that I had scarcely time to think of the captain, far less to be afraid of him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

家督相続人(新戸主)となる者は、旧戸主と同じ家に属する者(家族)の中から、男女・嫡出子庶子・幼の順で決められた上位の者、被相続人(旧戸主)により指定された者、旧戸主の父母や親族会により選定された者などの順位で決めることになっていたが、通常は男が家督相続人として戸主の地位を承継した。例文帳に追加

A successor of a family head position (a new family head) will be chosen from the members (family) living in the same household with former head of a family, and a successor will be decided under the conditions such as male or female, legitimate child or illegitimate child, older or younger, or a person appointed by former head of a family or elected by parents of former head of a family or family reunion, but usually the first son will be a successor of a family head position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、同社社が上海に常駐し、日本的な期雇用を前提として従業員を粘り強く指導してきた結果、次第に現地従業員にも会社を家族と同様に大事にする雰囲気が生まれ、転職が多い中国において従業員の定着率の向上に成功している。例文帳に追加

For this reason, the president of the company took up residence in Shanghai and provided tenacious leadership to the employees based on the premise of Japanese-style long-term employment. The president's efforts led to the creation of an atmosphere in which local employees gradually came to value the company like their family. Thus, the company succeeded in raising the employee retention rate in China, where changing jobs is common. - 経済産業省

威仁親王は生来体が弱く、艦時代も度々休職して静養するなどしていたが、栽仁王の薨去後はそのショックもあって体調が悪化し、明治42年(1909年)から薨去に至るまで、現在の兵庫県神戸市垂水区にあった有栖川宮家の舞子別邸で家族を東京に残して静養を行った。例文帳に追加

Imperial Prince Takehito was born weak, he had to take time off for rest while he was a Captain, after Prince Tanehito died, his health got worse as he was shocked by the Prince's death, he rested in Arisugawa no Miya family's villa in Maiko located presently in Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture from 1909 to his death, leaving his family behind in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐からは岡田以蔵・千屋寅之助・五十嵐幾之助らが、州からは寺島忠三郎らが加わり、手分けして両名を連行して殺害しようとしたが、家族の助命嘆願もあり町人でもあることから殺すことはせず、加茂川河岸の木綿を晒す杭に両名を裸にした上で縛り付け、生き晒しにした。例文帳に追加

Izo OKADA, Toranosuke SENYA, and Kinosuke IGARASHI from Tosa, and Chuzaburo TERAJIMA joined from Choshu, and they split up to take both of the men in and kill them, but they did not kill because of the pleas of their family to spare their lives, and because of their class as townsmen; the two men were put on public display alive, by being tied naked on to a stake which was used for exposing cotton on the riverside of Kamo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、個人及び家族の福祉とともに我々エコノミーにおける金融安定に貢献しうる21世紀における必須の生活スキルとして、金融リテラシーの重要性を認識する。金融教育はまた、いかなるエコノミーにおける経済成を支えるための取り組みにおいても、消費者保護及び金融包摂にとって不可欠な補完物である。例文帳に追加

We recognize the importance of financial literacy as a critical life skill in the 21st century that can contribute to individual and familieswellbeing as well as to financial stability in our economies.Financial education is also an essential complement to consumer protection and financial inclusion in any economiesefforts to support economic growth.  - 財務省

腐敗は,犯罪を引き起こした起業家及び違法取引網といった不正貿易を促し,またそれによって助され,APECエコノミーの雇用及び重要な税収というコストを払い,合法的なサプライチェーンの健全性をむしばみ,我々の家族や地域社会の富,健康,安全を危険にさらし,我々のビジネス及び市場の経済的利益を害する。例文帳に追加

Corruption facilitates and is fueled by illicit trade as criminal entrepreneurs and illicit networks traffic, costing APEC economies jobs and vital tax revenue, corroding the integrity of legitimate supply chains, endangering the welfare, health and safety of our families and communities, and harming the economic interests of our businesses and markets. - 経済産業省

4 国は、当分の間、都道府県、市町村又は期にわたり医療施設において療養を必要とする児童(以下「期療養児童」という。)の療養環境の向上のために必要な事業を行う者に対し、期療養児童の家族が宿泊する施設の新設、修理、改造、拡張又は整備で社会資本整備特別措置法第二条第一項第二号に該当するものに要する費用に充てる資金の一部を、予算の範囲内において、無利子で貸し付けることができる。例文帳に追加

(4) For the time being, the national government may, within the scope of the budget, provide loans without interest to a prefectural or municipal government or a person engaged in the services necessary for improvement of the medical treatment environment for children in need of long-term medical treatment in a Medical Institution (hereinafter referred to as "Children under Long-term Treatment") for part of funds to be appropriated to expenses spent for such new construction, repair, renovation, expansion or improvement of lodging facilities for family members of Children under Long-term Treatment as falling under Article 2 paragraph (1) item (ii) of the Act on Special Measures concerning Infrastructure Development.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十二条 保護観察所のは、刑の執行のため刑事施設に収容されている者又は刑若しくは保護処分の執行のため少年院に収容されている者について、その社会復帰を円滑にするため必要があると認めるときは、その者の家族その他の関係人を訪問して協力を求めることその他の方法により、釈放後の住居、就業先その他の生活環境の調整を行うものとする。例文帳に追加

Article 82 The director of the probation office shall, if deemed necessary, with respect to persons committed in a penal institution for execution of the sentence or persons committed in a juvenile training school for execution of the sentence or protective measures, for their smooth reintegration into society, coordinate their social circumstances such as the residence and place of work after release or other matters by visiting family members of such persons or other relevant person to request their cooperation or by other methods.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

戊辰戦争の折に清水港に停泊中の脱走艦隊の1隻である咸臨丸の船員が新政府軍と交戦し徳川方の戦死者が放置された件(清水次郎が埋葬し男を上げた意味でも有名)で、明治になってから戦死者の慰霊の石碑が清水の清見寺内に立てられるが、福澤は家族旅行で清水に遊びこの石碑の碑文を書いた男が榎本武揚と銘記され、その内容が「食人之食者死人之事(人の食(禄)を食む者は人の事に死す。即ち徳川に仕える者は徳川家のために死すという意味)」を見ると激怒したという。例文帳に追加

During the Boshin War, sailors of Kanrin-maru, a ship of the Fleet of Enomoto Takeaki in the port of Shimizu, fought soldiers of the new government's forces and the dead bodies of the sailors were abandoned there (it is a famous story that SHIMIZU no Jirocho buried the bodies and gained a reputation for courage) and later during the Meiji period, a stone monument was erected for the war dead in the precincts of Seiken-ji temple in Shimizu; when Yukichi took a trip with his family to Shimizu, he read and got furious about the epitaph signed by Takeaki ENOMOTO on the monument, which said 'Men who served their master died for their master (which means that the servants of the Tokugawa family died for the Tokugawa family).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

繁栄は不可分であり、成は持続的であるために共有されなければならず、回復のための我々の世界的な計画は、先進国だけでなく世界の新興市場国や最貧国の勤勉な家族のニーズと雇用をその中心に置かなければならず、また、現在の人々だけでなく将来世代の利益も反映しなければならない。我々は、持続可能なグローバリゼーションと万人の繁栄の増進のための唯一の確かな基盤は、市場原理、効果的な規制及び強力な世界的機関に基づく開放的な世界経済であると信じる。例文帳に追加

We believe that the only sure foundation for sustainable globalisation and rising prosperity for all is an open world economy based on market principles, effective regulation, and strong global institutions.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS