1016万例文収録!

「洋通」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 洋通に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

洋通の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 285



例文

さらに、アジア・大州向け与信残高の推移について日・米・英の銀行で比較すると1980年代後半から1997年までは、我が国銀行のアジア・大州向け与信残高は増加し続けており、米国や英国よりも金額も大きかったが、アジア貨危機を境に、アジア・大州向け与信は減少し、近年、回復してきてはいるものの、米国や英国の伸びのスピードに追いついていない。例文帳に追加

In addition, a comparison of Japanese, US, and UK banks in the changes in the balance of credit granted in Asia and Oceania shows a continuous increase in the credit provided by Japanese banks, which was larger in amount than that of the US and UK banks, between the late 1980s and 1997. Since the 1997 Asian Financial Crisis however, the credit provided to Asia and Oceania decreased and, despite the recent recovery, has not caught up with the speed of growth in the credit provided by the United States and United Kingdom. - 経済産業省

明治4年(1871年)の新貨条例制定後Spanishdollarとほぼ同品位の貿易銀を鋳造し、明治11年(1878年)5月27日にこれを1円銀貨として日本全国に用させる太政官布告を公布、翌年9月12日には銀と貿易銀との平価用が布告された(金銀複本位制)。例文帳に追加

In 1871, the New Currency Act was enacted and on May 27, 1878, the edict of Dajokan (Grand Council of state) was issued to coin silver trade dollars in Japan equivalent to Spanish dollars and use the trade dollar as one-yen silver coin across the nation, and on September 12, the following year, the gold and silver standard system was declared to allow the use of Spanish dollars and silver trade dollars in accordance with the exchange rate set between the both governments (gold and silver bimetallism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で国内政策においては、貧民労働者の保護と立憲政治・普選挙の実現を掲げて党内に普選挙期成同盟会、日本労働協会、小作条例調査会を設置して、機関誌「新東」を刊行した。例文帳に追加

For it's domestic policies, the party set up an Association for Promoting Universal Suffrage, the Japan Labor Association and the Research Council on Tenant Farming Ordinance, with the goal of protecting poor laborers and realizing constitutional government and universal suffrage, and also published the party newspaper titled, "New Orient."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

便器装置は、風便器本体1の後部上面に固定され、便器洗浄装置40等の機能装置を収納し、連路11を介して機能装置に連する開口部21A、21Bが設けられたケーシングを備えている。例文帳に追加

This toilet bowl equipment is equipped with a casing which is fixed to the rear top surface of a Western-style toilet bowl body 1, which houses the functional device such as a toilet bowl flushing device 40, and which is provided with openings 21A and 21B communicating with the functional device via a communication passage 11. - 特許庁

例文

さらに、北側の冷たい冷気を第一換気扇23を利用して北吸気口部27から吸引して第二室5に導入し、床下路21に連した第二気口部28を介して床下路21に流入させ、第一換気扇23から南側に排出することにより、部屋2を冷気によって換気することができる。例文帳に追加

Furthermore, north-side cold air is sucked from a north suction port 27 using a first ventilation fan 23 and introduced into a second Western-style room 5, flowed through a second vent 28 communicating with the under-floor passage 21 into the under-floor passage 21 and exhausted from the first ventilation fan 23 to a south side, whereby the room 2 is ventilated by the cold air. - 特許庁


例文

二 重要港湾が前号の拠点としての機能を発揮するために必要な港湾公害防止施設、港湾環境整備施設、廃棄物埋立護岸又は海性廃棄物処理施設のうち国土交省令で定める大規模なものの港湾工事例文帳に追加

(ii) Large scale Port and Harbor Works specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism among port pollution control facilities, facilities for the improvement of the port and harbor environment, dikes for a waste dumping area or maritime waste disposal facilities necessary for a Major Port to function as a hub of a transport network specified in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条の四 この法律に規定する気象庁長官の権限は、国土交省令で定めるところにより、その一部を管区気象台長、沖縄気象台長又は海気象台長に委任することができる。例文帳に追加

Article 43-4 (1) The authority of the Director-General of the Japan Meteorological Agency prescribed in this Act may, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, be delegated in part to the head of a District Meteorological Observatory, the head of the Okinawa Meteorological Observatory, or the head of a Marine Meteorological Observatory.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

