1153万例文収録!

「Fall In!」に関連した英語例文の一覧と使い方(111ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Fall In!の意味・解説 > Fall In!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Fall In!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6209



例文

In order to determine the final gain of Japan’s external assets, it is important to see the impact of exchange fluctuations and the rise and fall of net external assets in terms of stock adding the dimension of appraisal profit or loss of the assets, in addition to the trend of income balance in terms of flow. Because of statistical constraints, accurately grasping the “capital gainorcapital lossof net external assets is difficult. However, we can infer the trend.例文帳に追加

我が国の対外資産の最終的な収益を見るためには、フロー面での所得収支の動向に加えて、為替変動の影響や、資産評価損益を加味したストック面での対外純資産の増減を見ることも重要である。このような対外純資産の「キャピタルゲイン」、「キャピタルロス」については、統計上の制約もあり、正確に把握することは困難であるが、ここではその動向を推察することとしよう。 - 経済産業省

(2) When the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act fall under the Outward Direct Investment Subject to Examination in Advance under the New Act but do not fall under the Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed, the provisions of the New Act shall apply, deeming that a notification pertaining to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act has been given pursuant to the provision of Article 23, paragraph 1 of the New Act on the date of the notification. In this case, a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 2 of the Old Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 4 of the said act (excluding notices of acceptance of a recommendation prescribed in paragraph 5 of the said article) in regard to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act shall be deemed to be a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 4 of the New Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 6 of the said article, respectively. 例文帳に追加

2 旧法事前審査対象資本取引が、新法事前審査対象対外直接投資に該当するものであって、届出手続完了資本取引に該当するものでないときは、当該旧法事前審査対象資本取引に係る届出については、これを当該届出がされた日において新法第二十三条第一項の規定によりされたものとみなして、新法の規定を適用する。この場合において、当該旧法事前審査対象資本取引についてあった旧法第二十三条第二項の規定による勧告又は同条第四項の規定による通知(同条第五項に規定する勧告を応諾する旨の通知を除く。)は、それぞれ新法第二十三条第四項の規定による勧告又は同条第六項の規定による通知とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the day on which an ordinary corporation that falls within the categories of foreign corporations listed in Article 141, items (i) to (iii) (Tax Base of Corporation Tax in the Case of Foreign Corporations) of the Act came to fall under any of the categories of foreign corporations listed in these items, the day on which an ordinary corporation which falls under the category of foreign corporation listed in Article 141, item (iv) commenced a business prescribed in Article 138, item (ii) (Consideration for Business of Providing Personal Services) of the Act in Japan, or the day on which such ordinary corporation earned income from domestic sources listed in Article 141, item (iv) of the Act other than the consideration listed in Article 138, item (ii) of the Act, 例文帳に追加

法第百四十一条第一号から第三号まで(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人に該当する普通法人のこれらの号に掲げる外国法人のいずれかに該当することとなつた日、同条第四号に掲げる外国法人に該当する普通法人の法第百三十八条第二号(人的役務の提供事業に係る対価)に規定する事業を国内において開始した日若しくは法第百四十一条第四号に掲げる国内源泉所得で法第百三十八条第二号に掲げる対価以外のものを有することとなつた日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Beneficiary Certificates of Securities in Trust (meaning the Beneficiary Certificates of Securities in Trust as prescribed in Article 2-3, item (iii) of the Cabinet Order; the same shall apply hereinafter), and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of Beneficiary Certificates of Securities in Trust: that the relevant Beneficiary Certificates and Securities fall under the cases specified in the items of Article 1-4 or the items of Article 1-7-4 of the Cabinet Order according to the category of cases where the Entrusted Securities (meaning the Entrusted Securities as defined in Article 2-3, item (iii) of the Cabinet Order; the same shall apply hereinafter) are the Securities set forth in the items of Article 1-4 or the items of Article 1-7-4 of the Cabinet Order; 例文帳に追加

イ 有価証券信託受益証券(令第二条の三第三号に規定する有価証券信託受益証券をいう。以下同じ。)及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券のうち有価証券信託受益証券の性質を有するもの 受託有価証券(令第二条の三第三号に規定する受託有価証券をいう。以下同じ。)が令第一条の四各号又は第一条の七の四各号に掲げる有価証券である場合の区分に応じ、令第一条の四各号又は第一条の七の四各号に定める場合に該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The process comprises continuously feeding a PTT prepolymer to a polymerization reactor, injecting the prepolymer in a molten state at a temperature of the crystalline melting point of the prepolymer to 280°C or lower through the holes of a perforated plate in the polymerization reactor, polymerizing the prepolymer while allowing it to fall along supports in a reduced atmosphere of an inert gas introduced into the polymerization reactor, and continuously drawing a polymerized product from the polymerization reactor.例文帳に追加

PTTプレポリマーを重合反応器に連続的に供給し、溶融状態で、該プレポリマーの結晶融点以上、280℃以下の温度にて重合反応器内の多孔板の孔から吐出させた後、重合反応器内の不活性ガスを導入した減圧雰囲気中にある支持体に沿わせて落下させながら重合させ、重合反応器より連続的に抜き出すことにより重合させる。 - 特許庁


例文

In the Patent Office the taking of decisions and other activities in all matters of trade mark protection and of the protection of geographical indications and designations of origin in accordance with Chapter VII, shall be the responsibility of the competent member, according to the allocation of activities, of the Legal Division entrusted with these matters, unless where such matters fall within the competence of the President, the Appeal Division or the Nullity Division. 例文帳に追加

特許庁においては,商標の保護並びに第VII章の規定による地理的表示及び原産地呼称の保護に関する全ての事項について行う決定その他の処置は,それらの事項が特許庁長官,審判部又は無効部の管轄に属しているときを除き,これらの事項を委任されている法律部内にあって,業務分掌によって管轄することになる構成員の責務に属するものとする。 - 特許庁

If the specification contained in the application lists items by reference to a class in the Third Schedule in which they do not fall, the applicant may request, by filing Form TM 2, that his application be amended to include the appropriate class for those items, and upon the payment of such class fee as may be appropriate the Registrar shall amend his application accordingly. 例文帳に追加

当該出願に含まれる明細書が,附則3の分類を参考としたがその分類に該当しない品目を記載していた場合は,出願人は,様式TM2を提出することにより,当該出願がそれらの品目が該当する分類を含むよう,その修正を請求することができ,登録官は,適切な分類手数料の納付を受けたのち,相応にその出願を修正するものとする。 - 特許庁

(3) Public utility or public interest shall be declared in the Law authorizing the expropriation [Ley que ordene la expropiacion], which shall also state whether the invention shall fall within the public domain or whether the State shall acquire ownership of the patent or application. The procedure to be followed shall conform in every aspect, including fixing of fair compensation, to the general procedure laid down in the Law on Compulsory Expropriation[Ley de Expropiacion Forzosa].例文帳に追加

(3) 公共事業若しくは公共の利益は,収用を許可する法律(Ley que ordene la expropiacion)に基づき宣言されるものとする。当該法律はまた,発明を公有財産とするか又は国が特許又は出願の所有権を取得するかについて定めるものとする。その後に行われる手続は,公正な補償の決定を含めあらゆる面で強制収用法(Ley de Expropiacion Forzosa)で定めた一般手続に従うものとする。 - 特許庁

Article 191 Notwithstanding the provisions of Article 466, a Stock Company may effect a amendment to the articles of incorporation that will increase the size of the Share Unit (or, for a Company with Class Shares, the size of the Share Unit for the shares of each class. The same shall apply hereinafter in this article.) or create a provision in the articles of incorporation with respect to the Share Unit without a resolution of a shareholders meeting, in cases that fall under both of the following items: 例文帳に追加

第百九十一条 株式会社は、次のいずれにも該当する場合には、第四百六十六条の規定にかかわらず、株主総会の決議によらないで、単元株式数(種類株式発行会社にあっては、各種類の株式の単元株式数。以下この条において同じ。)を増加し、又は単元株式数についての定款の定めを設ける定款の変更をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. shall not apply to personal information (such personal information shall be as provided in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc.) contained in questionnaire information pertaining to statistical surveys conducted by incorporated administrative agencies, etc. under Article 25 which fall under incorporated administrative agencies, etc. provided in Article 2, paragraph (1) of the said Act. 例文帳に追加

2 届出独立行政法人等であって、独立行政法人等個人情報保護法第二条第一項に規定する独立行政法人等に該当するものが行った統計調査に係る調査票情報に含まれる個人情報(同条第二項に規定する個人情報をいう。)については、独立行政法人等個人情報保護法の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

vii) Sale and purchase of securities (excluding those that are monetary claims that are indicated in the form of certificates as provided in item (x) and short term company bonds, etc.; hereinafter the same shall apply in item (x)-2 and item (xi)) (excluding such sale and purchase of securities that fall under the category of transactions of securities-related derivatives) or transactions of securities-related derivatives (limited to those carried out for the purpose of investment or to the intermediary service of securities transactions on receiving written orders 例文帳に追加

七 有価証券(第十号に規定する証書をもつて表示される金銭債権に該当するもの及び短期社債等を除く。第十号の二及び第十一号において同じ。)の売買(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。)又は有価証券関連デリバティブ取引(投資の目的をもつてするもの又は書面取次ぎ行為に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 The provision of Article 16 shall apply mutatis mutandis to the payment of the increased amount of the labor insurance premiums accompanying the modification in the case where the business set forth in Article 12, paragraph (1), item (ii) or (iii) comes to fall under the category of the business set forth in item (i) of the same paragraph and thereby the general insurance premium rate pertaining to such business is modified, and the requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare are met. 例文帳に追加

第五条 第十六条の規定は、第十二条第一項第二号又は第三号の事業が同項第一号の事業に該当するに至つたため当該事業に係る一般保険料率が変更した場合において厚生労働省令で定める要件に該当するときにおける当該変更に伴う労働保険料の増加額の納付について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 452 The employer shall, in the case where carrying out raising or lowering operations using a cargo lifting appliance, cranes, mobile cranes, or derricks (hereinafter referred to as "cargo lifting appliance, etc." in this Section) and when it is liable that cargoes may fall or hit on workers who pass using the facilities for passage set forth in paragraph (1) of Article 449, not allow workers to pass through the said facilities. 例文帳に追加

第四百五十二条 事業者は、揚貨装置、クレーン、移動式クレーン又はデリック(以下この節において「揚貨装置等」という。)を用いて、荷の巻上げ又は巻卸しの作業を行なつている場合において、第四百四十九条第一項の通行するための設備を使用して通行する労働者に荷が落下し、又は激突するおそれのあるときは、その通行をさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an arbitrary one display electrode is defined as a central display electrode and the two display electrodes adjacent to the central display electrode as the adjacent display electrodes, the voltage of a specified potential is applied to the central display electrode in a sustaining period and during this time, the pulse shape voltages which are the same in the timing for a rise and fall and are nearly equal in crest values are respectively applied to the two adjacent display electrode.例文帳に追加

任意の一本の表示電極を中央表示電極とし、その中央表示電極に隣接する二本の表示電極を隣接表示電極とした場合、維持期間に、中央表示電極に一定電位の電圧を印加しながら、その間に二本の隣接表示電極に対して立上りと立下りのタイミングが同じで、かつ波高値がほぼ等しいパルス状の電圧をそれぞれ印加する。 - 特許庁

In the Edo period, once the study of ancient Japanese thought, classics, and Shinto became popular under the view point of criticizing beliefs from overseas like Confucianism and Buddhism, the belief of Shinkoku was widely accepted, it developed the principle of excluding foreigners in the face of pressure from Western ships coming to Japan in the last days of the Tokugawa shogunate, the movement of "Revere the Emperor and expel the barbarians" (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of the barbarians or foreigners) was established which caused of the fall of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

江戸時代には儒教や仏教などの外来思想に批判的な立場から古典や神道を研究する国学が盛んになると、神国思想もまた広く受け入れられるようになり、それが幕末の黒船来航などの外的圧力の増大とともに攘夷論へと発展し、尊王攘夷運動が展開されてやがて江戸幕府滅亡の原因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this in mind, where the supervisory authorities have identified that a Financial Instruments Business Operator could fall into insolvency, or where they have received a notification regarding the filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings, etc. or identified the likelihood of the filing of such petition, they shall take the following measures in addition to those mentioned in III-3-2, so as to ensure the protection of investors. 例文帳に追加

こうした点を踏まえ、監督当局において金融商品取引業者が債務超過等により支払い不能に陥るおそれがあることを把握した場合や、破産等手続開始の申立てに関する届出を受け、又は破産等手続開始の申立てに至るおそれを把握した場合等には、Ⅲ-3-2に加えて以下のような対応を行うことにより、投資者保護の確保に努めるものとする。 - 金融庁

There are three types in terms of the purposes for using old provincial names for names of cities, towns, and villages apart from avoidance of duplication; the first type is to use old provincial names to show direction; (examples: Higashiomi City, Nantan City, Sennan City, Minamiawaji City, Unnan City, Anan City, Seiyo City, Nichinan City, Minami-Satsuma City); this type of names is largest in number; the second type is to use old provincial names to indicate that in the city there existed kokufu or the provincial capital once; (examples: Kofu City, Hofu City); third type is to use the old provincial names to show the topography of the city; (examples: Musashino City, Sagamihara City, Kinokawa City); there are also other type which does not fall into the above three types; (examples: Joetsu City, Joyo City, Kyotango City). 例文帳に追加

その目的は数種に分類され、旧国内における方位を示すもの(例:東近江市、南丹市、泉南市、南あわじ市、雲南市、阿南市、西予市、日南市、南さつま市)が最も多く、国府を表すもの(例:甲府市、防府市)、地形を表すもの(例:武蔵野市、相模原市、紀の川市)、その他(例:上越市、城陽市、京丹後市)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To more enhance the reproducibility of a test by effectively eliminating an unstable element like friction resistance when dropping a holding part for holding a test object while corresponding even to a test large in dropping height without bringing about the scaling-up of a tester, in a drop tester for performing a drop impact test by dropping the test object on a landing surface in a free fall state.例文帳に追加

試験対象物を自由落下状態で落下させて着地面に衝突させることで落下衝撃試験を行う落下試験装置について、試験対象物を保持した保持部の落下時における摩擦抵抗のような不安定要素を有効に解消して試験の再現性をより高めることを可能とし、また装置の大型化を招かずに落下高さの高い試験にも対応することを可能とする。 - 特許庁

With the Japanese population projected to fall in the future, it is argued that “compact town developmentso as to concentrate urban functions as far as possible in central areas and keep down the cost of use and maintenance of existing infrastructure will offer an effective means of maintaining the affluence of residentslifestyles by maintaining sustainable local government finances and communities, especially in provincial areas where population decline is projected to be particularly rapid.例文帳に追加

今後総人口が減少する我が国の中でも、特に急速な人口減少が見込まれる地方において、持続的な自治体財政とコミュニティの維持という観点から住民が豊かな生活を維持するためには、なるべく都市機能をまちの中心部に集め、既存インフラの活用とメンテナンスにかかるコストの抑制を図る「コンパクトなまちづくり」がより有効になってくるとの議論がある。 - 経済産業省

(4) If and when a Mutual Company that fell under the category of Mutual Companies Submitting the Securities Report at the end of a business year (limited to a company to which the provisions listed in the items of the preceding Article applied) ceases to fall under the category of Mutual Companies Submitting the Securities Report prior to the conclusion of the first session of the general meeting of members convened for the business year subsequent to the end of the business year, the provisions listed in the items of the preceding Article shall apply to the Mutual Company even after it ceases to fall under the category until the conclusion of the session of the general meeting of members, notwithstanding the provision of paragraph (2). 例文帳に追加

4 事業年度終了時において有価証券報告書提出相互会社に該当する相互会社であった相互会社(前条各号に掲げる規定の適用のあるものに限る。)が、当該事業年度の終了後最初に招集される事業年度に関する社員総会の終結の時までに有価証券報告書提出相互会社に該当しないこととなった場合においては、当該相互会社については、当該該当しないこととなった時から当該社員総会の終結の時までは、第二項の規定にかかわらず、前条各号に掲げる規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35-2 (1) Persons who have received development permission and intend to revise matters listed in any item of Article 30 paragraph (1) shall receive permission from the prefectural governors. However, this shall not apply to following cases; where the development activities pertaining to the application for permission of revision are those pertaining to permission provided by Article 29 paragraph (1) fall under the development activities listed in any item of said paragraph; where the development activities pertaining to the application for permission of revision are those pertaining to permission provided by paragraph (2) of said Article fall under development activities whose scale is smaller than that specified by Cabinet Order under said paragraph or development activities listed in any item of said paragraph; or where such persons intend to execute minor changes specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第三十五条の二 開発許可を受けた者は、第三十条第一項各号に掲げる事項の変更をしようとする場合においては、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、変更の許可の申請に係る開発行為が、第二十九条第一項の許可に係るものにあつては同項各号に掲げる開発行為、同条第二項の許可に係るものにあつては同項の政令で定める規模未満の開発行為若しくは同項各号に掲げる開発行為に該当するとき、又は国土交通省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-2-4 In cases where a Bank provides Foreign Bank Agency Services after obtaining the authorization set forth in Article 52-2, paragraph (1) or giving a notification under the provisions of paragraph (2) of that Article, the Loans (meaning a loan as defined in Article 2, paragraph (1) (Definitions) of the Money Lending Business Act (Act No. 32 of 1983)) made in the course of trade by the Principal Foreign Bank that is concerned in the relevant Foreign Bank Agency Services, and which are related to said Foreign Bank Agency Services shall be deemed not to fall under the category of money lending business defined in Article 2, paragraph (1) of that Act. 例文帳に追加

第五十二条の二の四 銀行が、第五十二条の二第一項の認可を受け、又は同条第二項の規定による届出をして外国銀行代理業務を営んでいる場合には、当該外国銀行代理業務に係る所属外国銀行が業として行う貸付け(貸金業法(昭和五十八年法律第三十二号)第二条第一項(定義)に規定する貸付けをいう。)であつて当該外国銀行代理業務に係るものについては、同法第二条第一項に規定する貸金業に該当しないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When securities equivalents sellers, etc., (business operators engaging in the activities specified under Article 28(2)(i) of the FIEA (hereinafter referred to as “self-offering companies”) and business operators engaging in Article 28(1)(ii) of the FIEA (hereinafter referred to assecurities equivalent sellers”) that do not fall under the category of business operators engaging in specially permitted businesses for qualified institutional investors) have failed to properly notify customers of the following items, the situation shall be deemed to fall under the category ofsituations in which information necessary for customers with regard to the status of delivery and other matters regarding the customerssecurities transactions is deemed not to have been properly provided,” as specified under Article 123(1)(viii) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

みなし有価証券販売業者等(金商法第28条第2項第1号に規定する行為を業として行う者(以下「自己募集業者」という。)又は同項第2号に規定する行為を業として行う者(以下「みなし有価証券販売業者」という。)であって、金商法第63条第2項に規定する適格機関投資家等特例業務を行う者に該当しない者をいう。)が、次に掲げる事項を顧客に適切に通知していない場合は、金商業等府令第123条第1項第8号の規定「顧客の有価証券の売買その他の取引等に関し、受渡状況その他の顧客に必要な情報を適切に通知していないと認められる状況」に該当するものとする。 - 金融庁

(2) When the Representative Person in Japan of an Authorized Transaction-at-Exchange Operator (in cases where there is any office or other facilities in Japan, including an Officer stationed at said office) comes to fall under any of the cases set forth in Article 29-4(1) (ii), sub-items (a) to (g) inclusive, or has conducted an act which falls under item (iii) or (v) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Authorized Transaction-at-Exchange Operator to dismiss or remove the Representative Person in Japan. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、取引所取引許可業者の国内における代表者(国内に事務所その他の施設がある場合にあつては、当該施設に駐在する役員を含む。)が、第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれかに該当することとなつたとき、又は前項第三号若しくは第五号に該当する行為をしたときは、取引所取引許可業者に対して、当該国内における代表者の解任又は解職を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the day on which a corporation came to fall under any of the foreign corporations listed in items (i) through (iii) of Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the Case of Foreign Corporations) of the Act or a corporation falling under the category of a foreign corporation listed in item (iv) of the said Article commenced a personal services business in Japan, or earned domestic source income other than a consideration listed in Article 138(ii) (Consideration for the Business of Providing Personal Services) of the Act 例文帳に追加

法第百四十一条第一号から第三号まで(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人のいずれかに該当することとなつた日又は同条第四号に掲げる外国法人に該当する法人が人的役務提供事業を国内において開始し、若しくは同号に掲げる国内源泉所得で法第百三十八条第二号(人的役務の提供事業に係る対価)に掲げる対価以外のものを有することとなつた日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加

第三十二条 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 12 (ii) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall be technology pertaining to programs designed for the use of the goods that fall under Article 11 or Article 14, item (ix) or item (x), or the use of goods (limited to those pertaining to repairs or overhauls) that fall under any of Article 11, item (i) through item (iii), or any of item (iv), (b) or (c), item (viii), item (ix), (e) through (i) or Article 10 or Article 14, item (ix) or item (x). 例文帳に追加

2 外為令別表の一二の項(二)の経済産業省令で定める技術は、第十一条若しくは第十四条第九号若しくは第十号に該当する貨物を使用するために設計したプログラム又は第十一条第一号から第三号までのいずれか、第四号ロ若しくはハ、第八号、第九号ホからリまでのいずれか若しくは第十号若しくは第十四条第九号若しくは第十号に該当する貨物の使用(修理又はオーバーホールに係るものに限る。)に係る技術(プログラムを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the future, the country will face further aging of society with fewer children and move into a full-fledged era of population decrease .(National Institute of Population and Social Security Research, “Population Projection for Japan” [December 2006], Hereinafter referred to as “the new population projection”) 1.According to the projection of medium-fertility and medium-mortality, the result shows that the total fertility rate will rise to 1.26, and the population will fall below 90 million people. Also, the aging rate will rise to about 40 % and the number of infants born each year will fall below 500 hundred thousand people .(Chart 1-2-1).例文帳に追加

国立社会保障・人口問題研究所「日本の将来推計人口(平成18年12月推計)」(以下「新人口推計」という。)1 によれば、今後、一層少子高齢化が進行し、本格的な人口減少社会になる見通しとなっている。そのうち、出生中位・死亡中位の推計によれば、2055(平成67)年には合計特殊出生率は1.26、人口は9,000万人を下回り、高齢化率は約4割、1年間に生まれる子どもの数は50万人を下回る、という姿が示されている(図表1−2−1)。 - 厚生労働省

If the etching solution is formed in a micro granular state, for instance, magnetic adhesive strength to an external magnetic pole is increased to prevent a fall caused by the mutual collision of magnetic polishing material grain when the magnetic polishing material swings as the external magnetic pole flucuates, and this permits effective polishing and decontamination of radioactive contaminant.例文帳に追加

また、それを例えば微小な米粒状にすれば、外部磁極への磁気接着力が増大し、外部磁極の変動に伴う磁性研磨材の揺動の際にその磁性研磨材粒子相互のぶつかりあいによる脱落が防止でき、効果的な研磨や放射性汚染物の除染が可能となる。 - 特許庁

To provide an epoxy resin composition for semiconductor sealing which is prevented from the decrease in bond strength, warps little, and has an excellent solder resistance by decreasing the stress caused during the temperature fall after molding and after post-curing and the stress caused by vapor pressure when subjected to a heating step at 200°C or higher.例文帳に追加

成形後及び後硬化後の降温の際に発生する応力及び200℃以上の加熱工程にさらされた際の蒸気圧により発生する応力を小さくすることによって密着強度の低下を防ぎ、反りが小さく、優れた耐半田特性を有する半導体封止用エポキシ樹脂組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a gear finish-machining method causing no flaw on a tooth surface nor a fall of a tool life without lengthening a start/stop time by suppressing intense torque fluctuation due to the restraint of both a workpiece and a cutter caused by nonuniform acceleration/deceleration torque at the start/stop in a synchronous driving system.例文帳に追加

同期駆動方式の下で、起動・停止時の不均一な加速/減速トルクにより生ずるワーク及びカッタの両者牽制による激しいトルク変動を抑え、更に起動/停止時間が長くなることなく、歯面の傷、及び工具寿命の低下を生じない歯車の仕上げ加工方法を提供する。 - 特許庁

The copper and aluminum appearing on an action surface 6 form a local battery when used alkaline water-soluble grinding fluid acts as an electrolyte, aluminum having high ionization tendency melts, a force for holding the copper and aluminum therefore decreases, they fall from the resin bond, and air holes 15 are formed in the traces.例文帳に追加

作用面6に現れた銅とアルミとは、使用されるアルカリ性の水溶性研削液が電解液として作用することにより局部電池を形成し、イオン化傾向の高いアルミが溶け、その結果銅とアルミとを保持する力が低下してこれらがレジンボンドから脱落し、その跡に気孔15が形成される。 - 特許庁

To provide a composite design panel and a manufacturing method thereof enabling easy and efficient formation of a complicated design abundant in rise and fall on the surface of an ALC panel, irrespective of positions of reinforcing bars, a reinforcing net or the like buried inside the ALC panel.例文帳に追加

本発明は、ALCパネルの内部に埋設された補強鉄筋や補強網等の位置に関係なく、該ALCパネルの表面に起伏に富んだ複雑なデザインを容易に且つ効率的に形成することが出来る複合デザインパネル及びその製造方法を提供することを可能にすることを目的としている。 - 特許庁

The side surfaces of the plurality of unit segment parts are displaced in a single fundamental period, and sub information assigned to each unit segment part is represented by a combination of wobble patterns selected from a plurality of wobble pattern kinds prescribed so that the rise and the fall of a signal waveform are relatively different.例文帳に追加

複数の単位区間部分の側面は、単一の基本周期で変位し、各単位区間部分に割り当てられた副情報は、信号波形の立ち上がりと立ち下りが相対的に異なるように規定された複数種類のウォブルパターンから選択されたウォブルパターンの組み合わせによって表現されている。 - 特許庁

To provide a discharge lamp and a lighting fixture with a vessel at a part covered with an external electrode with little risk of being damaged by melting in case of increasing power supply, and with little risk of fall of luminous efficiency because of strong static coupling of the external electrode and an inside of the discharge lamp.例文帳に追加

電力供給量を増やした場合でも外部電極で覆った部分の容器に溶融による損傷をきたすおそれの少ないものであって、外部電極と放電ランプの内部との静電的結合が強く発光効率が低下するおそれの少ない放電ランプ及び照明器具の提供を目的とする。 - 特許庁

The caster mechanism 8 is composed of an installing base body 14 installed in the enclosing case 2, a caster support 9 journaled to this installing base body 14 so as to freely rise up and fall down, a caster 10 supported by this caster support 9 and a lock body 16 for locking this falling state when the caster support 9 falls.例文帳に追加

そして、キャスター機構8は、外装ケース2に取付けられる取付基体14と、この取付基体14に起伏自在に軸支されたキャスター支持体9と、このキャスター支持体9に支持されたキャスター10と、キャスター支持体9が倒れた時に、この倒れた状態をロックするロック体16とから構成されている。 - 特許庁

The apparatus 100 has an air granulation means 110 for air granulating molten slag 200 to form air granulated slag 201, a cooling means 120 to cool the air granulated slag by blowing water onto the same while allowing it to fall, and a dehydration and carrying means 130 to remove the water used in cooling from the air granulated slag while carrying the same.例文帳に追加

本装置100は、溶融スラグ200を風砕して風砕スラグ201を形成する風砕手段110と、風砕スラグを落下させつつ、水を吹き付けて、風砕スラグを冷却する冷却手段120と、風砕スラグを搬送しつつ、冷却に用いられた水を風砕スラグから脱水する脱水搬送手段130と、を備える。 - 特許庁

Although small plates for preventing the fall of the book are put to both sides of a lower part of the plate, these plates can be moved and adjusted to some extent in relation to the size and thickness of the book.例文帳に追加

そして曲面になった本の表を上下に滑る押さえの帯(曲面帯)でもって固定するようにしたこと、また平板の下方両側には本の落下を防止する小板を付けてあるが、それも本の大きさや厚みに対して若干の移動調整ができるようにしたことが大きな特徴であるといえる。 - 特許庁

Since a driving pulse generating circuit and an ink jet recorder having such an arrangement can generate a trapezoidal pulse driving voltage through a simple arrangement, the driving pulse does not rise nor fall abruptly and thereby heat generation loss can be suppressed in the peripheral circuit of the piezoelectric.例文帳に追加

上記構成を備える駆動パルス生成回路およびインクジェット記録装置は、簡単な構成で台形状パルスの駆動電圧を生成することができるため、駆動パルスを急峻に立ち上げたり、立ち下げたりすることがないので、圧電体の周辺回路における発熱ロスを抑制することができる。 - 特許庁

To make a fall-down sensor hardly receive influences of mud, water and dust from a front wheel of a motorcycle in which a front folk supporting the front wheel covered with a splash guard member from above is supported so as to be freely steerable by a head pipe at the frond end of a vehicle body frame, and the circumference of the head pipe is covered with a vehicle body cover.例文帳に追加

泥よけ部材で上方から覆われる前輪を軸支するフロントフォークが車体フレームの前端のヘッドパイプで操向可能に支承され、ヘッドパイプの周囲が車体カバーで覆われる自動二輪車において、転倒センサが前輪からの泥、水および埃等の影響を受け難くする。 - 特許庁

The play panel is provided with prize winning tools in which game balls can win prizes, and an out hole for gathering game balls which do not win prizes but fall down, and formed with safe ball passing holes 24h and 26h for discharging safe balls to the back side of the play panel and an out ball passing hole 27h for discharging out balls to the back side.例文帳に追加

遊技盤には遊技球が入賞可能な入賞具と入賞せずに落下した遊技球を集めるアウト口とが設けられ、セーフ球を遊技盤の裏面側に排出させるセーフ球通路孔24h,26h及びアウト球を裏面側に排出させるアウト球通路孔27hが形成される。 - 特許庁

To provide a biodegradable film which is suited in forming a garbage bag, a bag for general purposes, a general packaging film and the like, is hard to break even when garbage having forms of every description, forms having projections and the like are put thereinto, simultaneously improves breaking or tear strength and impact resistance even when an impact such as a fall is given.例文帳に追加

ゴミ袋、一般用袋、および一般包装用フィルムなどとして適する生分解性フィルムにおいて、種々雑多な形状、突起のある形状のゴミなどを入れても破れ難く、且つ落下などの衝撃を加えても破断しない引裂強度と耐衝撃性の改良された生分解性フィルムを提供する。 - 特許庁

It is preferable to use a fatty acid or an alkylbenzene sulfonic acid as the surface active agent, add the surface active agent 2 onto the raw material for the blast furnace on a belt conveyor 3 with a spray method, and mix the raw material 1 for the blast furnace with the surface active agent 2 by using an impact given in a connection fall 3a of the belt conveyor 3.例文帳に追加

界面活性剤として、脂肪酸またはアルキルベンゼンスルホン酸を用いること、ベルトコンベア3上の高炉原料上に界面活性剤2を散布して添加し、ベルトコンベア3の乗り継ぎ落差3aにおける衝撃を利用して高炉原料1と界面活性剤2とを混合することが好ましい。 - 特許庁

A network controller 2 grasps the location of a communication terminal 3 based on the information from, for example, the terminal 3 when a prescribed event, such as a communication interruption, a fall in SIR environment, etc., caused as the communicating state between a base station 1 and the terminal 3 becomes worse.例文帳に追加

網制御装置2は、基地局1と移動通信端末3との通信状態の悪化に伴い生じる例えば通信切断およびSIR環境の低下などの所定のイベントが発生した際の移動通信端末3の位置を、例えば移動通信端末3からの通知に基づいて把握する。 - 特許庁

To provide a nonaqueous secondary battery with high reliability in which cut of an electrode plate and fall-off of an electrode mixture layer are prevented while maintaining the amount of an electrode active material necessary for high capacity, by controlling the coating shape and coating position of the electrode mixture layer coated and formed on a current collector.例文帳に追加

集電体に塗布形成される電極合剤層の塗布形状および塗布位置を制御することにより、高容量化のために必要な電極活物質の量は維持したままで電極板の切れおよび電極合剤層の脱落を抑止し、信頼性の高い非水系二次電池を提供するものである。 - 特許庁

A diesel engine 1 includes variable valve train parts 15a and 15b capable of varying the opening-closing timing and the lift quantity of the suction-exhaust valves 11a and 11b by the hydraulic pressure, and controls so as to close the suction-exhaust valves 11a and 11b with every preset time without synchronizing with a crank angle in a synchronization fall of the crank angle.例文帳に追加

吸排気用のバルブ11a,11bの開閉時期やリフト量を油圧により可変とする可変動弁機構部15a,15bを備えるディーゼルエンジン1において、クランク角度の同期失陥時には、クランク角度に同期せず、予め設定された時間毎に、吸排気用のバルブ11a,11bを閉じるように制御する。 - 特許庁

In this Pachinko machine where Pachinko balls supplied from an upper position are finally discharged through a discharge mechanism, a removable trough 65 is disposed somewhere between the upper position and the discharge mechanism, for example, at a position where Pachinko balls concentratedly fall from the upper position down to the lower position, such as that of a ball passage 49 for catching fallen out-of-bounds balls.例文帳に追加

上方位置から供給されたパチンコ球が最終的に排出機構から排出される間に同パチンコ球が上部位置から下部位置に落下して集中的に当接する位置、例えばアウト球が落下当接する球通路49などに着脱可能な着脱樋65を配設する。 - 特許庁

To provide an improved mouth respiration preventing band for maintaining a regulating force while reducing a spread area to cheek parts by changing a locking method to a lower jaw part or making it changeable in the mouth respiration preventing band for regulating an involuntary fall of the lower jaw part to prevent a sleep disorder caused by mouth respiration.例文帳に追加

下顎部の不随意な降下を規制して口呼吸に起因する睡眠障害を防止する口呼吸防止帯において、下顎部への係止方法を変更、或いは変更可能とし、頬部への展着面積を減少しながら規制力を保つための、改良口呼吸防止帯を提供する。 - 特許庁

To provide a cabin floor panel which generates a deformation force in a direction for canceling a pitching load corresponding to a connecting part with a seat cross member of a tunnel to prevent front fall of a seat, although safely receiving an input of shaft force by a collision load by the tunnel during the input without an incidental member causing an increase of weight.例文帳に追加

重量増を招く付帯部材なしに、衝突荷重による軸力の入力時に、これをトンネルで安全に受けながらも、ピッチング荷重を相殺させる向きの変形力をトンネルのシートクロスメンバとの結合部に対応して発生させ、シートの前倒れを防止する車室フロアパネルを提供する。 - 特許庁

例文

When resin pellets and resin foreign substances fall down into an open hole 111 communicating vertically with a pellet passage member 110, foreign substance capturing members 120 and 130 are set in a foreign substance capturing mode, and falling resin foreign substances are entangled with foreign substance capturing sites 121 and 131, while resin pellets are allowed to pass through clearances AP.例文帳に追加

ペレット通過部材110の上下方向に連通している開口孔111に樹脂ペレットと樹脂異物とが落下されるとき、異物捕集部材120,130を異物捕集状態に配置し、落下する樹脂異物が異物捕集部位121,131に係合し、樹脂ペレットが間隙APを通過する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS