1016万例文収録!

「When it's done.」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > When it's done.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

When it's done.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 202



例文

The temperature of a roller surface (Ta) is detected at the start of copying to compare it with a temperature T1 previously set, and when Ta>T1, time division control is immediately started, for example, and when TaT1, the time division control is performed, for example, after keeping a heater on as is done conventionally, is performed.例文帳に追加

コピー開始時にローラ表面温度(Ta)を検知し、予め定められた温度T1と比較し、Ta>T1の場合には例えば直ちに時分割制御に入り、Ta≦T1の場合には例えばヒータを継続的にオンした後に時分割制御を行うような従来の時分割制御を行う。 - 特許庁

Moreover, when the burner combusts at large and the detection of the flame by the flame rod 16b is done, the first timer at the heat insulating time T3 starts in parallel, and when either the first time or the second timer times up, the combustion of a burner is stopped even if it is in counting of the other hand.例文帳に追加

又、バーナ全体が燃焼してフレームロッド16bによる炎の検知がなされると、保温時間T_3 の第一タイマーが並行してスタートし、第一タイマーと第二タイマーとの何れか一方がタイムアップすると、他方のカウント中であってもバーナの燃焼は停止される。 - 特許庁

(2) Without limiting the provisions of the Acts Interpretation Act 1924, it is hereby declared that the revocation of any provision by these regulations shall not affect any document made or any thing whatsoever done under the provision so revoked or under any corresponding former provision, and every such document or thing, so far as it is subsisting or in force at the time of the revocation and could have been made or done under these regulations, shall continue and have effect as if it had been made or done under the corresponding provision of these regulations and as if that provision had been in force when the document was made or the thing was done.例文帳に追加

(2) 1924年法律解釈法の規定を制限することなく,本規則によって次の通り宣言する。すなわち,本規則による規定の廃止については,その様に廃止された規定又は以前の対応する規定に基づき作成された書類又は行われた一切の事柄に影響しないものとし,更に各当該書類又は事柄については,当該廃止時に存続するか有効であり,かつ,本規則に基づき作成又は行うことができた筈である限り,それが本規則の対応する規定に基づいて作成されたか行われたものとして,かつ,同規定がその書類が作成され又は事柄が行われた時点で有効であったものとして,引き続き効力を有するものとする。 - 特許庁

(a) The repeal or revocation of any provision by this Act shall not affect any document made or any thing whatsoever done under the provision so repealed or revoked or under any corresponding former provision, and every such document or thing, so far as it is subsisting or in force at the time of the repeal or revocation and could have been made or done under this Act, shall continue and have effect as if it had been made or done under the corresponding provision of this Act and as if that provision had been in force when the document was made or the thing was done:例文帳に追加

(a) 本法による何らかの規定の廃止又は取消は,前記のとおり廃止若しくは取り消された規定に基づいて又は何れかの対応する旧規定に基づいて作成し書面若しくは行った事項に影響を及ぼすことがなく,また,前記の各書面又は事項は,前記の廃止又は取消の当時存続し若しくは有効であり,かつ,本法に基づいて作成し又は行うことができた筈のものである限り,本法の対応する規定に基づいて作成し若しくは行ったものとして,また,前記書面又は事項を作成し又は行った当時に当該対応する規定が効力を有していたものとして,引き続き効力を有する。 - 特許庁

例文

On 5th, the next day when Harunaga ONO' messenger came and reported that they would like to decline the changing of the territory; Ieyasu, answering through Joko-in that if so, nothing could be done about it, ordered daimyo to gather in Toba/Fushimi on April 6 and 7th (the old calendar). 例文帳に追加

翌5日に大野治長の使者が来て豊臣家の移封は辞したいと申し出ると、常高院を通じて「其の儀に於いては是非なき仕合せ」(そういうことならどうしようもない)と答え、4月6日(旧暦)および7日に諸大名に鳥羽・伏見に集結するよう命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Concerning the damage done by the teppo, some scholars (such as Motohiko IZAWA) have suggested that 'although the sandan-uchi tactics was not carried out, the horses of the Takeda cavalry were upset when 1,000 teppo were fired at the same time and brought it into great confusion.' 例文帳に追加

鉄砲による損害に関しては「三段撃ちこそ無かったものの、1000丁という大量の鉄砲の一斉掃射による轟音によって武田の馬が冷静さを失い、騎馬隊を大混乱に陥れたのではないか」とする説がある(井沢元彦ほか)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a sealing unit for a board box of a game machine, capable of surely sealing the board box of the game machine to prevent fraudulentness of altering the game contents, and early finding the fraudulentness when it is done.例文帳に追加

遊技機用基板ボックスを確実に封印して遊技内容を変更する不正行為を防止し、一方、かかる不正行為が行われた場合には、その不正行為を早期に発見することができる遊技機用基板ボックス封印ユニットを提供すること。 - 特許庁

When it is judged that stratified combustion is done at step 200, demand torque and engine rotation speed Ne are called up at step 201, and a limit evaporation rate is set by a map setting the limit evaporation rate based on these two parameters at step 202.例文帳に追加

ステップ200にて成層燃焼であると判定されると、ステップ201にて要求トルク、エンジン回転速度Neが呼び出され、この2つのパラメータに基づいてステップ202にて、限界エバポ率を設定するマップにより限界エバポ率を設定する。 - 特許庁

At this point, when a prescribed decision is made, the reservation indication is shown in the first mode during the retention of the reservation, is made invisible tentatively during the display in the first mode and then, it is done in the second mode.例文帳に追加

このとき所定の決定がなされると、保留の留保時には第1の態様で保留表示が表示され、この第1の態様での表示中に保留表示が一時的に不可視状態とされ、その後、第2の態様で保留表示が表示される。 - 特許庁

例文

When the time comes for the next blood pressure measurement, no operation is done to pressurize the cuff, and if the inner cuff pressure does not exceed a prescribed pressure, it is determined that the cuff is not attached (S103, S117) and the following measurement operations (S107 to S115) are skipped.例文帳に追加

次の測定開始のタイミングになると、カフ加圧のための動作をすることなく、その時点のカフの内圧が所定圧力以上でない場合には腕帯が装着されていないと判定され(S103,S117)、その後の測定動作(S107〜S115)がスキップされる。 - 特許庁

例文

When it is detected that all of the sheet stop positions are filled with the sheets, re-feeding for double-sided copy of a leading sheet waiting at the sheet stop position is controlled to be done before an image formation start, which is an ordinary sheet feeding timing.例文帳に追加

シート停止位置の全てがシートで満杯状態であることを検出した場合には、シート停止位置で待機している先頭シートの両面再給紙を、本来の給紙タイミングである画像形成開始に先立って行うように制御する。 - 特許庁

An image selecting means 108 decides the image at the position of the cursor at a stop as a print output image candidate, selects the image when confirmation input is done, and inputs an image of high resolution corresponding thereto to a memory from the digital camera, thereby displaying it on the video monitor.例文帳に追加

画像選択手段108はカーソルを停止させた位置にある画像を印刷出力画像候補とし、確認入力があると選択画像として、それに対応する高解像度の画像をデジタルカメラからメモリーに取込み、ビデオモニタに表示する。 - 特許庁

When a primary finisher included in an image forming device cannot execute printing post-processing, due to an error or the like which has occurred in it, another finisher which has functions identical to the post-processing functions which should have been done by the primary finisher is searched for from the finisher information in the finisher profile storage region.例文帳に追加

画像形成装置が有するフィニッシャにエラー等が生じて印刷後処理を実行することができない場合、そのフィニッシャで行わせるはずの後処理機能と同一の機能を持つフィニッシャを、フィニッシャプロファイル保存領域のフィニッシャ情報から検索する。 - 特許庁