弓は人指し指から薬指を使って弦を保持する『地中海式(図Fig.1)』を採る)蒙古式の取り掛けはトルコ・モンゴル・中国・朝鮮など短弓を使用する地域にも共して見られ、また蒙古式を採る射法では多く矢を弓の右側に番える。例文帳に追加

(Yokyu (Western-style archery) adopts "Mediterranean style (figure.1)" in which a string is held with the forefinger, mid finger and annular finger.) The Torikake of Menggu style is seen commonly in regions where Tankyu is used such as Turkey, Mongolia, China, and Korea, and in the Menggu style of shooting an arrow is often set on the right side of the bow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「焼肉」という語は夙に仮名垣魯文の『西料理』(1872年)にバーベキューの訳語として使用されていること、朝鮮料理の「焼肉」が張赫宙の『権といふ男』(1933年)という小説に登場していることなどから、同誌の主張は疑わしい。例文帳に追加

However, the account given in this magazine is doubtful as the word 'yakiniku' had earlier appeared in Robun KANAGAKI's "Seiyo Ryori Tsu" (1872), a book about Western food as a translation of the word 'barbeque,' and had also appeared in CHANG Hyok-ju's novel entitled 'Gon To Iu Otoko' (a man named Ken) (1933).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フェノロサの訳を勤めており助手であった岡倉覚三(のちの天心)らはこれに大きく力づけられ、1889年に東京美術学校(後の東京藝術大学)を開くと、西画の教育を排し、絵画としては橋本雅邦らを教師として日本画科をのみ設けた。例文帳に追加

Kakusan (later called Tenshin) OKAKURA, who worked as a interpreter and assistant for Fenollosa, was much encouraged by this experience and established The Tokyo Art School (later Tokyo Art University) in 1889 which did not teach western painting but had only a Nihon-ga faculty with teachers including Gaho HASHIMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、一度火をすことで生卵が苦手な人も食べやすくなり、朝食にも用いることができるため、また、供食側も扱いやすくなり、温泉卵という名前で温泉気分を出すこともできるため、広く用いられるようになった。例文帳に追加

These eggs have become popular because those who do not like raw eggs can eat such cooked eggs, they can be served on a Western-style breakfast plate as well, also, it is easier for the servers to handle the eggs, and the name "hot-spa egg" brings an atmosphere of the hot spa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、後藤岱山監督の『仇討兄弟鑑』を大衆文芸映画社との製作提携作とし、「正映マキノキネマ」作品の青山正雄監督の『喧嘩道中記』とともに、菅原済が当時経営していた画配給会社「国際映画社」が配給し、同年5月12日に公開された。例文帳に追加

Shoei Makino Kinema partnered with Taishu Bungei Eiga-sha to produce "Adauchi Kyodai Kagami", directed by Taizan GOTO, and released it on May 12 of the same year together with "Kenka Dochi-ki", produced by 'Shoei Makino Kinema' and directed by Masao AOYAMA through the distribution network of 'Kokusai Eiga-sha', a western film distribution company managed by Tsusai SUGAWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊達政宗は仙台藩とスペインとの商(太平貿易)を企図し、1613年(慶長18年)、仙台領内において、スペイン帝国国王フェリペ3世(スペイン王)の使節セバスティアン・ビスカイノの協力によってガレオン船・サン・フアン・バウティスタ号を建造した。例文帳に追加

Masamune came up with a project plan to open trade between Sendai Domain and Spain (a trading oversea via Pacific Ocean); in 1613, Masamune built a galleon ship within Sendai Domain with the cooperation of Sebastián Vizcaíno, the envoy of the King of Spain, Felipe III, which was then named as San Juan Bautista.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし松本重太郎の企業者活動をして、大阪紡績(現・東紡績)、南海鉄道(現・南海電気鉄道)、山陽鉄道(現・西日本旅客鉄道)、日本火災保険(現・日本火災海上保険)、大阪麦酒(現・アサヒビール)など、松本がつくった企業はいまなお活躍を続けている。例文帳に追加

Through entrepreneurial activity of Jutaro MATSUMOTO, however, the companies established by MATSUMOTO such as Osaka Spinning (now, Toyobo Co., Ltd.), Nankai Railway (now, Nankai Electric Railway Co., Ltd.), Sanyo Railway (now, West Japan Railway Company), Japan Fire Insurance (now, Japan Fire and Marine Insurance), Osaka Beer (now, Asahi Breweries, Ltd.) and others have still been successful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『西医事集成宝凾』に校閲者として関わっていることから、蘭学者としての印象が強いが、もともと伝統的な本道医学にも暁しており、当時毎年発表されていた名医の番付では、橋本宗吉よりもはるかに上位に位置づけられている。例文帳に追加

Despite his image as a scholar of Western sciences for his involvement in the revision of "Seiyo Iji Shusei Hokan" (Treasure Chest of Collected Western Medical Facts), he was originally an expert of traditional medicine and ranked far higher than Sokichi HASHIMOTO in the list of good doctors published every year at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中田薫(学者)の『法制史論集』に収める諸論文や滝川政次郎『律令の研究』は、太平戦争以前に発表された代表的な研究文献であるが、これらに共するものは、中国律令法と日本律令法との相違を明らかにしようとする課題意識である。例文帳に追加

Various research papers in the "Hoseishi ronshu" (A collection of essays on legal history) by Kaoru NAKADA (scholar) and the "Ritsuryo no kenkyu" (Studies on Ritsuryo) by Masajiro TAKIKAWA are major research literature published before the Pacific war, and the commonality between them is an attempt to clarify the difference between Chinese ritsuryo law and Japanese ritsuryo law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代になり西近代歴史学が導入されるとマルクス主義史観に代表される発展段階史観の概念に基づいた過去の日本の歴史の分析が行われるようになり、歴史的百姓身分を封建制段階における農奴身分と規定することが説となった。例文帳に追加

In the modern times when western modern history was introduced, analysis of Japanese history based on the idea of the evolution phase concept of history, exemplified by Marxist history, was carried out, and it became a common theory that the historical hyakusho rank was defined as a serfdom in the feudalism phase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その範囲は、中央官制・法制・宮廷・身分制・地方行政・金融・流・産業・経済・教育・外交・宗教政策など多岐に及び、日本をアジアで最初の西的国家体制を有する近代国家へと変貌させた。例文帳に追加

The restoration affected all areas of life, such as the organization of the central government, legislation, the Imperial court, the class system, the local administration, the distribution system, industry, education, diplomacy, and religious policy, and effectively converted Japan into the first Western-style modern state in Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詞によって学ばれ始め、新井白石が『西紀聞』で開明的な海外理解を示し、徳川吉宗が漢訳蘭書の輸入禁止を緩和し、青木昆陽、野呂元丈に蘭語学習を命じ、実学を奨励したのちに盛んになった。例文帳に追加

At first, interpreters began to study Rangaku, and Hakuseki ARAI demonstrated the enlightened understanding of overseas circumstances in his book "Seiyo kibun" (Western Accounts), and then, Yoshimune TOKUGAWA relaxed the import ban on Chinese translations of Dutch documents, and told Konmei AOKI and Genjo NORO to study Dutch and promoted practical learning, which eventually allowed Rangaku to thrive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政一分銀の発行によっても貿易港周辺の市中における一分銀の払底は解消されず、ハリスは幕府に対し一分銀の早急な増鋳を要求したが、発行は思うように進捗せず、銀に刻印を打って、三分として用させるよう要求した。例文帳に追加

The scarcity of ichibu-gin silver coins in cities around the trading port was not improved by issuance of Ansei ichibu-gin silver coins, so HARRIS requested the bakufu to increase mintage of ichibu-gin silver coins in a prompt manner, but they were not emitted so promptly; thus HARRIS requested the bakufu to engrave a mark on foreign silver coins and to make them circulate as 3 bu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後日清戦争や日露戦争、第一次世界大戦(青島攻略戦)などの対外戦争で日本政府が占領地で発行しており、太平戦争(大東亜戦争)では中国および東南アジアの占領地各地で現地貨建てのものが使用された。例文帳に追加

Afterwards, during such wars against foreign countries as Sino-Japanese War, Russo-Japanese War and the First World War (the war for captureing Tsingtao), Japanese government issued its military currency in the occupied areas and during the Pacific War (The Greater East Asian War), Japanese military currency was issued in the occupying areas, including China and Southeast Asia, based on the local currency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して東自由党・同盟倶楽部・立憲改進党・国民協会_(日本)・政務調査会_(明治時代の政党)の5党派がこれに呼応して、「日英商航海条約締結の反対」・「清国への早期開戦」を掲げて共闘を約した。例文帳に追加

East Liberal Party, Alliance Club, the Constitutional Progressive Party, National Association (Japan), and Policy Affairs Research Council (political party in the Meiji Period) were allied and advocated 'Opposition to the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation' and 'Quick Start of War against Qing' and form a united.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本協会の動きに対して東自由党・同盟倶楽部・立憲改進党・国民協会・政務調査会_(明治時代の政党)の5党派がこれに呼応して、「日英商航海条約締結の反対」・「清国への早期開戦」を掲げて共闘を約した。例文帳に追加

The Toyo Jiyuto (Oriental Liberal Party), the Domei Club (Alliance Club), the Rikken Kaishinto (Constitutional Progressive Party), the Kokumin Kyokai, and the Policy Affairs Research Council of the five parties of the Meiji period, promised to bond together to fight in response to the Dai Nihon Kyokai's campaign, chanting slogans such as "protesting the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation" and "wage a early war against Qing."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、地域の金融システムの発展における緊密な官民連携を歓迎する。我々は、2013年初めのシンポジウム開催をじてアジア太平金融フォーラムの創設を模索するとのABACの提言を支持し、オーストラリア政府がこのイベントを開催するというコミットメントを歓迎する。例文帳に追加

We welcome intensive public-private collaboration in developing our region’s financial systems.We support ABAC’s proposal to explore the creation of an Asia-Pacific Financial Forum through a symposium in early 2013 and welcome the Australian Government’s commitment to hold the event.  - 財務省

ADBが4月に発表した「アジア経済見し」では、2011年のアジア・太平の途上国における経済成長率は、7.8%、2012年の成長率は7.7%と安定的に成長するものと予測されており、アジア経済が世界経済の牽引役となっています。例文帳に追加

According to "the Asian Development Outlook" issued by the ADB in April this year, developing economies in the Asia-Pacific region are expected to keep growing stably at 7.8% in 2011 and at 7.7% in 2012, serving as an engine for the global economy.  - 財務省

風水洗式便器は、床面Fから収納空間1W内に立ち上げられた床排水管20に収納空間1W内で接続され、連管40と収納空間1W内で上下に接続される排水接続管10を具備している。例文帳に追加

The Western style flush toilet stool is provided with a water drain connection pipe 10 connected with a floor water drain pipe 20 rising from the floor surface F into the storage space 1W and connected with the communicating pipe 40 in upper and lower parts in the storage space 1W. - 特許庁

パンの生地仕込み工程と、発酵工程と、ガス抜き工程と、焼成工程の各工程を少なくとも含むパンの製造方法において、生地仕込み工程で常使用する塩分と水分とに代えて海深層水を使用するように構成した。例文帳に追加

In a bread producing method comprising at least a bread dough charging process, a fermentation process, a degasification process and a baking process, the objective method is constituted by using ocean deep water instead of salinity and water usually used in the bread dough charging process. - 特許庁

18.アジア太平地域において包括的で,質が高く,大規模なFTAが急速に拡大にしていることを受け,我々は,地域経済統合強化のためのAPECの作業の一部として,能力構築をじて先進エコノミーと途上エコノミーとの間の隔たりをなくすことの重要性を認識した。例文帳に追加

18. With rapid expansion of comprehensive, high quality and larger-scale FTAs in the Asia-Pacific region, we recognized the importance of bridging the gap between developed and developing economies through capacity-building as part of APEC's work to strengthen REI.  - 経済産業省

我々は,貿易協定やAPEC地域の経済統合という目的を推し進めるための主要な方法であるアジア太平自由貿易圏をじることを含め,次世代型の貿易・投資課題に取り組むことによって,2011年にこれらの目的を追求した。例文帳に追加

We have pursued these objectives in 2011 by addressing next-generation trade and investment issues, including through our trade agreements and a Free Trade Area of the Asia-Pacific, which is a major instrument to further APEC’s regional economic integration agenda.  - 経済産業省

加えて、海国家デンマークの海運会社は世界的優良企業として名を連ねておりますし、世界各国における情報信技術の整備の度合いを順位づけしたレポート31によりますれば、デンマークは2年連続して首位を守っているのであります。例文帳に追加

In addition, Denmark is known as a maritime economy, with its shipping firms being recognized as blue-chip global companies. It has also ranked first in the world for the second consecutive year in terms of the development of information and communications technology, according to one report31 31. - 経済産業省

わが国は、将来へ向けて、東アジアにおける取組をビルディング・ブロックとして、如何にアジア太平地域の貿易・投資の自由化へ、更にはWTO体制をじた世界全体の貿易・投資の自由化に広げていくのか、積極的に議論をリードしていく必要がある。例文帳に追加

Japan should be aggressive in leading the discussion on how efforts with respect to the liberalization of trade and investment in East Asia, as building blocks, should be extended to the Asia Pacific region, and further extended globally through the WTO framework. - 経済産業省

翌1994年には、インドネシア・ボゴールでの首脳会議において、メンバー首脳による共の決意表明としてボゴール宣言が採択され、アジア太平地域における貿易・投資自由化の長期的目標、今後の経済・技術協力の方向性がとりまとめられた。例文帳に追加

In the next year of 1994, the leaders of member countries met in Bogor, Indonesia and adopted the Bogor Declaration as an expression of the shared determination of the leaders. The Declaration set forth the long-term goals of free trade and investment in the Asia-Pacific region and the direction of future economic and technological cooperation. - 経済産業省

1994年に開催されたインドネシア・ボゴールでの首脳会議において、メンバー首脳による共の決意表明としてボゴール宣言が採択され、アジア太平地域における貿易・投資自由化の長期的目標、今後の経済・技術協力の方向性がとりまとめられた。例文帳に追加

The Bogor Declaration was adopted at the Bogor Summit in Indonesia in 1994 to express the common determination of the leaders of the member countries. The declaration included a long-term goal of liberalizing trade and investment in the Asia-Pacific region and the future directions for economic and technological cooperation. - 経済産業省

この会合で発表や討議をじて貴重な経験・情報をご披露くださったASEAN諸国の皆様方、ASEAN事務局、WHO西太平地域事務局、ILO駐日事務所並びにJICAをはじめ、各分野の専門家の諸先生方に対してまず感謝申し上げます。例文帳に追加

First, I wish to express my gratitude to all participants from ASEAN countries, the ASEAN Secretariat, the WHO Western Pacific Regional Office, the ILO Office in Japan, JICA and experts in a wide range of fields for sharing your precious experience and information in presentations and discussions. - 厚生労働省

この会合で発表や討議をじて貴重な経験・情報をご披露くださったASEAN諸国及び中国、韓国の皆様方、ASEAN事務局、WHO西太平地域事務局、ILO駐日事務所並びにJICAをはじめ、各分野の専門家の諸先生方に対してまず感謝申し上げます。例文帳に追加

First, I wish to express my gratitude to all participants from the ASEAN member states, the People’s Republic of China and the Republic of Korea, the ASEAN Secretariat, the WHO Western Pacific Regional Office, the ILO Office in Japan, JICA and experts from a wide range of fields. Thank you for sharing your precious experience and information through your presentations and in discussions. - 厚生労働省

現存の『香取田所文書』(東文庫所蔵)などの2の写文によれば、諸国の国衙に充てられた検非違使庁牒1と徳政の方針について記した文書1とともに出された(徳政の方針について記した文書上に記載されていたとする説もある)他、記録所にも壁書として掲示されたようである。例文帳に追加

According to two existing copies, including "Katori Tadokoro Monjo" (Katori Tadokoro Written Material) (possessed by the Toyo Bunko [Oriental Library]), the act was issued, accompanied by an official document addressed to kokuga (provincial government offices) in various districts from the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief) and a document describing the policy of the benevolent rule (some say that the act itself was included in the document describing the virtuous rule policy), and was also put up on the wall of Kirokujo (Land Record Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように日朝修好条規、朝鮮修信使の制度ができるまでは、明治初期の1872年頃までの当時の開化派とされた朴珪寿でさえ、彼を含めた朝鮮政府の共認識は「欧米人は商によって利益を追求する人倫を欠いた禽獣であり、日本人もまた同様である(倭一体)」のようなものだったのである。例文帳に追加

Before the Treaty of Ganghwa (Japanese-Korea Treaty of Amity) and the system of the post-1868 embassy from Korea, even Gyu-su PARK who was one of the most civilized at that time around up until 1872 and the common view of the Korean government including his was 'Europeans and Americans are animals without humanity who are only after profit from trade and Japanese are the same (Wayo Ittai ron theory to consider Japan, European countries and the USA as one).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮声帯を振動させる歌唱法から、常の西のオペラの如き歌唱法、常の会話音声に到る迄のあらゆる人間の声に関して、音源−フィルタモデルによる音声合成の音源である喉頭音源の波形を合成、制御する喉頭音源合成方法およびこの方法を実施する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method of synthesizing a pharyngeal sound source which synthesizes and controls the waveforms of the pharyngeal sound source which is the sound source of voice synthesis by a sound-source filter model relating to all kinds of the human voices from a singing method of vibrating the false vocal chord to a singing method like that of an ordinary Western opera and ordinary conversation voices. - 特許庁

経済産業省としては、貿易と投資の双方向での拡大による国内経済活性化の重要性を胸に刻み、WTOドーハラウンドの妥結、東アジアを面としてシームレスな経済圏の形成を目指す東アジアEPAや、二国間のEPA/FTAをじた経済連携の推進、APECによるアジア太平協力など、ますます重要となっている商政策戦略の遂行に邁進してまいります。例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) will take to heart the importance of the vitalization of the Japanese economy through the expansion of both trade and investment, and will work towards executing trade policy strategies which are gaining increasing importance, such as the conclusion of the Doha Round, promotion of economic partnership through an East Asian EPA and bilateral EPAs/FPAs with the aim of forming a seamless economic zone across East Asia, and Asia-Pacific cooperation through APEC. - 経済産業省

第二十三条 国は、海に関する科学技術(以下「海科学技術」という。)に関する研究開発の推進及びその成果の普及を図るため、海科学技術に関し、研究体制の整備、研究開発の推進、研究者及び技術者の育成、国、独立行政法人(独立行政法人則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)、都道府県及び地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。以下同じ。)の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化その他の必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 23 The State, in order to promote the research and development and to disseminate the result with regard to the science and technology of the oceans (hereinafter referred to as "Ocean Science and Technology"), shall take necessary measures including establishing the research systems, promoting research and development, nurturing researchers and technicians, strengthening coordination among such research institutions as the State, Incorporated Administrative Agency (referring to the Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No.103 of 1999), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), the prefecture, and Local Incorporated Administrative Agency (referring to the Local Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on Local Incorporated Administrative Agency (Act No.118 of 2003), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), universities and private bodies, and executing others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西渡来の鞄などに比べ、包むものの大小・形状に囚われることなく変幻自在に包むことができること、包むものが無い時には畳んでかなり小さくすることができて軽量であることなど、その融性・自在性が、環境問題への貢献とともに、「風呂敷」が近年見直されている点であると考えられる。例文帳に追加

Furoshiki' has been reassessed recently due allegedly to its flexibility and unrestrictedness indicated by the facts that, as compared with bags and so on introduced from abroad, it can be used to wrap up things freely without being restricted by sizes and shapes of things to be wrapped, it can be folded up to reduce its size and it is lightweight, and due to its possible contribution to environmental protection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、切実に求められた医学の分野では出島オランダ商館医に指導を受けた詞の家のいくつかが紅毛外科(こうもうげか)と称する和折衷の医学を一子相伝的に伝える流派を生み出すのみであり、幕府は漢文学者であった野呂元丈、青木昆陽らを招聘して対策に当たらせたが単語700余りを書き留めるに終わってしまった。例文帳に追加

Also in the desperately-needed medical field, only some translators, trained by the doctors working for the Dutch trading houses in Dejima, put out schools that brought down a branch of medical science, a blending of Japanese and western styles of medical techniques, called Koumougeka (紅毛外科) (red hair surgery) by heredity, and although the Edo bakufu called on some Chinese classical literary people such as Genjo NORO and Konyo AOKI to solve the issue, they could only wrote down some 700 words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その要旨は「過去と未来とが現在において互いに否定しあいながらも結びついて、現在から現在へと働いていく」、あるいは、鈴木大拙の「即非の論理」(「Aは非Aであり、それによってまさにAである」という金剛経に底する思想)を西哲学の中で捉え直した「場所的論理」(「自己は自己を否定するところにおいて真の自己である」)とも言われている。例文帳に追加

It is said that it can be summarized as 'the past and the future deny each other, but join together at the present and move from the present to the present' or 'the Logic of Topos' (locational logic) (the self is a true self when the self denies itself') which reinterprets 'the Logic of Sokuhi' (Superrational Logic) (an idea in Kongo-kyo Sutra that 'A is non-A and therefore is A') of Daisetsu SUZUKI in Western philosophy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)、執政周布政之助をじて行を藩に嘆願、伊藤博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一人としてイギリスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たりにして開国論に転じ、下関戦争では伊藤とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。例文帳に追加

In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本最初の医学雑誌『泰西名医彙講』をはじめ、『外科必読』・『産科簡明』・『和蘭文典』・『八紘誌』・『水蒸船説略』・『西征紀行』など阮甫の訳述書は99部160冊余りが確認されており、その分野は医学・語学・西史・兵学・宗教学と広範囲にわたる。例文帳に追加

It is confirmed that Genpo translated 99 titles (nearly 160 volumes in total) including "Taisei Meii Iko" (literary, Western medicine), the first medical journal in Japan, "Geka Hitsudoku" (literary, essentials for surgery), "Sanka Kanmei" (literary, a brief explanation about obstetrics), "Oranda Bunten" (literary, grammar of Dutch language), "Hakko Tsushi" (literary, the overview of world history), "Suijosen Setsuryaku" (literary, a brief explanation about steamboat), "Seisei Kiko" (literary, records on the Western world) and his specialty ranged from medical science, language, history of the Western world, to military science and philosophy of religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また称「京都府道28号小倉西舞鶴線」や国道27号を中心にベストワン舞鶴店(同2,396㎡、平成8年開業)や100満ボルト舞鶴店(同1,589㎡、平成8年開業)など郊外型大型店や服の青山やオートバックス、スシローなどロードサイド型店舗などが多数立地し、福井県や丹後地方からの近隣からの流入も増加している。例文帳に追加

Also around the road commonly called 'Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Line' and National Route 27, numerous shops have been built, such as large suburban shopping centers including Best one (an appliance store) Maizuru store (floor space: 2,396 square meters, open in 1996), and 100 man volt (an appliance store in 3Q Group) Maizuru store (floor space: 1,589 square meters, open in 1996), and road-side stores including Yofuku no Aoyama (a men's clothing store, Aoyama Trading Co., Ltd.), Autobacs Seven Co., Ltd. (an auto-supply shop), and AKINDO SUSHIRO CO., LTD. (a sushi restaurant), and they also lead to an increase in a population flow from nearby including Fukui Prefecture and Tango region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道(地方公共団体)太平側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉がじ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。例文帳に追加

In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平戦争勃発後、無尽会社は戦時統合の対象とされ、都道府県別に1社に「強制的に合併させられた」と第二地方銀行協会は記念誌で主張しているが、これは、陸上交事業調整法のような直接的法律に基づき行なわれた明確な処分ではないので、実態は未詳である。例文帳に追加

After the Pacific War broke out, Mujin companies became the target of wartime integration and a Second Association of Regional Banks asserted in an anniversary magazine that they were 'forced to merge' into one company per prefecture, but this was not a clear disposition performed based on direct law like the Land Transportation Business Coordination Act, therefore, actual conditions are not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、維新政府は西の諸制度を研究するため岩倉具視を正使、大久保利・木戸孝允・伊藤博文らを副使とする岩倉使節団を欧米へ派遣するが、「留守政府」と呼ばれた日本残留組の西郷隆盛・井上馨・大隈重信・板垣退助・江藤新平・大木喬任らの手によって、次々と改革は進んでいった。例文帳に追加

Also, the restoration government dispatched the "Iwakura Mission," of which Tomomi IWAKURA was the chief envoy, and Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Hirobumi ITO were the vice envoys, to Europe and the United States, whereas the members of the "Rusu-Seifu" (the temporary government while heads of the government were away) like Takamori SAIGO, Kaoru INOUE, Shigenobu OKUMA, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO, Takato OKI, advanced many reforms one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしながら、ドイツ・オーストリア海軍Uボート及び武装商船の海上交破壊作戦が強化され、1917年1月からドイツおよびオーストリアが無制限潜水艦作戦を開始すると連合国側の艦船の被害が甚大なものになり、イギリスは日本へ、地中海へ駆逐艦隊、喜望峰へ巡艦隊の派遣を要請した。例文帳に追加

However, as operations by the German and Austrian navy to destroy sea traffic with U-boats and armed merchantmen grew in intensity and Germany and Austria began unrestricted submarine warfare in January 1917, navy ships of the Allies were made to suffer serious damage, so that Britain requested Japan to dispatch a destroyer fleet to the Mediterranean and a cruiser fleet to the Cape of Good Hope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS