| 意味 | 例文 |
Over itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7257件
The control unit 2, when it has determined that a character string indicating a print condition is included in metadata of a file, determines whether or not a print condition corresponding to the character string should take precedence over an initially set print condition.例文帳に追加
制御部2は、ファイルのメタデータに印刷の条件を示す文字列が含まれていると判定した場合、最初に設定した印刷の条件より前記文字列に対応する印刷の条件を優先させることが設定されているか否かを判定する。 - 特許庁
From 2000 to 2050, Japan’s birthrate is expected to remain at between 1.31 and 1.39, and it is forecast that the productive population (15-64) will start to fall after a peak in 1995, that the elderly population (over 65) will increase and that after peaking in 2006, the overall population will start to decrease4 (Fig.1.1.35).例文帳に追加
2000年から2050年までの我が国の出生率は1.31~1.39にとどまり、生産年齢(15~64歳)人口は1995年をピークに減少、老年(65歳以上)人口は増加、総人口は2006年をピークに減少過程に入ると推計されている4)(第1-1-35図)。 - 経済産業省
In other words, it is believed that the corporate sector's need for capital is declining due to its over-investment and financial restructuring in the past, while the financial sector is faced with non-performing loans and a decline in their financial intermediary functions.例文帳に追加
すなわち、企業部門において、かつての過剰投資や財務リストラによって企業の資金ニーズが低下する一方、金融部門では不良債権問題を抱え、金融仲介機能が低下している状況にあると考えられている。 - 経済産業省
Over the course of half a year the president participated in lectures and training at the Sapporo Agricultural Support Center. In addition to gaining a greater understanding of the producers of raw ingredients, the president also gained a degree of knowledge that made it possible to fully explain the production process of raw ingredients to consumers.例文帳に追加
半年間に渡り札幌市農業支援センターにおいて座学と実習を行い、原材料の生産者についての理解を深めるとともに、原材料の生産過程を消費者に十分説明できるまでの知識を習得した。 - 経済産業省
In a process of discussion over joint venture establishment, the company asked Chinese side what to expect if they decided to withdraw. It turns out that the process of withdrawal would take for about 5 years, and they felt that Chinese side would take away all their technologies.例文帳に追加
合弁企業設立を検討するにあたり、仮に同社が撤退を決めた場合のシナリオを中国側に尋ねたところ、手続きには5年くらいの年月を要し、同社の技術は全て中国側に持って行かれるとの感触を得たという。 - 経済産業省
According to the report, China has achieved remarkable economic growth for the past 30 years and over 500 million people were lifted out of poverty, and it is expected that China is likely to become a high-income economy and the world's largest economy before 2030.例文帳に追加
その中では、中国が過去30 年にわたって高い成長を遂げ、5 億人以上を貧困から救い上げたことに言及するとともに、中国は2030 年前に高所得国の仲間入りを果たし、世界最大の経済規模になると予測している。 - 経済産業省
The price hike (high yen) mentioned here is not about the market tendency of higher yen that topped\\80/$ after the East Japan Great Earthquake on Mar. 11, 2011 but about the long term price hike over the past 2 decades that is emphasized by comparing it with "Purchasing Power Parity".例文帳に追加
ここで扱う物価高(円高)は、2011 年3 月11 日の東日本大震災以降の、80 円を切ることがあるまで進んだ円高傾向のことではなく、「購買力平価」を比較すると浮かび上がる、20 年に及ぶ長期的な物価高のことである。 - 経済産業省
It is accordingly on this battle field, almost solely, that the rights of the individual against society have been asserted on broad grounds of principle, and the claim of society to exercise authority over dissentients, openly controverted. 例文帳に追加
したがって、この戦場で、そしてほとんど唯一ここでだけ、社会にたいする個人の権利が原理という広汎な基盤のうえにたって主張され、意見を異にする人たちに権威を行使しようとする社会の要求が公然と反論されたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
It was during one of these reveries or pauses of apparent abstraction, that, in turning over a page of the poet and scholar Politian's beautiful tragedy "The Orfeo," (the first native Italian tragedy,) which lay near me upon an ottoman, 例文帳に追加
こうして彼の意識が別の空間に遠のいていったり何かを畏怖しているようなときには、私は長椅子の上の手の届くところに置いてある詩人にして学者であったポリティアンの悲しくも美しい物語『オルフェオ』 の頁をくっていました。 - Edgar Allan Poe『約束』
"it was perfectly obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business of the advertisement of the League, and the copying of the 'Encyclopaedia,' must be to get this not over-bright pawnbroker out of the way for a number of hours every day. 例文帳に追加
「初めから明々白々なことだったが、このかなり異様な連盟の広告、百科事典の複写の目的として唯一考えられるのは、あのあまり頭のよくない質屋に毎日幾時間かよそへ行ってもらうことにちがいない。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
But then you have a right to ask me, "How is it that the air and the oxygen do not equally well burn the candle?" If you remember what happened when I put a jar of oxygen over a piece of candle, you recollect there was a very different kind of combustion to that which took place in the air. 例文帳に追加
でもそうなったら、当然こういう疑問が出ていいはずですね:「どうして空気と酸素とで、ロウソクの燃え方がちがうの?」ロウソクに酸素のびんをかぶせたとき、空気中とは燃焼がぜんぜんちがったのを覚えていますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
The valve 60 in the valve body 52 is further rotated over the opening position by having the holding member 78 of the valve 60, so it is taken out of the check hole 68 and exposed, and it confirms the movement of the valve 60, the adhesion of dust on the valve 60 and the valve seat ring 66, and the operation of the flowing water-detecting unit by opening the valve 60.例文帳に追加
弁体60の把持部材78を持って弁ボディ52内の弁体60を開位置を越えてさらに回動することで、点検口68から外部に取り出して露出させ、弁体60の動き、弁体60及び弁座リング66に対するゴミなどの付着、弁体60の開放による流水検知部の動作確認を行う。 - 特許庁
To provide a lining material which can extend the life of a degraded drain pipe in a short period of time and at low cost and inhibit the generation of bad smell/unpleasant smell or mold over a long period of time by eliminating the need for scrapping and building the degraded drain pipe because it involves cut-and-cover and replacement construction, and to provide a method of lining using it.例文帳に追加
老朽化した排水管を、開削、取替工事を伴うスクラップ・アンド・ビルトする必要をなくし、短期間で、かつ低コストで老朽化排水管を延命化することができ、しかも悪臭・不快臭やかびの発生を長期にわたって防止することができるライニング材、及びそれを用いるライニング工法を提供する。 - 特許庁
To provide a polymerizable liquid crystal composition indicating a cholesteric phase at around room temperatures, while it can control reflected colors in cholesteric reflection zones over wide range of red-green-blue-purple by compositional change of the composition; and it can directly form and fix a coating film expressing the cholesteric liquid crystal phase on a target base material.例文帳に追加
室温付近でコレステリック相を示すとともに、組成物の組成を変えることで、赤〜緑〜青〜紫の広範囲にわたるコレステリック反射帯域の反射色を制御することができ、さらに、対象となる基材上に、コレステリック液晶相を呈する塗膜を直接形成し固定化することができる重合性液晶組成物を提供すること。 - 特許庁
It is equipped with an output delay circuit 31 which outputs a stop command signal to the control circuit 17 when the abnormality detection signal from the input detecting circuit 21 continues for a first time T1 or over, and when the control circuit 17 receives the input of the stop command signal from this output delay circuit 31, it stops the output of the power unit 1 immediately.例文帳に追加
入力検出回路21からの異常検出信号が第1の時間T1以上継続すると、制御手段17に停止指令信号を出力する出力遅延回路31を備え、この出力遅延回路31からの停止指令信号を制御回路17が入力すると、電源装置1の出力を直ちに停止させる。 - 特許庁