Consequently, the inhibition of down-shift and up-shift is not interrupted and up-shift is not done even when the path is not guided and the vehicle comes to the crossroads while it runs on the curve shaped-road, and the drivability during corner running is not impaired.例文帳に追加

したがって、経路案内中でなくても、カーブ形状の道路を走行中に分岐点に差しかかってもダウン変速やアップ変速禁止が途切れてアップ変速とされることがなく、コーナ走行中の運転性が損なわれることがない。 - 特許庁

To solve problems that, for example, a process to be done when correcting frizzy hair into a straight hair, is just to apply medical solution to the hair to soften it and, therefore, a physical treatment after the softening is a great burden for the hair to aggravate the damage of the hair and shorten the durability of the straight hair.例文帳に追加

例えば癖毛をストレートにする矯正の場合、髪に薬液を塗布して軟化させるだけなので、軟化後の物理的な処置が髪にとって大変負担がかかるものになり、髪の損傷を激しくすると共にストレートの持続性を短命にしている。 - 特許庁

The MIC Mode Switch and consistency as the result of specified access operation to the memory are judged and when the consistency is not obtained, it is decided that some illegal act to the tape cassette is done and control is so performed to limit recording/reproducing operation.例文帳に追加

このMIC Mode Switchと、メモリへの所定のアクセス動作の結果としての整合性を判断し、整合性が得られなければ、テープカセットに対して何らかの不正が行われたと判定して記録再生動作を制限するように制御を行う。 - 特許庁

Consequently, when the user of the printer receives the supply of the consumable supplies, the amount of the consumable supplies discarded during hitherto done printing can be deducted, and it becomes possible to indirectly return the charge corresponding to the consumable supplies that the user has been unable to use for printing and has discarded.例文帳に追加

これにより、印刷装置のユーザが消耗品の提供を受ける際に、それまでの印刷において廃棄された消耗品の額を控除することができるので、ユーザが印刷に使用できずに廃棄された消耗品の分だけ間接的に料金を返還することができる。 - 特許庁

When a foundation of a building is constructed, a placing form 10 is assembled on its inside after excavation, the placing form functions as earth retaining part to back-fill its outside, arrangement of bars is done inside it, and then concrete is placed in the placing form.例文帳に追加

建物の基礎を施工するに際し、根切り後にその内側に打込型枠10を組み立て、該打込型枠を山留として機能せしめてその外側を埋め戻すとともに内部において配筋を行い、しかる後に前記打込型枠内へのコンクリート打設を行う。 - 特許庁

To provide a printing system which stores setting data in an image forming apparatus, and which refers to the setting data of the image forming apparatus so as to acquire the setting data corresponding to desired printing data and urges a host apparatus to do reprinting and makes it do the reprinting, when the reprinting is done.例文帳に追加

画像形成装置に設定データを保存して、再印刷の際は、画像形成装置の設定データを参照して、所望の印刷データに対応する設定データを取得し、ホスト装置に再印刷を促して再印刷させる印刷システムを提供する。 - 特許庁

To enable the inspection of all products on a manufacturing line even when acoustic inspection is done on many narrow bands and make it possible for an engineer at a remote place to change and monitor the contents of settings of an acoustic inspection device quickly.例文帳に追加

多数の狭帯域バンドで音響検査を行う場合にも、製造ライン中で全数の検査が可能で、かつ遠隔地の技術者が迅速に音響検査装置の設定内容の変更や監視を行える転がり軸受製造設備を提供する。 - 特許庁

It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, 例文帳に追加

三日後,パウロはユダヤ人の指導者たちを招いた。彼らが集まった時,彼は彼らに言った,「兄弟たち,わたしは,民に対しても,わたしたちの父祖たちの慣習に対しても,何一つ背くことはしていないのに,エルサレムから囚人としてローマ人たちの手に引き渡されてしまいました。 - 電網聖書『使徒行伝 28:17』

In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution; 例文帳に追加

もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。 - John Stuart Mill『自由について』

This is particularly helpful when the build and install will be done by different users--for example, you might want to build a module distribution and hand it off to a system administrator for installation (or do it yourself, with super-user privileges).For example, you can build everything in one step, and then install everything in a second step, by invoking the setup script twice:例文帳に追加

この機能は、ビルドとインストールを異なるユーザで行う場合にも便利です -- 例えば、モジュール配布物をビルドしておいてシステム管理者に渡して (または、自分でスーパユーザになって) 、インストールしたくなるかもしれません.最初のステップでは全てをビルドしておき、次のステップで全てをインストールするには、 setup スクリプトを二度起動します: - Python

After fuel injection quantity is increased when it is judged that the change rate of the parameter which can be reflected to air-fuel ratio exceeds a prescribed value, fuel injection quantity is not increased until it is judged that the change rate of the parameter exceeds the prescribed value by prescribed number of times, or ignition is done by prescribed number of times.例文帳に追加

空燃比を反映可能なパラメータの変動率が所定値を上回ると判定が行われた場合に燃料噴射量を増量した後、所定回数だけ前記パラメータの変動率が所定値を上回ると判定されるか、又は所定回数点火するまでは燃料噴射量の増量を行わないようにする。 - 特許庁

As the timing of inflow and outflow of specie money did not always match although this business was done every year cyclically and continuously, when expense was needed before attaining the current money, it was unavoidable to borrow gold and silver from powerful merchants (especially kuramoto [sake brewer] or kakeya [merchants dealing in finance]), putting up their annual rice tax or local special products which were to be sold later as security, and they paid back when such rice tax or products were actually delivered. 例文帳に追加

こうした取引は循環的かつ継続的に毎年繰り返されるが、正貨獲得時期と正貨支出時期が一致するとは限らず、正貨獲得以前に支出を要する場合には、販売予定の年貢米や特産品を担保として有力商人(特に蔵屋敷に出入りする蔵元や掛屋)から金銀を借りて、実際に入ってきた年貢米や特産品をもって返済することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When performing decoding, whether a pixel value of a decoding signal generated by using a quantized result exceeds a predetermined domain is determined (step S12), and when it is determined that the pixel value exceeds the domain, encoding is done again such that the pixel value of the decoding signal does not exceed the domain by processing for changing a quantization index (step S13).例文帳に追加

符号化する際,量子化した結果を用いて生成した復号信号の画素値が予め定めた定義域を超えるかどうかを判定し(ステップS12),定義域を超えると判定された場合に,量子化インデックスを変更する処理(ステップS13)により,復号信号の画素値が定義域を超えないように符号化しなおす。 - 特許庁

In the projector 1 that modulates the light emitted from a light source 11 and projects it, a cooling part 33 can be operated for a third time period (T3) when a predetermined manipulation is accepted within a second time period (T2) after the manipulation for terminating the operation is accepted, and for a first time period (T1) when the predetermined manipulation is not done, and then stopped.例文帳に追加

光源11から射出された光を変調して投写するプロジェクター1において、動作を終了させる操作を受け付けた後、第2の時間(T2)内に所定の操作を受け付けた場合は第3の時間(T3)、所定の操作をしなかった場合、第1の時間(T1)だけ冷却部33を動作させた後停止させることが可能になる。 - 特許庁

It also has an operation means 11 capable of operation by an operator and is constituted to measure the continuous operation time when the operation means 11 is continuously operated, to recognize the specific operation when continuous operation over the first reference time is done, and to process based on the recognized specific operation.例文帳に追加

また、作業者による操作が可能な操作手段11を有し、操作手段11が連続して操作された場合にその連続操作時間を測定し、連続操作時間が第1基準時間以上である場合に所定操作が行われたことを認識し、その認識された所定操作に基づく処理を行うように構成されている。 - 特許庁

It is also provided with a judging means which reads out the history information when the removable memory is mounted and judges whether setting is already performed by the setting file or not, a setting means which performs setting by the setting file when the judging means decides that setting is not performed and a history information recording means which records the fact that setting is done in the history information in the removable memory after the setting is completed.例文帳に追加

