Disastersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 818件
Issues observed in the examples from the past can be roughly categorized as (i) accidents and natural disasters affecting production facilities, (ii) reduction of exports due to policy changes in supplier countries, (iii) blockage of transportation routes, (iv) defects in distribution systems, or (v) rapid energy price increases and global environmental effects.例文帳に追加
これまで見てきた過去の事例から観察される課題は、大胆に要約すると、①生産施設の事故・自然災害、②供給国の政策変更による輸出削減、③輸送ルートの封鎖、④流通システム・制度の不備、⑤エネルギー価格の高騰・地球環境への影響とまとめることができる。 - 経済産業省
In order to facilitate the recovery of SMEs affected by natural disasters such as earthquakes and typhoons, advice centers will be established and government-affiliated financial institutions will provide disaster recovery loans to SMEs in regions where the Disaster Relief Law has been invoked.例文帳に追加
地震、台風等の災害により被災した中小企業者の災害復旧を図るため、災害救助法が発動された地域等の被災中小企業者に対し、相談窓口の設置や政府系中小企業金融機関による災害復旧貸付を実施する。 - 経済産業省
Recognizing the vulnerabilities of our economies to natural andanthropogenic disasters, we reaffirm the importance of enhancing preventative measures, emergency preparedness, disaster resiliency and fostering of scientific and technical cooperation among APEC economies, communities and businesses in this regard.例文帳に追加
我々のエコノミーが天災及び人災に脆弱であることを認識し,我々は予防対策の強化,緊急事態に対する備え,災害に対する強じん性,この関連での APEC エコノミー,地域社会,ビジネス間での科学的及び技術的協力の促進の重要性を再確認する。 - 経済産業省
We acknowledge the useful observations of the study on common food security concerns in all APEC economies, including growing population, climate change, natural resource constraints, decreasing investments in agriculture, natural disasters, rising cost of food, and lack of nutrition education.例文帳に追加
我々は,人口増加,気候変動,天然資源に係る制約,減少する農業投資,自然災害,上昇する食料価格,栄養教育の欠如を含む,全APECエコノミーに共通する食料安全保障上の懸念に関する研究についての有益な成果を認識した。 - 経済産業省
To provide an emergency refuge room preventing it from collapsing due to a large earthquake, which can serve as a strong and safe shelter to prepare for possible fire and shutdown of lifeline services after the earthquake and also serve as a room to store survival goods, valuables and important documents during peacetime, and protect family's life/safety from any kind of disasters.例文帳に追加
未曾有な大地震の時に倒壊を防ぎ、且つ地震後の火災やライフラインの断絶に対処する為に、頑丈で安全な避難場所ばかりでなく、平時においては、非常時の為の備品の保管、貴重品重要書類などの保管、さらにはあらゆる災害から家族の生命・安全を守ることを目的とする。 - 特許庁
To provide a community symbiosis plant for environs as target not only in ordinary time but also during the occurrence of disasters such as a great earthquake or the like in order to supply energy, information and necessaries required for regional economic activities and living for residents such as electric power, communication, information, hot water, drinking water or the like.例文帳に追加
平常時だけでなく大地震等の災害が発生した場合においても、周辺地域を対象として、電力、通信・情報、温水、飲料水などの、地域経済活動や住民生活に必要不可欠なエネルギー、情報および必需物資を供給する地域共生プラントを提供する。 - 特許庁
To provide a method for antiscattering asbestos materials where asbestos does not scatter during antiscattering work and where workers can safely work and to provide a method for enclosing the asbestos materials where asbestos does not scatter even when the asbestos materials are broken by natural disasters and the like after working.例文帳に追加
封じ込め作業中に石綿が飛散せず作業従事者が安全に作業できるとともに、施工後に自然災害等の理由で石綿資材が破砕した場合でも石綿が飛散しないようにすることができる石綿資材の封じ込め方法及び石綿資材の囲い込み方法を提供すること。 - 特許庁
A supervision and control system 30 in the power regulation equipment 6 measures the outputs of a critical load 13, the load 15 for disasters and the natural energy power source 12 generates a control command to the storage battery 31 of the power regulation equipment 6 and an engine generator 32, of which the output can be controlled, in matching with the fluctuations in the outputs.例文帳に追加
電力調整設備6内の監視制御システム30は、重要負荷13、災害時負荷15と自然エネルギー電源12の出力を計測し、その変動に合わせて電力調整設備6の蓄電池31および出力制御が可能なエンジン発電機32への制御指令を生成する。 - 特許庁
To prevente disasters, such as being involved in a landslide, cracks in a road or the like, while an automobile, two-wheeled vehicle and the like are incapable of receiving an earthquake disaster emergency warning sent out from a broadcasting station and others, and it is difficult to perceive a quake while driving, etc., in the event of an earthquake disaster.例文帳に追加
地震災害時に於いて、自動車及び二輪車等は、放送局等から発信される地震災害緊急警報を受信することができず又、運転中等には地震時の揺れ等を察知することが困難な為、土砂崩れや道路の地割れ等に巻き込まれる等の災害を防止できるようにする。 - 特許庁
An emergency guidance receiving processor 336 of the information guidance system 30 receives an emergency event inputted from a managing system 50 by a manager in emergency such as disasters, etc., stores the emergency information in an emergency information DB 352, and sets emergency switching functions (1) 331, (2) 332.例文帳に追加
情報案内システム30の緊急案内受信処理336は、災害などの緊急時に、管理システム50から管理者の入力した緊急イベントを受信し、緊急情報を緊急情報DB352に格納するとともに、緊急切り替え機能(1)331、緊急切り替え機能(2)332を設定する。 - 特許庁
To provide a technique capable of establishing the connection of a really necessary telephone call having a high degree of importance by reducing the congestion of telephone calls while recognizing and determining degrees of importance of telephone calls without requiring previous registration of telephone numbers or the like even in a condition that the occurrence of an earthquake disasters makes it difficult to establish telephone calls.例文帳に追加
電話番号などの事前登録を必要とせず、地震災害発生時の通話が確立し難い状況においても、通話の重要度を認識・判断しつつ、通話の輻輳を軽減し、本当に必要な重要度の高い通話を接続確立させることができる技術を提供する。 - 特許庁
To provide a method for tilting a roof with plain roof-tiles provided with a function for protection against disasters effective for preventing scattering of tiles when a strong wind and a typhoon occur and positional deviation and capable of facilitating and simplifying the construction, providing excellent work efficiency, and being constructed inexpensively without necessitating skill and the plain roof-tile used in the construction.例文帳に追加
平板瓦屋根の強風、台風時の瓦の飛散防止や位置ズレ防止に極めて有効な防災機能付きで、しかも施工が容易、簡単で作業能率が良く、更に熟練技能を必要としないで安価に施工できる平板瓦屋根葺き工法と、同工法の実施に使用する平板瓦を提供する。 - 特許庁
We appreciate and welcome the combined efforts made by the World Bank and the OECD, with the support of the United Nations, to broaden the participation in the discussion on DRM by highlighting the central role that financial policymakers play to support other areas of Government and civil society in dealing with disasters. 例文帳に追加
我々は、世界銀行とOECDが国連の支援を得て行った共同の取り組みが、災害対応において財政政策の立案者が他の政府部門や市民社会を支援するために中心的な役割を果たすことを強調し、災害リスク管理の議論への参加を拡大させたことを評価し、歓迎する。 - 財務省
In this regard we support the exchange of knowledge and best practices about such practices within the international financial institutions (IFIs) and look forward to the presentation next year of guidelines for financial authorities’ responses to natural disasters developed in collaboration with the World Bank, the OECD, the ADB and other bodies, which will complement the work undertaken by the G20. 例文帳に追加
この関連で、我々は、国際金融機関内における知識とベスト・プラクティスの交換を支持するともに、特に、世界銀行、OECD、ADB、その他の団体が連携して作成した、自然災害への財務当局の対応に関するガイドラインについての来年のプレゼンテーションを期待する。このガイドラインはG20による作業を補完するものとなる。 - 財務省
Third, regarding the challenges for climate change adaptation, Japan has made active contributions as a bilateral donor to help prevent disasters, such as floods and droughts.Japan would like to share the expertise that has been accumulated through these activities with the Bank and other donors.Japan would also like to continue to proactively contribute in this field. 例文帳に追加
第三に、気候変動の「適応」に関しては、バイ・ドナーとして洪水や干ばつへの対応、防災などの分野で積極的な貢献を行ってきました。これらの活動を通して得られた知見を世銀や他のドナーと共有しながら、今後も積極的な貢献を継続していきたいと考えております。 - 財務省
Recognizing that disaster risk management and adaptation to climate change are collaborative efforts, we call on the WBG to integrate them into its work with client countries, while continuing to play a major role in supporting effective responses and reconstruction operations, when disasters do occur. 例文帳に追加
災害リスク管理と気候変動への適応は連携すべき取組であり、我々は、世界銀行グループに対して、各国の業務にそれら二つを組み入れること、また、災害が発生した際には、効果的な緊急対応と復旧・復興を支援するため、引き続き重要な役割を果たしていくことを要請。 - 財務省
Article 1 The purpose of this Act is to ensure the sound development of meteorological services by prescribing basic systems concerning meteorological services, and thereby to contribute to the promotion of public welfare by preventing disasters, securing traffic safety, and promoting the prosperity of industries, and to offer international cooperation concerning meteorological services. 例文帳に追加
第一条 この法律は、気象業務に関する基本的制度を定めることによつて、気象業務の健全な発達を図り、もつて災害の予防、交通の安全の確保、産業の興隆等公共の福祉の増進に寄与するとともに、気象業務に関する国際的協力を行うことを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the notification set forth in the preceding paragraph is made, and the prefectural public safety commission finds it necessary in order to ensure public safety by preventing disasters and protecting specified nuclear fuel material, the prefectural public safety commission may give necessary instructions concerning the date and time of shipment, the route to be used, and any other matters specified in the Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
6 都道府県公安委員会は、前項の届出があつた場合において、災害を防止し、及び特定核燃料物質を防護して公共の安全を図るため必要があると認めるときは、運搬の日時、経路その他内閣府令で定める事項について、必要な指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In disasters, a first confirmation part 31 extracts an unknown candidate object person who has an entrance record without an exit record, and verifies the face information of the extracted object person with the face information acquired from exit images, thereby extracting an object person whose exit can not be confirmed among the unknown candidate object persons.例文帳に追加
災害時等に第1確認部31が入場の記録があって退場の記録がない不明候補対象者を抽出し、抽出された対象者の顔情報を、出口画像から取得した顔情報と照合し、不明候補対象者のうち退場を確認できない対象者を抽出する。 - 特許庁
A station protector 20 is connected among a computer apparatus 10, a communication line 51, a power supply line 52, a ground line 53, etc. which are to be protected from thunder disasters in a system, and when thunder surges flow from each of the lines into the station protector 20, a thunder surge inflow alarm is wirelessly sent to and displayed on a thunder monitor 30.例文帳に追加
システム内の雷保護対象であるコンピュータ機器10と、通信ライン51、電源ライン52、接地線53等の間にステーションプロテクタ20が設けられ、各ラインから雷サージがステーションプロテクタ20に流入すると、雷サージ流入警報が雷監視モニタ30に無線送出され、表示される。 - 特許庁
To provide a method of cleaning e.g. electric and mechanical parts which is free from disasters, e.g. fires and explosions, allows repeated use of the cleaning solution, employs no power, e.g. pumps, and suppresses inclusion of the cleaning solution minimally in discarding contaminants removed from object parts.例文帳に追加
本願発明は、火災や爆発等の災害を生じるおそれがなく、洗浄液を繰り返して使用でき、かつ、ポンプ等の動力を使用せず、被洗浄物から除去した汚れ成分の廃棄に際しても洗浄液の混入を極力押えた電気部品、機械部品等の洗浄方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
After Imperial Prince Yamanobe became Crown Prince and later Emperor Kanmu, a number of natural disasters occurred after the death of Imperial Prince Osabe and an imposter of the Imperial crown prince appeared in Suo Province in 779, both Emperor Konin and Emperor Kanmu were troubled by 'the vengeful spirit of Imperial crown Osabe.' 例文帳に追加
かくして、山部親王が皇太子に立てられてやがて桓武天皇として即位する事になるものの、他戸親王の死後には天変地異が相次ぎ、更に宝亀10年(779年)には周防国で親王の偽者が現れるなど、「他戸親王の怨霊」が光仁・桓武両朝を悩ませる事になっていくのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The financial crisis of bakufu caused by natural disasters occurred one after another in this period such as Genroku Earthquake and Tokai, Nankai, Tonankai Consolidated Type Earthquake as well as damage by great eruption (of Mt.Fuji) in Hoei era was one of the reasons for minting ozeni (type of coin), or kaneitsukan, to make profit from zeniza. 例文帳に追加
またこの時期に相次いで起こった自然災害、すなわち元禄地震、東海・南海・東南海連動型地震および宝永の大噴火被害による幕府の財政逼迫も、銭座からの運上による利益を目的とする大銭すなわち寳永通寳鋳造に至らしめた一因といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Oshikoji Karasumadono residence, which survived several disasters such as fires and the Onin War since the time when the Nijo family moved in, was burned down in an arson attack on December 25, 1477 (by cruel coincidence, it was the day the Oni War practically ended as the result of the retreat of the Ouchi clan). 例文帳に追加
ところが、二条家が居住して以後、度重なる火災などの災害、そして応仁の乱にも被害を受けなかった筈の押小路烏丸殿が文明9年11月11日(旧暦)(1477年12月16日)に放火によって焼失してしまう(奇しくもこの日は大内氏の撤退によって応仁の乱の戦闘が事実上終了した日であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goryo shinko is a Japanese belief that threatening natural disasters and epidemics are caused by "onryo" (restless spirits of people who died with a grudge or met an unnatural death) and that awing, reposing, and respecting these souls as "goryo" ("honorable spirits") will help to avoid their curses and bring peace and prosperity to society. 例文帳に追加
御霊信仰(ごりょうしんこう)とは、人々を脅かすような天災や伝染病の発生を、怨みを持って死んだり非業の死を遂げた人間の「怨霊」のしわざと見なして畏怖し、これを鎮めて「御霊」とすることにより祟りを免れ、平穏と繁栄を実現しようとする日本の信仰のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokusei' (acts of Virtuous Government), also called 'Shinsei' (new system), are social policies that the Emperor initiated upon ascending to the throne or when the name of the era was changed because of natural disasters, etc. and were based on the theory of correlation between heaven and man and entailed activities to save the poor, "Shinryo-kogyo" (conducting ceremonies and securing property for revenue) and court case processing. 例文帳に追加
「徳政(とくせい)」とは天人相関思想に基づき、代替わり或いは災害などに伴い改元が行われた際に天皇が行う貧民救済活動や神領興行(儀式遂行とその財源たる所領等の保障)、訴訟処理などの社会政策のことであり、「新制」とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Promote cooperation among medical institutions as well as prepare necessary equipment for home medical care in time of disaster for the provision of comprehensive and ongoing home medical care by regional Special Teams, so that people in need of home medical care feel assured that they can get medical service when disasters happen.例文帳に追加
災害が発生した場合にも在宅医療を必要とする人が安心して医療サービスを受けることができるよう、地域での多職種協働による包括的かつ継続的な在宅医療の提供に向け、医療機関等による連携を推進するとともに、災害時の在宅医療に必要な備品の整備を併せて行う。 - 厚生労働省
In Daidoshi saho, they read the name of the incumbent Prime Minister, the Cabinet officials, the chief justice of the Supreme Court and so on and pray for their good works to bring the peaceful world and the affluent life for the national, as well as mourning the bodhi (enlightenment) of the spirits of the Emperor Shomu, successive Emperors, those who were linked with Todai-ji Temple and those who were killed in wars or natural disasters around Japan. 例文帳に追加
大導師作法は聖武天皇、歴代天皇、東大寺に縁のあった人々、戦争や天災に倒れた万国の人々の霊の菩提を弔うとともに、現職の総理大臣以下の閣僚、最高裁長官などの名を読み上げ、その働きが天下太平、万民豊楽をもたらすよう祈願する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Yakushi hongan kudokukyo, Yakushi Nyorai was a founder of a religious sect in Toho joruri sekai (Eastern Pure Land), and swore 12 oaths when it was Bodhisattva, lengthened people's lives by curing their diseases, removed disasters, provided clothes and food, practiced Buddhist ascetic training and finally became Buddha by attaining Mujo bodai (perfect Buddhist enlightenment). 例文帳に追加
薬師本願功徳経では、薬師如来は東方浄瑠璃世界の教主で、菩薩の時に12の大願を発し、この世門における衆生の疾病を治癒して寿命を延べ、災禍を消去し、衣食などを満足せしめ、かつ仏行を行じては無上菩提の妙果を証らしめんと誓い仏と成ったと説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fiscal 2011, 114 projects were approved for receipt of funds required for removal or partial repair of facilities damaged by the Great East Japan Earthquake or the ensuing tsunami and earthquakes in order to enable shopping districts that have suffered damaged caused by any of these disasters to swiftly recover and restore their community functions. 例文帳に追加
東日本大震災及びそれに伴う災害等による地震や津波等により被害を受けた商店街が、早期の復旧と地域のコミュニティ機能を回復させるため、災害により破損した既存施設の撤去や一部修繕等に要する経費に対し、平成23年度は114件の事業を採択した。 - 経済産業省
We encourage the cooperation of member economies to improve disaster preparedness, response and recovery through the development of ICTs and promotion of appropriate systems and technologies and welcome the discussion on supporting people affected by disasters and emergencies through enhanced and timely access to information about risks.例文帳に追加
我々は,ICT の開発及び適切なシステムや技術の促進を通じて災害への準備,対応及び復興に向けた加盟エコノミーの協力を奨励し,危険に関する情報へのより多くの時宜にかなったアクセスを通じて,災害や緊急事態で被害にあった人々を支援することに関する議論を歓迎する。 - 経済産業省
In this regard we recognize the value of knowledge exchange within APEC and beyond and appreciate the joint efforts of the World Bank, the OECD, the ADB and other bodies’ joint efforts to elaborate practically applicable guidelines for financial authorities’ responses to natural disasters with due regard the work undertaken by the G20.例文帳に追加
この点に関し,我々は,APEC 域内外での知識交換の価値を認め,G20 により取り組まれた作業を十分考慮し,自然災害への財政当局の対応への実務的に適用可能なガイドラインを構想するための世銀,OECD 及びアジア開発銀行やその他の機関の共同の取組を評価する。 - 経済産業省
A chief researcher at NIED said, "A guerrilla rainstorm is characterized by large raindrops as well as by a heavy downpour in a short time. We can reproduce unprecedented downpours and study landslides and floods. This will help us develop measures we can take to prevent such disasters."例文帳に追加
防災科研の主任研究員は「ゲリラ豪雨は短時間に大量の雨が降るだけでなく,雨滴が大きいことも特徴である。私たちは今までに経験したことのないような豪雨を再現し,土砂崩れや洪水の研究ができる。このことは,そのような災害を防ぐ対策を展開する助けになる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To secure a sound quality within a channel bandwidth range limited by a digital signal in a wireless system for municipal administration dealing with prevention of disaster composed of a master station and a plurality of slave stations for receiving radio waves concerning the municipal prevention of disasters transmitted from the master station through radio within a limited frequency band and reproducing audio.例文帳に追加
本発明は親局と親局から無線を介して限られた周波数帯域で送信された市町村防災の電波を受信して音声を再生する複数の子局とで構成された市町村防災行政無線システムに関し,デジタル信号により制限されたチャンネル帯域幅範囲で音質を確保することを目的とする。 - 特許庁
A multifunction device 1 obtains voice data from a voice spoken by a user by a voice recognition part 17 and obtains image data from a document by a scanner, on receiving information regarding the occurrence of disasters by a communication part 18 and provides the user charge free with a service as a contact means for transmitting these data to the outside via a communication circuit 200.例文帳に追加
複合機1は、通信部18によって災害発生の情報を受信すると、音声認識部17によりユーザが吹き込んだ音声から音声データを得たり、スキャナ11によって原稿から画像データを得たりして、これらのデータを、通信回路200を介して外部へ送信するという連絡手段としてのサービスを、無償でユーザに提供する。 - 特許庁
As was mentioned in the question, the results were affected by the Great East Japan Earthquake and the flooding in Thailand, which I visited during the Golden Week holiday. Around 450 Japanese companies were affected by the flooding, and I presume that the large amount of insurance benefits paid in relation to those disasters was a major cause of the poor results. 例文帳に追加
今、質問にもございましたように、昨年は東日本大震災、あとタイですね、私も連休中に行かせて頂きましたが、タイにおける大洪水によって確か450社ぐらいの日本の企業が水没いたしまして、それに対する支払いが多かったということが大きな原因の一つだというふうに思っております。 - 金融庁
"Unavoidable circumstances" are, for example, circumstances where it is deemed difficult to perform assessment procedures in accordance with this guidance within the period of time usually required for financial statements to be prepared and approved by the board of directors, due to the acquisition or merger of other companies in the second half of the fiscal year, an occurrence of natural disasters, or other reasons. 例文帳に追加
「やむを得ない事情」とは、例えば、下期に他企業を買収又は合併したこと、災害が発生したこと等の事由が生じたことにより、財務諸表を作成して取締役会の承認を受けるまでに通常要する期間内に本基準に準拠した評価手続を実施することが困難と認められる事情をいう。 - 金融庁
Third, participants noted that “social sustainability” including inclusive growth, transparency and accountability, and social stability should be secured along with “environmental sustainability” including responses to climate change and natural disasters, in order to realize sustainable growth, and that ODA should be effectively utilized for that purpose.例文帳に追加
第三に、持続的成長を実現するためには、公平性のある成長(inclusive growth)、透明性と説明責任、社会の安定性といった「社会的持続可能性」と、気候変動や自然災害など地球規模課題への対応を含む「環境的持続可能性」を確保することが必要であり、そのためにODAを効果的に活用していくことの重要性が指摘された。 - 財務省
Following the Hyogo Framework for Action adopted by 168 countries at the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in 2005, Japan will support to underscore the economic rationale of investments for disaster prevention, by evaluating the amount of social and economic damages that the major cities will suffer, if struck by disasters. 例文帳に追加
我が国は、2005年に神戸にて開催された国連防災世界会議において、世界の168カ国により合意された兵庫行動枠組に則り、前述の研究等を通じて主要都市等が災害に見舞われた場合の社会経済的損失額の評価を実施することにより、防災への投資の経済的合理性を明らかにすることを支援いたします。 - 財務省
Article 82 When holders of mining lease right have to pay mining lease charges, they may not waive their mining lease rights unless they give a prior notice of waiver six months in advance or pay a six-month mining lease charge which is not due and payable. However, this shall not apply, if it becomes impossible to achieve the purpose of creation of mining lease right because of unavoidable circumstances such as natural disasters. 例文帳に追加
第八十二条 租鉱権者は、租鉱料を支払うべきときは、六箇月前に予告し、又は期限の到来しない六箇月分の租鉱料を支払わなければ、租鉱権を放棄することができない。但し、天災その他避けることのできない事由によつて、租鉱権を設定した目的を達することができなくなつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Consideration shall be given, in preparing the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in the preceding paragraph, lest it should run counter to the principle of acts and ordinances concerning the prevention of what is closely related to industrial accidents, out of disasters of the general public including environmental pollution (meaning environmental pollution defined in paragraph (3) of Article 2 of the Basic Act for Environmental Pollution Control (Act No. 91 of 1993). 例文帳に追加
2 前項の厚生労働省令を定めるに当たつては、公害(環境基本法(平成五年法律第九十一号)第二条第三項に規定する公害をいう。)その他一般公衆の災害で、労働災害と密接に関連するものの防止に関する法令の趣旨に反しないように配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, if offered by the Oil Refiner, who has difficulty maintaining oil in a volume equivalent to the standard stockpiles in accordance with the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph (1) of the preceding Article due to disasters or other unavoidable circumstances, reduce such standard stockpiles within a set period of time. 例文帳に追加
第七条 経済産業大臣は、災害その他やむを得ない事由により、基準備蓄量に相当する数量の石油を前条第一項の経済産業省令で定めるところにより保有することが困難となつた石油精製業者等の申出があつたときは、期間を定めて、基準備蓄量を減少することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a luminous wall and floor material for an exterior wall, a sidewalk and the like, capable of exercising superior safety and guide effect not only in the night but also in disasters by naturally emitting the light for a long time with high brightness in the dark, and provided with air purifying, deodorizing, sterilizing, insect-proof, dust-proof and contamination-proof functions by optical catalyst function.例文帳に追加
外塀や歩道等を形成する壁床材が、暗闇で高輝度に長時間自然発光することにより、夜間はもとより、災害発生時により一層優れた安全性や誘導効果を発揮し、さらには光触媒機能により空気の浄化、消臭、殺菌、防虫、防錆、耐汚染機能をも兼ね備えた蓄光壁床材を提供すること。 - 特許庁
Dokyo seems to have been created by incorporating, both in an integrated fashion and in a layer by layer fashion, Bokka's philosophy and belief of 上帝鬼神 (jotei-kishin: god in the heaven and the ogre preventing disasters), the philosophy of Shintoism and festival rites in Confucianism; the metaphysics of '玄' (gen) '真' (shin: truth) in Laozi and Zhuangzi (Doka); and finally, 業報輪廻 (gyoho-rinne: philosophy concerned with "cause and effect "[業報], "rebirth" [輪廻]), Gedatsu (being liberated from earthly desires and the woes of man, [reaching] nirvana, moksha, and mukti) and doctrines and rituals in salvation by Buddha and the Bodhisattvas (Shujyo Saido). 例文帳に追加
その上に、墨家の上帝鬼神の思想信仰、儒教の神道と祭礼の哲学、老荘(道家)の「玄」と「真」の形而上学、さらに中国仏教の業報輪廻と解脱ないしは衆生済度の教理儀礼などを重層的・複合的に取り入れてできあがった物であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“Unavoidable circumstances” are, for example, circumstances where it is deemed difficult to perform assessment procedures in accordance with this guidance within the period of time usually required for financial statements to be prepared and approved by the board of directors, due to the acquisition or merger of other companies immediately prior to the fiscal year end date, occurrence of natural disasters or other reasons. 例文帳に追加
「やむを得ない事情」とは、例えば、期末日直前に他企業を買収又は合併したこと、災害が発生したこと等の事由が生じたことにより、財務諸表を作成して取締役会の承認を受けるまでに通常要する期間内に本基準に準拠した評価手続を実施することが困難と認められる事情をいう。 - 金融庁
The FSA disaster prevention/mitigation plan based on Article 36(1) of the Disaster Countermeasures Basic Act and the FSA plan for the protection of the people based on Article 33(1) and Article 182(2) of the Act on the Protection of the People in Event of Armed Attacks (hereinafter referred to as the “People Protection Act”) provides for measures regarding financial services support in the event of disasters and other emergencies. 例文帳に追加
災害対策基本法第36条第1項の規定に基づく金融庁防災業務計画並びに武力攻撃事態等における国民の保護のための措置に関する法律(以下「国民保護法」という。)第33条第1項及び第182条第2項の規定に基づく金融庁国民保護計画において、金融に関する措置が規定されている。 - 金融庁
From the Heian period onwards, when the Ritsuryo system declined and the Fujiwara clan gained power, Ommyodo, showed people how to avoid natural disasters through the art of divination and spell-casting and became guidelines that could affect the private life of the Emperor and court nobles, in contrast to Goryo-shinko (an off-shoot of Shintoism, its purpose to quell angry spirits of individuals who have been done injustices), which had become increasingly popular and more ritual in the imperial court. 例文帳に追加
平安時代以降は、律令制の弛緩と藤原氏の台頭につれて、形式化が進んだ宮廷社会で高まりつつあった怨霊に対する御霊信仰などに対し、陰陽道は占術と呪術をもって災異を回避する方法を示し、天皇や公家の私的生活に影響を与える指針となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even in the Tohoku region, disasters and famines occurred one after the another, such as Great Earthquake in the Akita region in 830 (from "Ruiju Kokushi" [Classified National History]), Volcanic Eruption in Mutsu Province in 837, Famine in Dewa in 841, Famine in Mutsu in 843, Famine in Dewa in 846, Earthquake in Dewa in 850 (from "Shoku Nihon Koki" [Later Chronicle of Japan Continued] for five events from 837 to 850), and so on. 例文帳に追加
東北地方でも、天長7年(830年)の秋田地方の大地震(『類聚国史』)、承和(日本)4年(837年)の陸奥国の火山噴火、承和8年(841年)の出羽の飢饉、承和10年(843年)の陸奥の飢饉、承和13年(846年の)出羽の飢饉、嘉祥3年(850年)の出羽の地震(以上『続日本後紀』)など災害や飢饉が相次いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is due to an increase in food prices caused in part by reduced production of grain and oilseed crops due to natural disasters, and increased living costs (utility costs) reflecting increases in energy demand. The upward pressure on food prices which had been particularly sharp, was alleviated somewhat by increased food production from summer 2004 and over the entire year food prices rose 3.9%.例文帳に追加
これは、主に自然災害による穀物減産等を背景とした食料品価格上昇や、エネルギー需要の高まりを反映した住居費(光熱費)の上昇によるものであり、特に伸びが顕著であった食料品価格は、昨年夏季以降の食糧増産により上昇圧力が徐々に緩和され、通年では同3.9%となった。 - 経済産業省
We further instructed officials to continue work on the Trade Recovery Program in 2012 by undertaking a multiyear project in conjunction with the private sector to build an operational system for ensuring trade recovery and resilience across the region in the wake of natural disasters and other major disruptions, such as terrorist attacks. 例文帳に追加
我々は更に,実務者に対し,自然災害及びテロ攻撃のような他の主な災難の後に地域における貿易の回復及び強じん性を確保するための運用可能なシステムを構築すべく,民間部門とともにマルチイヤー・プロジェクトを実施することにより,2012年に貿易回復プログラムについての作業を継続するよう指示した。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