I am aware that last evening Mizuho Bank announced that it was moving closer to processing the backlog of unsettled transactions left over from last week and that on March 22, today, it would open all retail branches at the normal start time but with reduced operations in order to ensure the normalization of the system processing. 例文帳に追加
同行から、昨日21日の夕刻、先週の積み残し分の解消に向けて目途がつきつつあること、また一方、システム処理の正常化に万全を期すために、本日でございますけれども、22日はすべての営業店を定刻に開催するものの、一部業務を縮小し業務を開始する旨の発表があったというふうに承知をいたしております。 - 金融庁
They are not just adversely affected by volatile fluctuations of exchange rates: it has become more apparent that an emerging economy might face risks of default, due to difficulty in rolling over foreign currency loans, or to a run by international investors, even if it adopts a fully flexible exchange rate regime.例文帳に追加
こうした小国は為替相場の変動によって悪影響を受けるだけではありません。新興市場国は、変動相場制をとったとしても、外貨建融資の更新に困難が生じたり、国際的な投資家が資金を引き揚げることによって、債務不履行のリスクに直面する可能性があることがより明らかになってきています。 - 財務省
(2) In cases where the court finds the grounds set forth in the preceding paragraph to be unavoidable, if it is concerned about said grounds causing a delay in the proceedings over the long term, it shall specify a definite time period and request that the accused and any appointer other than the accused under said paragraph respond therewithin as to whether they intend to appoint other defense counsel. 例文帳に追加
2 裁判所は、前項の事由をやむを得ないものと認める場合において、その事由が長期にわたり審理の遅延を来たす虞があると思料するときは、同項に掲げる被告人及び被告人以外の選任者に対し、一定の期間を定めて、他の弁護人を選任するかどうかの回答を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the court finds it to be particularly necessary, it shall, in the case of a public prosecutor, notify the person who has the power of control and supervision over said public prosecutor, and in the case of defense counsel, notify the bar association to which said attorney at law belongs or the Japan Federation of Bar Associations, of such fact and request that appropriate measures be taken. 例文帳に追加
2 前項の場合において、裁判所は、特に必要があると認めるときは、検察官については、当該検察官に対して指揮監督の権を有する者に、弁護人については、当該弁護士の属する弁護士会又は日本弁護士連合会に通知し、適当の処置をとるべきことを請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the both connectors F, M reach a regular fitting state, the lock arm 24 climbs over a locked part 13 and strikes the upper face of the hood part 11 when it returns, that strike sound is efficiently conveyed to an operator at the rear of the lock arm 24 by the resonant cylinder 33, and by this, it can be detected that the regular fitting state has been attained.例文帳に追加
両コネクタF,Mが正規嵌合状態に至ると、ロックアーム24が被係止部13を乗り越えて、復帰する際にフード部11の上面を叩打し、その打撃音が共鳴筒33によってロックアーム24の後方にいる作業者に効率よく伝わり、これをもって正規嵌合状態に至ったことを検知させることができる。 - 特許庁
This external power source device for a camera 10 having the electrode 13 which can conduct in contact with a camera battery armature provided in a battery housing part on a camera side has an electrode cover 18 which can move between a 1st position where it covers over the electrode and a 2nd position where it exposes the electrode by attaching the device 10 to the camera.例文帳に追加
カメラ側の電池収納部内に設けたカメラ電池接片に対し、接触導通可能な電極13を有するカメラ用外部電源装置10において、カメラ用外部電源装置をカメラに取り付けることにより、電極を覆い隠す第1の位置と、電極を露出させる第2の位置に移動可能な電極カバー18を有している。 - 特許庁
Further, an operation mode changeover switch 52 is provided in the power supply circuit of the freezer where the compressor 31 and a vaporization promoting air fan 33 serving also as a condenser are connected in parallel for changing over the operation of the vaporization promoting air fan 33 between a mode where it is interlocked with the compressor and a mode where it is interlocked independently from the compressor.例文帳に追加
更に、圧縮機31と凝縮器兼蒸発促進用送風機33とが並列に接続される冷凍機の電源回路に、凝縮器兼蒸発促進用送風機33の運転を、圧縮機に連動させるモードと、圧縮機とは独立に連続させるモードとを切換可能とする運転モード切換スイッチ52を設ける。 - 特許庁
When it is judged that a driver unintendedly deviates from a traveling lane, this vehicular control device makes it easier to operate danger relieving control for the obstacles by setting the threshold value t_th of collision estimated time when the danger relieving control for the obstacles is conducted at t_C that is longer than t_B of usual time and over collision unavoidable time in the case that the driver is careless.例文帳に追加
運転者が意図せずにレーンを逸脱したと判定した場合には、障害物に対して危険軽減制御を行う衝突予想時間の閾値t_thを通常時のt_Bより長く、不注意時における衝突不可避時間以上であるt_Cに設定することで、障害物に対する危険軽減制御を作動しやすくする。 - 特許庁
To provide a plug constituted so as to reduce friction resistance or the take-over resistance due to the shrinkage of a foamed sheet to perform the production of good productivity of a polystyrenic resin foamed sheet of high quality and the stable production of a polypropylene resin foamed sheet having a low expansion ratio and a low weight basis, a thermoplastic resin foamed sheet manufacturing apparatus using it and a manufacturing method using it.例文帳に追加
摩擦抵抗や発泡シートの収縮による引取り抵抗を減少させて、高品質のポリスチレン系樹脂発泡シートの生産性のよい製造、低発泡倍率で低坪量のポリプロピレン系樹脂発泡シートの安定した製造を可能としたプラグ、これを用いた熱可塑性樹脂発泡シート製造装置及び製造方法の提供。 - 特許庁
When the unwound veneer 1 is carried on the driving guide belt 23 and reaches the folding back part, it is transferred to a relay pulley P from the driving guide belt 23 and receices driving of an endless belt of a folding-back guide member 29 and is folded back while it is pinched by the relay pulley P and the endless belt and the surface and the back surface are turned over.例文帳に追加
巻戻されたベニヤ単板1は駆動案内帯23上を搬送されて、その折り返し部にいたるときに駆動案内帯23上から中継プーリPに乗り移り、折り返し案内部材29の無端帯の駆動を受動して中継プーリPと無端帯とによって挟まれながら折り返され、その表裏が反転される。 - 特許庁
In this manufacturing process, it is preferable that the concentration of the included water vapor in the oxidizing atmosphere is over 10 mg/l and the concentration of carbon dioxide is below 0.001 vol.%, and the vapor adding timing will be effective if it is conducted after the intra- furnace temperature for baking has exceeded 400°C and until 800°C is attained.例文帳に追加
上記製造方法において酸化性雰囲気中における水蒸気の添加濃度を10mg/l以上で、かつ二酸化炭素濃度が0.001vol%以下となるようにすることが望ましく、また水蒸気の添加時期としては焼成炉内の温度が400℃以上となった後、800℃までの温度域で行うのが効果的である。 - 特許庁
This golf training tool to be used by placing it at the center of the body and riding over it is provided with a crotch support part 4 for positioning a crotch in the riding condition, and a knee guide 5 for guiding the moving action of both knees to do the ideal swing during a take back from an address to the top position and a quick turn from the top position to the finish.例文帳に追加
体の中心に置いて跨って使用するゴルフ訓練用具であって、跨った状態で股間の位置決めを行う股間支持部4と、アドレスからトップオブポジションまでのテイクバックおよびトップオブポジションからフィニッシュまでの切り返しの間に理想的なスイングを行わせるべく両膝の移動動作を案内するニーガイド5を備えた。 - 特許庁
It becomes possible to feature the additional pulse rate by the relationship between the envelope and the ground line and select the most appropriate calculation procedure out of plural kinds of calculation procedures by complying with the above features, thereby making it possible to inhibit the occurrence of errors due to the difference among individuals and the changes in arterial pulse rates over time in the same individual.例文帳に追加
包絡線と基線との関係によって加算脈波値のデータを特徴付け、その特徴に応じて複数種類の演算手順の中から最適な演算手順を選択することができ、個人差や同一人の時間的な動脈脈波値の変化の違いに因る誤差の発生を抑えて正確な血圧測定が可能となる。 - 特許庁
As the FSA does not have jurisdiction over Japan Finance Corporation, I should refrain from commenting on it. However, generally speaking, I believe it is important for Japan Finance Corporation to supplement the functions of private financial institutions and contribute to the development of the national economy and the financial system. 例文帳に追加
なお、日本政策金融公庫につきましては、金融庁の所管外でございますのでコメントは差し控えたいと思いますけれども、広く一般論として申し上げれば、同公庫が民間金融機関の補完の役割を果たしつつ、国民経済及び金融システムの発展に資することが重要であると思っているところであります。 - 金融庁
This type of governance system can compensate for the authoritative and systemic deficiencies relating to auditors while effectively utilizing the functions of auditors, and it enables the supervisory function over management to be strengthened. It has the potential to serve as a preferred, realistic model that maintains consistency with Japan's legal system while also being acceptable by international standards. 例文帳に追加
このようなガバナンス体制は、監査役の機能を有効に活用しながら、監査役に係る権限・体制面での不備をも補い、経営に対する監督機能の強化を可能とするものと考えられ、我が国の法制等との整合性を保ちつつ実現可能な、国際的にも通用し得る一つの望ましいモデルとなり得るのではないかと考えられる。 - 金融庁
9. In relation to the client's general control over the IT-based information system, the audit team failed to consider the accuracy of their calculation results made by the material spread sheet and user-developed program related to financial reporting. While they noted there was no design of control, they failed to perform alternative procedures for that. 例文帳に追加
・ ITを利用した情報システムの全般統制について、財務報告に関する重要なスプレッドシートとユーザー開発のプログラムの計算結果の正確性を検討していないほか、セキュリティの確保について、被監査会社に統制のデザインが存在しないことを把握しているにもかかわらず、これに対する代替的な検証手続を実施していない。 - 金融庁
In this letter, students expressed sadness for the Emperor's tour on the ground that it was done using a big amount of tax money while social problems were being glossed over and concealed, and based on the situation at the time where Japan's re-militarization was in progress under U.S. occupation and the Korean War was becoming serious, they asked about Japan's attitude if it was on the verge of being dragged into the war. 例文帳に追加
先述のように現実の社会矛盾が取り繕われ隠蔽されたなかで天皇が多額の公費により巡幸を行っていることを悲しむとともに、米軍占領下での再軍備や朝鮮戦争が進行していた当時の情勢を踏まえ、日本が戦争に巻き込まれそうになった時の対応などを問うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is an act of malicious nuisance called Internet bulling (to be picked on), or an exposure of uncertainty over or criticism of the society, and also refers to a situation that an expansion and enlargement of opinions or discussions conducted in various Internet sites by routs who act in concert with it or follow it blindly, or people having own opinions, develop to the state called so-called 'matsuri' on the Internet. 例文帳に追加
これは、ネットいじめ(祭り上げられる)といった悪意の迷惑行為、または社会に対する不安や批判などの発露であり、それに呼応したり尻馬に乗るなどの野次馬や、一過言を持つ人々がインターネット上の様々な場所で、意見や議論を拡散・増大させ、いわゆるネット上の「祭り」といわれる状態に更になっていく様をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like contempt towards us students might well and truly have been kindness.例文帳に追加
かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 - Tatoeba例文
It was opened in 1963 and called 'Kanko-doro' (Tourist's road) at first, however, from 1991 it have been called 'Kinukake no michi' (Draped silk road), which had been chosen at the nickname contest that had been held on the local request (the name 'Kinukake' originates from an anecdote: The fifty-nineth Emperor Uda wanted to see snow in high summer, so his followers draped many white silks over Mt. Kinugasa [Kyoto Prefecture] [also known as Kinukake no yama, literary, the mountain draped with silks] to make up a similar scene of snowy mountain). 例文帳に追加
1963年(昭和38年)に開通して以来「観光道路」と呼ばれていたが、1991年(平成3年)に地元の運動により愛称を公募の結果、「きぬかけの路」と命名され定着している(第59代宇多天皇が真夏に雪見をしたく、衣笠山(京都府)(=きぬかけの山)に絹を掛けたと伝えられる故事にちなむ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The synchronous error discrimination circuit 35 that provides a permissible period extending over a plurality of pixel cycles to the arrival timing of the synchronizing signal, discriminates it normal when the synchronizing signal arrives within the permissible period and discriminates it as an error when the synchronizing signal does not arrival within the permissible period or the synchronizing signal arrive at the outside of the permissible period.例文帳に追加
複数の画素サイクルにまたがる許容期間を同期信号の到来タイミングに設け、同期エラー判定回路35により、許容期間内に同期信号が到来した場合には正常とみなし、許容期間内に同期信号が到来しない場合、又は、許容期間外に同期信号が到来した場合には同期エラーと判定する。 - 特許庁
Thus,although the liberalization of bilateral and regional trade in services has some temporary effect on existing service providers (as it does in respect of efforts in multilateral trade), over the long term, it will contribute to the enhancement of the competitiveness of service industries as well as to the enhancement of manufacturing efficiency in other sectors and in manufacturing industries.例文帳に追加
そのため、二国間・地域内におけるサービス貿易の自由化は、多国間における取組と同様、一時的に既存のサービス事業者の雇用に影響を与えることはあるものの、長期的には、当該サービス産業の競争力強化や、他のサービス分野及び製造業における生産の効率性を向上させる効果を有していると考えられる。 - 経済産業省
Article 173 The non-fly zone subscribed under Article 80 shall be set forth and put on public notice by classifying it prohibited area (aircraft flight over the area is totally forbidden) and restricted area (aircraft flight over the area is forbidden under certain conditions). Nevertheless, since it may be urgently decided to specify a flight interdiction area, when no time is allowed to set forth said area by way of public notice, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may determine a non-fly zone or flight restriction area without putting it on public notice. 例文帳に追加
第百七十三条 法第八十条の規定により航空機の飛行を禁止する区域は、飛行禁止区域(その上空における航空機の飛行を全面的に禁止する区域)及び飛行制限区域(その上空における航空機の飛行を一定の条件の下に禁止する区域)の別に告示で定める。ただし、緊急に航空機の飛行を禁止する区域を定める必要があるため、告示により当該区域を定めるいとまがないときは、国土交通大臣は、その必要な限度において、告示をしないで、飛行禁止区域又は飛行制限区域を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The following are registrable transactions an assignment of a registered trade mark or any right in it; the grant of a licence under a registered trade mark; the granting of any interest by way of security (whether fixed or floating) over a registered trade mark or any right in or under it; the making by a personal representative of an assignment in relation to a registered trade mark or any right in or under it; an order of a court transferring a registered trade mark or any right in or under it. 例文帳に追加
次の事項は,登録可能な取引とする。登録商標又はこれに属する権利の譲渡,登録商標の使用権許諾,登録商標又はこれに属する若しくは基づく権利に関する約定担保権(固定か浮動かを問わない)の付与,人格代表者による登録商標又はこれに属する若しくは基づく権利に関する譲渡,裁判所又はその他の権限を有する当局による登録商標又はこれに属する若しくは基づく権利の移転命令。 - 特許庁
(2) The following are registrable transactions under subsection (1): (a) an assignment of a registered trade mark or any right in it; (b) the grant of a licence under a registered trade mark; (c) the granting of any security interest (whether fixed or floating) over a registered trade mark or any right in or under it; (d) the making by personal representatives of an assent in relation to a registered trade mark or any right in or under it; (e) an order of the Court or other competent authority transferring a registered trade mark or any right in or under it.例文帳に追加
(2)(1)に基づく登録可能な取引とは,次のことである。(a)登録商標又はそれにおける権利の譲渡 (b)登録商標に基づくライセンスの付与 (c)登録商標又はそれにおける若しくは基づく権利についての担保権(固定又は浮動)の付与 (d)登録商標又はそれにおける若しくは基づく権利に関連する人格代表者による同意 (e)裁判所又はその他の管轄当局による登録商標又はそれにおける若しくは基づく権利を移転する命令 - 特許庁
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if there are two or more applicable summary or district courts prescribed in said paragraph, with regard to the claim pertaining to the objection to demand, it shall be deemed that, if said applicable courts include the summary court prescribed in Article 383(1) or the district court that has jurisdiction over the location of such summary court, an action is filed with any of these courts, or otherwise, an action is filed with the summary court that has jurisdiction over the place specified in paragraph (2)(i) of said Article or the district court that has jurisdiction over the location of such summary court. 例文帳に追加
2 前項の場合において、同項に規定する簡易裁判所又は地方裁判所が二以上あるときは、督促異議に係る請求については、これらの裁判所中に第三百八十三条第一項に規定する簡易裁判所又はその所在地を管轄する地方裁判所がある場合にはその裁判所に、その裁判所がない場合には同条第二項第一号に定める地を管轄する簡易裁判所又はその所在地を管轄する地方裁判所に訴えの提起があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67-17 (1) When an issuer of the Over-the-Counter Traded Securities has violated this Act, an order given under this Act, or the rules of the Authorized Association which has registered the relevant Over-the-Counter Traded Securities, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order said Authorized Association to suspend sales and purchase of, or to rescind registration of, the Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Association. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加
第六十七条の十七 内閣総理大臣は、店頭売買有価証券の発行者が、この法律、この法律に基づく命令又は当該店頭売買有価証券を登録する認可協会の規則に違反した場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該認可協会に対し、その開設する店頭売買有価証券市場における当該店頭売買有価証券の売買を停止し、又は登録を取り消すことを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an acid transfer composition which can uniformly and very precisely diffuse acid all over the resin surface to make a pattern and can obtain an acid transfer film in highly stabilized dimensions all over this patterned resin surface, and also to provide an acid transfer film using it, and a pattern forming method which can make a pattern by the existing photolithography by using this film.例文帳に追加
酸の拡散が被パターン化樹脂膜の全面に均一に十分な精度をもって行うことができ、その結果、被パターン化樹脂膜の全面に均一優れた寸法安定性が得られる酸転写用膜を得ることができる酸転写用組成物、これを用いてなる酸転写用膜、及びこの酸転写用膜を用いて既存のフォトリソプロセスによりパターン形成できるパターン形成方法を提供する。 - 特許庁
A commodity information reading and displaying apparatus includes: a reading window for optically reading information from a commodity held over it; a display provided on the reverse side of the reading window to display information on the commodity held over the reading window; and a light shielding sheet attached onto a display surface of the display to limit the view angle of the display surface to a predetermined direction deviated from the front of the display surface.例文帳に追加
一実施形態における商品情報読取表示装置は、翳された商品から情報を光学的に読み取る読取窓と、この読取窓の裏面側に設けられ、前記読取窓に翳された商品に関する情報を表示する表示器と、この表示器の表示面上に取り付けられ、該表示面の視野角を表示面の正面から逸れた所定方向に制限する遮光シートと、を備えている。 - 特許庁
In this case, the contribution over the prior art, which is made by the special technical feature of “method of using a product,” lies in the utilization of the properties and/or functions of the special technical feature of “the product.” Therefore, the contribution over the prior art which is made by each of the special technical features is closely related and both “product” and “the method of using it” have the same or corresponding special technicalfeatures. 例文帳に追加
この場合、「物を使用する方法」の特別な技術的特徴のもたらす、発明の先行技術に対する貢献は、その「物」の特別な技術的特徴の特有な性質・機能を使用することであるから、それぞれの特別な技術的特徴のもたらす、発明の先行技術に対する貢献は密接に関連しており、両者は同一の又は対応する特別な技術的特徴を有する関係にある。 - 特許庁
I did not hear about any such specific matters yesterday. In any case, as I have said over and over again, Japan Post will pursue new businesses from the perspective of how it can contribute to the people, to local communities, to the Japanese economy and to the global economy, so I do not have an exclusionism approach in mind at all. 例文帳に追加
まだ、具体的にそういう話は、昨日も聞いていませんけれども、とにかく、何度も言うように、日本郵政が、どうやったら国民全体に対して、地域社会に対して貢献できるのか、また日本経済にどう寄与できるのか、世界経済にどう寄与できるのかという、そういう視点から事業展開をしていくわけですから、閉鎖的な、そういう考えを、私は、本当に一切持っていません。 - 金融庁
Since this system can properly switch the call 10 from a telephone on call side over to the internet telephone or the public circuit telephone, making use of the information 30 corresponding to the internet telephone stored in a server device 30 for an internet telephone, the user need not clearly instruct the system, to switch it over to the internet telephone, so that simplifying the operations when making an internet telephone call becomes possible.例文帳に追加
発呼側電話制御装置2にて発呼側電話機1からの発呼10をインターネット電話用サーバ装置3に格納されたインターネット電話対応情報30を利用して適宜インターネット電話または公衆回線電話に切り換えることができるため、利用者は明示的にインターネット電話への切り換えを指示する必要がなくなり、インターネット電話を掛ける際の操作を簡素化することが可能になる。 - 特許庁
To provide a projector receiving video input signals from different input sources, selecting one of them and projecting it to a screen, which rapidly and accurately changes over the input source, and enables an operator to accurately operate an input changeover switch even when the operator does not grasp the correspondence of the input changeover switch and the content of a video when performing operation to change over the video to a video several steps before.例文帳に追加
異なった入力源からの映像入力信号を受け、そのうちの1つの入力を選択してスクリーンへ投射するプロジェクタにおいて、入力源の切替えが迅速かつ正確に行え、数段階前の映像へ切替える操作を行う場合に、操作者が入力切替スイッチと映像内容との対応関係を把握していなくても、入力切替スイッチを正確に操作できる。 - 特許庁
In the stop control of the machine tool driven by a servo motor to move in the vertical direction along an inclined guide, in moving the tool rest upward and stopping the same, it is moved upward over a desired stop position and then moved downward for the excess to be stopped.例文帳に追加
サーボモータによって駆動されて傾斜ガイドに沿って上下方向に移動する刃物台の停止制御において、当該刃物台を上動方向に移動して停止する際に、所望の停止位置を越えて上動した後その越えた分を下動して停止させる。 - 特許庁
To provide a sheet for preventing spatter adhesion which can exhibit the adhesion preventive function of spatters scattering during a welding operation over a long period, and further, even in the case the object to be welded, a welding machine or the like have complicated shape, it can be fittingly pasted.例文帳に追加
溶接作業中に飛散するスパッタの付着防止機能を長期間に亘って発現させることができる上、被溶接物、溶接機等が複雑な形状をしている場合でもフィットさせて貼着することが可能なスパッタ付着防止シートを提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France