また、リムーバブルメモリが装着された際に履歴情報を読み出して、設定ファイルによる設定が既になされたか否かを判断する判断手段と、判断手段により、設定がなされていないと判断された場合に、設定ファイルによる設定を行う設定手段と、その設定が完了した後に、該設定を受けたことをリムーバブルメモリの履歴情報に記録する履歴情報記録手段とを備える。 - 特許庁

When an operation for deleting the unnecessary registered information from a telephone book storage part is done, it is judged by collation whether the telephone number and electronic mail address of the same party are stored as history information in the history storage part for calling and receiving and when so, at least the history information or additional information of the history information is deleted.例文帳に追加

電話帳記憶部から不要となった登録情報を削除する操作をした場合、発着信の履歴記憶部において同じ相手先の電話番号や電子メールアドレスが履歴情報として記憶されているのか否かを照合し、同じ相手先の情報が記憶されている場合にはその履歴情報を少なくとも削除するか、あるいはその履歴情報の付加情報を削除する。 - 特許庁

Article 132-5 (1) When having an expert witness state his/her opinions by the method prescribed in Article 215-3 (Statements Made through Communication Through Audio and Visual Transmissions) of the Code, it shall be done, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the expert witness appear at another place where equipment necessary for the procedure is installed and where the court finds appropriate. 例文帳に追加

第百三十二条の五 法第二百十五条の三(映像等の送受信による通話の方法による陳述)に規定する方法によって鑑定人に意見を述べさせるときは、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、鑑定人を当該手続に必要な装置の設置された場所であって裁判所が相当と認める場所に出頭させてこれをする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 163 (1) When the court or an authorized judge or a commissioned judge (hereinafter referred to as the "court, etc." in this Chapter) presents proposed terms of settlement based on the provision of Article 264 (Acceptance by Means of Document of Proposed Terms of Settlement) of the Code, it shall be done by stating the proposed terms of settlement in a document. The effect prescribed in said Article shall be appended as a supplementary note to said document. 例文帳に追加

第百六十三条 法第二百六十四条(和解条項案の書面による受諾)の規定に基づき裁判所又は受命裁判官若しくは受託裁判官(以下この章において「裁判所等」という。)が和解条項案を提示するときは、書面に記載してしなければならない。この書面には、同条に規定する効果を付記するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although this was abolished due to monjo hakase MIYAKO no Haraaka's report to the throne in 827 after the merger of the two subjects ("Honcho monzui" (anthology of waka poems and prose written in classical Chinese), as Haraaka died two years before, it may have been done when he was alive), sons of nobles were subsequently allowed to be adopted as monjosho and monjosho from hakucho families were put under pressure from monjosho from the noble families. 例文帳に追加

これは両科統合後の天長4年(827年)文章博士都腹赤の上奏(『本朝文粋』、ただし腹赤は2年前に没しており、生前に行われたものか)によって撤廃されたものの、貴族子弟の文章生採用が事実上認められたために白丁文章生は貴族文章生によって圧迫を受けるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When reminting of currency was done and Genroku Chogin with low silver content was issued in October 1695, the Tsushima Domain did not inform Korea of this reminting and continued to pay for Korean ginseng with Keicho Chogin with good quality; however, it gradually became difficult for the Tsushima Domain to secure Keicho Chogin, so the trade of Korean ginseng was terminated. 例文帳に追加

元禄8年(1695年)9月に貨幣吹替え(改鋳)が行われ、品位が低下した元禄丁銀が発行された際、この吹替えのことを朝鮮側に伝えず、対価支払い用には依然良質な慶長銀を確保して支払いに充てていたが、やがて慶長丁銀の確保が困難となり、一旦人参貿易が打ち切られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a fiber cloth is impregnated with a thermosetting resin composition, and a curing reaction is promoted by heat-treating it after application, heat treatment is done directly at 150°C or above without being subjected to heat treatment at 80-150°C.例文帳に追加

繊維布に熱硬化性樹脂組成物を含浸し、熱処理して硬化反応を進めるにあたって、80〜150℃の熱処理時間がのべ10分以下であり150℃以上の熱処理を酸素濃度が1000ppm以下の雰囲気下行い、反応率が95%以上まで硬化させ、連続的に巻き取る表示素子用プラスチック複合基材の製造方法。 - 特許庁

To provide an abnormality detector for a passenger elevator capable of reliably and quickly detecting loosening and abnormality of a transmission belt, and when abnormality of the transmission belt is detected, capable of alarming abnormality to the outside, quickly coping with it by making adjustment at the time of occurrence of abnormality of the transmission belt, and preventing a trouble that might occur if nothing is done with the abnormality.例文帳に追加

確実に且つ早期に伝動ベルトの緩み、異常を検出することができ、また、伝動ベルトの異常を検出したとき、外部へ異常発報を行い、伝動ベルトの異常発生時に早期に調整等の対応を促すことができ、放置した場合に発生する不具合を未然に防止できる乗客コンベアの異常検出装置を得る。 - 特許庁

When it is determined that startup or end of the program should be done, a related control determination part 12b determines whether or not the related program to start or end according to startup or end of the corresponding program exists referring to the startup time related control table 22 or the end time related control table 24.例文帳に追加

関連制御判定部12bは、プログラムの起動あるいは終了を行うと判定された場合、起動時関連制御テーブル22あるいは終了時関連制御テーブル24を参照し、当該プログラムの起動あるいは終了に応じて起動あるいは終了を行う関連するプログラムが存在するか否かを判定する。 - 特許庁

The device inactivates the on-board device card information stored in the memory (S455) so that it can not be read from the memory, when an ignition switch is turned from ON to OFF (S450:Yes), or a user manipulation is done which changes the device state from an active one to an inactive one.例文帳に追加

イグニッションスイッチが「オン」から「オフ」に変化した場合(S450:Yes)や、活性化状態から非活性化状態への変更を意味する操作がユーザによってなされた場合に、記憶部に記憶されている車載装置用カード情報を非活性化状態にして(S455)、記憶部から読み出しできないようにする。 - 特許庁

To provide a hanger structure of making it possible to take out clothes easily regardless of season and replace clothes vertically easily without annoying replacement work at the turn of the seasons, for example, when seasonal storage of clothing is done, for the hanger structure of using the space of above and below effectively to hang clothes.例文帳に追加

衣服を上下方向の空間スペースを有効利用して掛けることができる形式のハンガー構造において、例えば、季節に応じた衣服の収納を行うような場合に、季節にかかわらず、衣服の取出しを容易に行え、しかも、季節の変わり目における厄介なかけ直し作業を排除して衣服を上下で容易に入れ換えることができるハンガー構造の提供。 - 特許庁

In a motor, having a rotor 20 provided with a permanent magnet 24, a field-weakening control is performed based on the revolutions of the rotor 20 and service voltage, when it is done by advancing a retracting the magnetically-short-circuiting member 25, provided on the end of at least one axial direction of the rotor 20 from the permanent magnet 24 with an actuator.例文帳に追加

永久磁石24が設けられたロータ20を有するモータにおいて、ロータ20の少なくともいずれか一方の軸方向端部に設けられた磁気短絡部材25を、アクチュエータ28により永久磁石24に対して近接離間させて弱め界磁制御を行うとき、ロータ20の回転数や供給電圧に基づいて行うようにしたことを特徴とする。 - 特許庁

To overcome the problem of causing an irritating odor to a human, or the like when formaldehyde is released from a substrate through the evaporation of water after the water is given to the substrate in renewing wallpaper under the condition that it is almost unknown what kind of the substrate is used until removal work is done in renewing the wallpaper.例文帳に追加

壁紙の張り替え時にどんな下地が使用されているかが剥がしてからでないとわからない場合が多い、又、壁紙を張り替えによつて、下地に水分のを与えその水分が蒸発によって、下地からホルムアルデヒドを引き出し放散する、従って人間に刺激臭を与えてしまの等が問題となっている。 - 特許庁

When it is determined that water stick on brake rotors 10RL-10RR, and the long time parking so as to generate rust on the brake rotors 10RL-10RR with water sticked thereto is done, the friction braking force generated in the brake rotors 10RL-10RR is increased more than that during the normal braking.例文帳に追加

ブレーキロータ10RL〜10RRに水分が付着していると判定され、かつ、水分が付着したブレーキロータ10RL〜10RRに錆が生じる程度の長時間駐車が行われると判定されたときに、ブレーキロータ10RL〜10RRに発生させる摩擦制動力を通常制動時よりも増大させる。 - 特許庁

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.例文帳に追加

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 - Tatoeba例文

It is possible to pass Python long integers where integers are requested; however no proper range checking is done -- the most significant bits are silently truncated when the receiving field is too small to receive the value (actually, the semantics are inherited from downcasts in C -- your mileage may vary).A few other characters have a meaning in a format string.例文帳に追加

Python 整数型を要求している場所に Python 長整数型を渡すのは可能です; しかしながら、適切な値域チェックはまったく行われません --値を受け取るためのフィールドが、値全てを受け取るには小さすぎる場合、上桁のビット群は暗黙のうちに切り詰められます (実際のところ、このセマンティクスは C のダウンキャスト (downcast) から継承しています -- その恩恵は人それぞれかもしれませんが)。 その他、書式化文字列において意味を持つ文字がいくつかあります。 - Python

About 11 years ago, when I was a rookie lawmaker, I proposed schemes for bankruptcy and pre-bankruptcy procedures. One of the proposed schemes intended to resolve a crisis by shutting down the troubled bank in question, which could be done in a variety of ways, such as by a bridge bank or a payoff (limited deposit protection). The other scheme was intended to support the troubled bank without shutting it down, under an arrangement called open bank assistance. 例文帳に追加

11年くらい前に、私が1年生議員のころ、私が提案した破綻処理・破綻前処理のスキームにおいては、一つは銀行のシャッターを閉めて破綻処理をするやり方、これはブリッジバンクですとかペイオフとかいろいろなやり方があるわけですが、一方、破綻前処理、銀行のシャッターを下ろさないまま、オープンバンク・アシスタンスという形で行うものもあるのではないかという提案をしたわけであります。 - 金融庁

I would like to ask you about the case of Citibank. A heavy punishment was imposed on Citibank when you were director-general of the Supervisory Department. Mr. Gomi, who was FSA commissioner at that time, said that there were problems related to corporate culture and governance and that Citibank had failed to do the minimum that it should have done. Nevertheless, Citibank has not made improvement, so this case is apparently different from other cases in terms of maliciousness and background factors. As an official who was in charge at that time, how do you feel about the latest administrative action? 例文帳に追加

その処分の関係でシティバンクの件を聞きたいのですが、シティバンクは、長官が監督局長の時代だったと思いますが、そのときにも重い処分をして、当時の五味長官は、要するに「企業風土と企業統治(ガバナンス)の問題」で「最低限のことができていな」いということを言っていたにもかかわらず、改善ができていないということで、ちょっとほかの事案と悪質性なり経緯が違うと思いますが、当時も携わった長官として、今回の処分に対してどのような感想をお持ちでしょうか。 - 金融庁

One more thing – you announced the New Growth Strategy in, if I remember right, June and you recently made a reference to some plan to establish a conference dedicated to acting on that as part of economic stimulus measures. It is not very clear to me, though, how this New Growth Strategy has been addressed thus far since it was announced in June. When I asked you about it once in the past, you said that the FSA would work firmly on the part related to financial services - however, it is not clear to me what in the world has been done in this respect at not only the FSA but also other ministries in the last several months. Can you please fill us in about it once again? 例文帳に追加

あと、もう1点なのですけれども、たしか6月に「新成長戦略」を発表になられて、今回何か景気対策の中で、それを集中的にやる会議を設けるみたいなお話が出ていたと思うのですけれども、6月に出されてから今まで新成長戦略というのは、どうなっていたのかがよく分からないのですけれども、一回大臣にお聞きしたら、金融のところは金融庁でしっかりやりますというお話だったのですけれども、金融庁のみならず他省庁も含めて、一体数か月どうなっていたのか分からないのですけれども、それを教えていただけないでしょうか、改めて。 - 金融庁

(1) The description shall first state the title of the invention as appearing in the request and shall - (a) specify the technical field to which the invention relates; and (b) indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and, preferably, cite the documents reflecting such art; and (c) disclose the invention in such terms that it can be understood and state its advantageous effects, if any, with reference to the background art; and (d) briefly describe the figures in the drawings, if any; and (e) set forth at least one mode contemplated by the applicant for carrying out the invention and this shall be done in terms of examples, where appropriate, and with reference to the drawings, if any; and (f) indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is industrially applicable and the way in which it can be made and used, or, if it can only be used, the way in which it can be used.例文帳に追加

(1) 明細書においては,願書に記載されている発明の名称を記載し,かつ (a) 発明が関係する技術分野を明記し, (b) 出願人の知る限りで発明の理解,調査及び審査に役立つと考えられる背景技術を表示し,また,望ましくは当該技術を示す書類を引用し, (c) 理解可能な用語により発明を開示し,また,存在する場合は発明の利点について背景技術に言及しつつ記載し, (d) 存在する場合は図面中の図について簡潔に説明し, (e) 発明を実施するために出願人が考えた少なくとも1の方法を記載し,その場合は,該当するときは実例に基づいて,また,存在する場合は図面に言及して記載するものとし,かつ (f) 明細書又は発明の内容からそれが自明でない場合は,発明を産業上利用できる方法,並びに発明を製造及び使用できる方法,又は使用のみ可能な場合は使用できる方法を明瞭に表示するものとする。 - 特許庁

(1) Where, by notice upon goods or upon the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorises it to be done, in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, shall be deemed to infringe the trade mark unless . (a) at the time when he agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had agreed to buy the goods. [Am. Act A1078]例文帳に追加

(1) 登録簿に登録された商標の登録所有者又は登録使用者が,商品自体又は商品の容器に付された注意書きによって本条の対象となる一定の行為を禁止する意志を表示した場合において,現に当該商品の所有者となっている者が,当該商品に関し業として又は当該商品を業として扱う目的をもって,当該禁止行為を行うか又は行わせるときは,その者は当該商標を侵害したとみなされる。ただし,次の場合はこの限りでない。 (a) その者が当該商品の購入に同意した時に,禁止表示が当該商品に付されていることに気付かないで善意に行動した場合,又は (b) その者が,当該商品の購入に同意した別の者から取得した権原により当該商品の所有者となった場合[法律A1078による改正] - 特許庁

例文

(2) Where by notice on goods or on the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in Part A or Part B of the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorizes it to be done in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, infringes the trade mark unless - (a) at the time when that person agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had so agreed to buy the goods.例文帳に追加

(2) 商品又は商品の容器上に,登録簿のA部又はB部に登録される商標の登録所有者又は登録使用者が本条の適用される行為を行ってはならないと記載している場合,当該商品の現に所有者であって,その行為を行う者,又は,取引の過程において若しくは取引の過程で当該商品を取り扱うことを目的として当該商品にそれが行われることを認める者は,次に掲げる場合を除き当該商標を侵害する。 (a) その者が当該商品を購入することに合意した時点で,当該商品に表示されたその記載に気付かず善意で行動した場合,又は (b) 当該商品を購入することにすでに合意していた別の者に由来する権利によって当該商品の所有者となった場合 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS